Indexed OCR Text
Pages 341-360
346 Surah Al-Nisa' 4 : 12 this practice. To explain in details, it means that in case the deceased wife has left no child behind, the husband will get, after the payment of debt and execution of will, one-half of the total property left by the deceased. Out of the remaining half, other heirs, such as the parents of the deceased, her brothers and sisters, will get their shares according to rules set for them. If the deceased wife has left children - one or two or more, whether male or female, either from the same husband, or from some previous husband, then, the present husband will get, after the payment of debt and execution of will, one-fourth of the total property left by the deceased woman. Shares from the remaining three-fourth will go to other heirs. If it is the husband who dies leaving his wife behind and leaves no children, the wife will get, after the payment of debt and the execution of will, one-fourth of the total property left by the deceased. And if he has left a child - either from the present wife or from some other wife - she will get, after the settlement of debt and will, a one-eight share. And if the deceased husband had more than one wife, all alive at the time of his death, the attending details shall remain the same, however, the share prescribed for the 'wife' (i.e. 1/4 or 1/8) shall be divided equally between all the wives. In other words, every woman will not get a share of one-fourth and one-eighth. Instead, all wives will share the one-fourth or one-eight equally. Then, under both these conditions, the inheritance which remains after settling the share of the husband/ wife will be distributed among other heirs left by them. Ruling It must be ascertained before the distribution of inheritance that the mahr (dower) of the wife has been paid. If the deceased has not paid the mahr of his wife, this will be taken as debt, and will have to be paid first from the total property, like all other debts. The inheri- tance will be distributed only after that. It should be noted that the woman, after having received her mahr, shall go on to receive her fixed share in the inheritance as a competent inheritor. And in case, the property left by the deceased is not more than the value of dower, and nothing remains after it is paid, the entire property will be given to the woman against her debt of mahr very much like other debts and, 347 Surah Al-Nisa' 4 : 12 as a result, no heir will receive any share from the inheritance thus used up. ... Verse 12 وَإِنْ كَانَ رَجُلٌّ ◌ُرَثُ كَلْلَةً أَوِ امْرَأَهٌ وَّلَةٌ آَخْ أَوْ أُخْتُ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ؛ فَإِنُ كَانُوْا اكْتَرَ مِنْ ذَلِكَ فَهُمْ ◌ُرَكَاءُ فِى الْقُّلُثِ مِنْ بَعْدٍ وَصِيَّةٍ يُوُصِى بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَارٍّ؟ قَصِيَّةً مِّنَ اللَّهِ، وَاللَّهُ عَلِيُمْ حَلِيمٌ ﴿ ... ١٢) And if the man being inherited, or the woman, is Kalalah (having no father or son to inherit) and he has a brother or a sister, then, for each of them there is one-sixth. And if they are more than that, they shall be sharers in one-third, after (settling) the will that might have been made, or debt, causing no damage. All this is prescribed by Allah. And Allah is All-Knowing, Forbearing. [ ... 12] After having made a brief mention of rights of relations emerging from lineage and marriage, the text now introduces the injunction which covers the inheritance of a particular deceased who has left no children or parents, details of which appear below The inheritance of Kalalah This later part of verse 12 describes the injunction relating to the inheritance of Kalalah. There have been many definitions of Kalalah. Al-Qurtubi reports these in his Tafsir. According to the most well- known definition, 'A person who dies leaving no ascendants and descendants is Kalalah.' 'Allamah al-Alusi, the author of Ruh al-Ma'ani says that Kalalah is really a verbal noun used in the sense of Kalal' meaning 'to become exhausted' which denotes 'weakness'. The name Kalalah has been applied to every relationship other than that of father and son because that relationship is weak as compared to the relationship of father and son. Moreover, the word, Kalalah has also been applied to the deceased who left no son or father to inherit, as well as to the inheritor who is 348 Surah Al-Nisa' 4 : 12 neither the son nor the father of the deceased. The lexical derivation requires that the word, 3s : dhu, should be deemed as understood though not expressed explicitly. Thus Kalalah will be taken in the sense of Dhu Kalalah, meaning 'one having weak relation'. Later on, the word also came to be applied to the property left as inheritance by a deceased having no son and father. In gist, if a person, man or woman, dies and leaves behind neither father nor grandfather nor children, but does leave a brother or sister from the same mother and different father, the brother will get 1/6 and, if there is none, the sister will get 1/6. However, if they are more than one (for example, there may be one brother and one sister, or two brothers and two sisters) then, they all will share one-third of the entire property of the deceased. Here, the male will not get twice that of the female. 'Allamah al-Qurtubi says: وَلَيْسَ فِي الْفَرَائِضِ مَوْضِعٌ يَكُوُنَ فِيهِ الذَّكَرُ وَالْأُنْعَى سَوَّاءُ إِلَّ فِىْ مِيْرَاثٍ اُلْآَخُوَّةِ لِلْأَمْء The share of the brother and sister Let it be clear that this verse refers to the share of Akhyafi brothers and sisters (i.e. from the same mother and different fathers; also referred to as half-brothers and half-sisters). Though, this restric- tion has not been mentioned in the present verse, but consensus holds it as creditable. The Qira'ah or rendition of Sayyidna Sa'd ibn Abi Waqqas رضى الله عنه in this verse is: ◌ٍوَلَهَ احٌ أَوْأُخْتُ مِنْ أُمِّم (and he has a brother or sister from his mother) as has been reported by al-Qurtubi, al-Alusi, al- Jassaș and others. Although this rendition has not come to us through tawatur (a consistent narration of a very large number of persons in all ages) but because of the consensus of the entire Muslim ummah, it is worth practicing. Another clear proof is that Allah Almighty mentions the inheritance of Kalalah at the end of Surah Al-Nisa' as well. If, it has been said there, there is one sister, she will get half. And if there is one brother, he will inherit the entire property of his sister. And if there are two sisters, they will get 2/3. And if there are several brothers and sisters, the male will be given twice that of the female. This injunction appearing at the end of the Surah refers to 'Aini (real and full) brothers and sisters, and to 'Allati (from the same father and 349 Surah Al-Nisa' 4:12 different mothers) brothers and sisters. If 'Allati and 'Aini brothers and sisters were to be included here, it will cause a contradiction in injunc- tions. The issues regarding will (Waşiyyah) The shares of inheritance have been described thrice in this section and it has been said that this distribution of shares comes after the execution of will and the payment of debt. As it has been stated earlier, one-third of what remains of the property, after taking care of the cost of the funeral for the deceased, and payment of debts, shall be applied to the execution of the will. If the will exceeds the extent of one-third, it is not legally enforceable. According to the rule of Shari'ah, the payment of debt comes before the execution of will. If the entire property is used up in paying debts, there will be no will to execute and no property to distribute. At all the three places where 'will' has been mentioned, 'it' appears before 'debt'. As obvious, this gives the impression that the right of 'will' precedes 'debt'. Removing this misunderstanding, Sayyidna 'Ali me July», said: انكم تقرأون هذه الاية مِنْ بَعْدٍ وَصِيَّةٍ تُوُصُرُونَ بِهَا أَوْدَيْنٍ، وان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى بالدين قبل الوصية. (مشكوة بحواله ترمذى ص ٢٦٤) (You recite the verse: ◌ِمِنْ بَعْدٍ وَصِيَّةٍ تُوْصُونَ بِهَا أَوْدَيْن that is, 'after settling the will they might have made, or debt' [where 'will' comes first] but [practically] the Holy Prophet, may peace be upon him, has settled, 'debt' before 'will'). Still, we have to know the point as to why will follows debt 'practically' while, in words, it has been mentioned earlier. In this connection, the author of Ruh al-Ma'ani has this to say: وتقديم الوصية على الدين ذكراً مع ان الدين مقدم عليها حكما لاظهار كمال العناية بتنفيذها لكونها مظنة للتفريط فى ادائها الخ . It means that the mention of will before debt in this verse is to emphasize upon the enforcement of the wills. Since the beneficiary of a will deserves it without any price paid by him, and often without having a kinship with the testator, it was likely that the inheritors ignore to enforce it or, at least, may cause unnecessary delay in its execution, because they may have not liked to see the property that 350 Surah Al-Nisa' 4: 12 was to be inherited by them going to somebody else. So, it was to keep up the importance of will that it was mentioned before debt. Then, it is. also not necessary that every person incurs a debt, and if a person incurs it during his life-time, it is not necessary, that the said debt remains unpaid upto the time of his death. And even if the debt was due to be paid at the time of death, even then, since the claim of debt comes from the debtors to which the inheritors cannot say no, the like- lihood of any shortcoming in this respect is slim. This is contrary to the case of will in which the deceased, when he bequeaths part of his property, earnestly desires that he should invest it in something good which serves as ongoing charity on his behalf. Since, there is no chance of a claim on this bequeathed property from any side, there was a possibility that the inheritors themselves might fall into some sort of shortcoming, so, it was to offset this likelihood that the 'will' has been mentioned first everywhere as a special measure. Rulings 1. If there is no debt and no will, the entire property, after taking care of the funeral expenses, will be distributed over the inheritors. 2. Making a will in favour of a heir is not lawful. If someone makes a will in favour of his son, daughter, husband or wife, or for someone else who is going to get a share in his inheritance, then, this will is not enforceable. The inheritors will get what is coming to them as their share in the inheritance. They are not entitled to more than that. The Holy Prophet صلى اللّه عليه وسلم said in his famous address on the occasion of his last Hajj: إِنَّ اللَّهُ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِيُ حَقِّ حَقَّهُ فَلَا وَصِيَّةً لِوَارِثٍ . (مشكوة بحواله ابوداؤد ص ٢٦٥) (Surely, Allah has given every person his (or her) right. So, there is no will for an inheritor.) (Mishkat with reference to Abu Dawud, p. 265) However, should other inheritors permit, the will made in favour of a particular inheritor, may be executed first and, then, the rest of the property may be distributed in accordance with the method laid down by the Shari'ah, in which the particular inheritor will also get his fixed share from the inheritance. Some hadith narrations do carry the excep- 351 Surah Al-Nisa' 4 : 12 tion of us'luaf 3 %) (unless inheritors wish). (as in al-Hidayah). The words chips (causing no damage) appearing after the rules of inheritence of Kalalah have a special significance. They are to warn that even though the execution of the will and paying off the debts have precedence over the shares of the heirs, yet this rule should not be misused to cause harm to the genuine inheritors. If anyone makes a will or makes a false admission of indebtedness so as to deprive inheritors, then, he is doing something strictly forbidden and is committing a major sin. There are many ways damage can be done through debt and will. For example, one may deliberately lie that he is in debt, just to let that be given to a friend or somebody else. Or, he may show something special which he owns personally as something he holds in trust for somebody so that it can stay out of the total inheritable property. Or, one may make a will for property beyond the extent of one-third. Or, he lies about an unpaid loan he gave to somebody and says that the debt was paid off so that it does not pass on to the inheritors. Or, one may, during his illness culminating in death (,12), make a gift of more than one-third in the name of somebody. These are forms of causing damage. Every legator who is going to bid farewell to this mortal world should do his best to stay away from causing such damages during the last moments of his life. It should be noticed that although the words 'causing no damage' have appeared only with the rules relating to Kalalah, however, the rule laid down by them is general and is also understood at two previous places where the precedence of will and debt has been mentioned in these verses. Therefore, it is not the Kalalah only who should refrain from causing harm to his inheritors, but the same rule applies to all persons who wish to make a will. The emphasis on distribution according to fixed shares Towards the end of the verse, after the shares of inheritance have been described, Allah Almighty has said: ◌ِوَصِيَّةً مِّنَ الله (All this is prescribed by Allah). It means that it is imperative to act upon what- ever has been prescribed in relation to shares as fixed and the payment of debt and the execution of will as emphasized. Being a 352 Surah Al-Nisa' 4 : 13-14 mandate and injunction of supreme significance, one should do nothing to contravene it. Then, as additional warning it was said: a, Pause (And Allah is All-Knowing, Forbearing). It means that Allah knows everything and He has apportioned these shares knowing everybody's true state of being as in His knowledge. Whoever obeys and acts in accordance with these injunctions, this good deed of his shall not remain outside the reach of His knowledge. And whoever contravenes these injunctions, this evil conduct of his shall certainly appear as it is in the knowledge of Allah for which he shall be held accountable. In addition to that, if a deceased person has caused damage to his heirs through debt or will, Allah knows that as well. So, one should never be fearless from Allah's punishment. However, it is quite possible that Allah Almighty may not punish a person right here in this mortal world, because He is Forbearing. But, the one who disobeys and acts in contravention should better not deceive himself by thinking that he really got away. Verses 13 - 14 تِلْكَ محُدُوْدُ اللهِ وَمَنْ يُطِعِ اللّهَ وَرَسُلَهُ مُدْخِلُهُ حَثْتٍ تَجْرِئُ مِنْ تَحْتِهَا الْآَنْهُ خُلِيْنَ فِيْهَا وَ ذَلِكَ الْفَوُزُ الْعَظِيْمُ ﴿١٣﴾ وَمَنْ بَعْصِ اللّهَ وَرَسُوْلَهُ وَيَتَعَدَّ مُدُودَ، يُدْخِلُهُ نَارًا خَالِدًا فِيْهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُهِينٌ ﴿١٤) These are the limits set by Allah. And whoever obeys Allah and His Messenger, He will admit him to gardens beneath which rivers flow, remaining there for ever. And that is a great success. [13] And whoever disobeys Allah and His Messenger and crosses the limits set by Him, He shall admit him to the Fire, remaining there for ever. And for him there is a humiliating punish- ment. [14]. Commentary It is the consistent style of the Holy Qur'an that whenever it has described the beliefs and injunctions prescribed by Allah, it is followed by promises of reward or warnings of punishment. 353 Surah Al-Nisa' 4 : 13-14 This is what has been done here in these two verses after mentioning the rules of inheritance. The purpose is to stress upon Muslims to obey these injunctions. SOME ADDITIONAL RULES OF INHERITANCE A Muslim cannot inherit from a Kafir Although, the distribution of inheritance is based on nearness of kinship, but there are certain exceptions to this rule. First of all, the deceased and his inheritor should not be from two different religions. Therefore, a Muslim will not inherit from any kafir and no kafir from a Muslim, no matter what lineal relationship they may have between them. The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ وَلَ الْكَافِرْ الْمُسْلِمُ (مشكوة ص ٢٦٣) (The Muslim does not inherit the kafir, nor does the kafir (inherit) the Muslim.) (Mishkat, p. 263) This rule relates to a situation when a person is a Muslim or a kafir by birth. But, if a person who was first a Muslim, turned away from Islam and became an apostate and died or was killed in that state of apostasy, all his earnings while being a Muslim shall go to his Muslim inheritors, and whatever he may have earned after his apos- tasy shall be deposited in the Bayt al-Mal (Public Exchequer). But, if a woman becomes an apostate, all her property, whether acquired during her days of Islam or during apostasy, shall go to her Muslim inheritors. However, an apostate as such, man or woman, shall not inherit from any Muslim nor from any other apostate. The inheritance of the killer If someone kills a person from whose property he was entitled to receive a share, he shall no longer remain his inheritor and shall be excluded from the inheritance of the person whom he has killed. The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: (اَلْقَاتِلُ لَا يَرِثُ (مشكوة ص ٢٦٣ (The killer shall not inherit.) (Mishkat, p. 263) However, some forms of qatl al-khata' (accidental or unintended homicide) are excepted from this rule, details of which appear in books of Fiqh. The inheritance of the unborn child If a person leaves some children and his wife is pregnant, then this 354 Surah Al-Nisa' 4 : 13-14 unborn child will also be counted among inheritors. But, since it is either difficult or uncertain to determine the sex or the number of chil- dren in the mother's womb, it would be appropriate to postpone the distribution of inheritance until the birth of the child. If, the distribu- tion of property has to be made necessarily, then, as an expedient measure, one must suppose two situations in terms of a boy or a girl and distribute to the inheritors the lesser portion coming out of the two situations. The remaining should be held for the child-to-be-born. The inheritance of a woman in the period of 'iddah In case a person divorces his wife and the divorce is revocable, and this person dies before the revocation of the divorce and the expiry of his wife's waiting period, then this woman will get a share in the inheritance, for the marriage is in force. If a person divorces his wife during his sickness culminating in his death, even though the divorce is irrevocable or pronounced thrice, and he died before the expiry of the waiting period, even then, this woman will get a share in the inheritance. And in order to make her inherit, the longer of the two waiting periods shall be taken as opera- tive in the following manner. The waiting period following a divorce is three menstrual periods and the waiting period following the death of the husband is four (lunar) months and ten days. The waiting period out of the two which lasts longer shall be prescribed as the waiting period for the aforesaid woman so that the woman may get a share in the inheritance as far as possible. And if a person divorces his wife, irrevocably or by pronouncing it thrice, prior to any sickness culminating in his death and, a few days later he passes away during the period of his wife's waiting period, then, she will not get a share in the inheritance under this situation. However, if the divorce given was revocable, she will inherit Ruling: If a wife secures a separation from the husband at her own instance (¿" : khul) within the period of his sickness which culminates in his death, then, she will not be an inheritor, even though her husband may die during her waiting period. - 355 Surah Al-Nisa' 4 : 13-14 The inheritance of 'aşbat' There are twelve heirs for whom specified shares have been settled and fixed by the Shari'ah known as Fara'id. These heirs are called ashabul-furud, that is, 'the possessors of obligatory shares اصحاب الفروض in inheritance as determined in the Holy Qur'an.' These have been explained earlier. If there is no heir from the category of ashabul-furud or there remains some property after shares have been given to ashabul-furud, this remainder or residue is given to 'asbah (agnatic heir, or residuary). There are times when one person alone inherits in both capacities. There are other situations when the children of the deceased and his father too become 'asbah and so do the offspring of the father, that is, the brother. There are several kinds of 'asbat or agnates, details of which appear in the books of Fara'id. To illustrate, here is an example: Zayd died leaving behind four heirs - wife, daughter, mother and uncle. Zayd's property will be divided into a total of twenty four shares. Half of these, that is, twelve shares will go to the daughter, three shares to the wife against her 1/8, four shares to the mother against her 1/6, and the residue of five shares will go the uncle in the capacity of his being 'asbah, the nearest male agnate. Rulings 1. If there are no 'asbat (agnatic heirs) the residue of the property following the distribution of shares to ashabul-furud, is also given to them. In the terminology of 'Ilmul-fara'id, this is known as the prin- ciple of Radd or Return since the residue 'returns' to them in propor- tion to their shares. However, the husband or the wife is not entitled to this 'return' and they are not given any more than their specified shares. 2. If there is no one from ashabul-furud and no one from 'asbat either, the inheritance goes to Dhawil-Arham (maternal kinsmen). There is a large list of Dhawil-Arham which includes maternal grand- sons and grand daughters, offspring of sisters, paternal aunts, maternal uncles, and aunts. Since the subject has lot more details which cannot be taken up in the present context, it is hoped that comments already offered will be sufficient. 356 Surah Al-Nisa' 4 : 15-16 Verses 15-16 وَالَّتِى يَأْتِيْنَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِّسَائِكُمُ فَاسْتَشُّهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِّنْكُمْ فَإِنْ شَهِدوا فَأَمْسِكُؤُ هُنَّ فِى الْوُتِ حَتَّى يَتَوَقَّهُنَّ الْمُؤْتُ أَوْ يَجُعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيْلًا (١٥) وَالَّذُنِ يَأْتِيْنِهَا مِنْكُمُ فَأُذُؤُهُمَاتَ فَإِنُ تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَاءُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ تَوَّابًا تَرَحِيْمًا ﴿١٦) And those of your women who commit the shameful act, then have four witnesses from among you. So, if they do testify, then confine those women to their homes until death overcomes them or Allah prescribes a way for them. [15] And those two of you who commit it, torture them both. But if they repent and amend, turn away from them. Surely, Allah is Most-Relenting, Very-Merciful. [16] Sequence In previous verses, the objective was to correct the malpractices of the days of ignorance committed about orphans and inheritances. The people of jahiliyyah also used to subject women to cruel treatment. They had certain other evil customs also, such as marrying prohibited women. The present verses are meant to correct such customs, however, it has been permitted that if a woman commits a proven guilt, she can be punished. This subject of correcting the evil customs will continue through the next two or three sections. Commentary These verses prescribe punishments for men and women who commit zina, (adultery or fornication). If this comes from women, the first verse requires the presence of four male witnesses to prove it. It means that the executive authority before which the case goes should call for four qualified witnesses to prove zina. Then, it is necessary that all the witnesses are male. The testimony of women in this connection is not valid. Since the guilt of zina is of extremely grave nature which not only 357 Surah Al-Nisa' 4 : 15-16 violates honour and modesty, but also brings bad name to the family, Islam has taken very strict attitude while setting the standard of evidence to prove this guilt. Firstly, there came the condition that witnesses have to be men; the evidence of women was not considered valid. Secondly, the number of the required witnesses is raised to four. As obvious, this condition is very hard to meet. It is something which can very seldom take place. This strict approach was taken so that the husband of the woman, his mother or (another) wife or sister do not level undue accusations against her out of personal spite. It was also to check that other ill-wishing people do not get any chance to release their personal hostility by accusing her falsely. Testimony to zina by less than four individuals renders their evidence invalid in which case the complainant and the witnesses may all be charged as liars and the Hadd of Qadhf (punishment for false accusation) becomes operative against them for having falsely accused a Muslim. It has been very clearly said in Surah An-Nur: لَمْلَا جَاءُ وا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدًا، فَإِذْلَمْ يَأْتُوْا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ اُلْكَاذِبُونَ which means that those who cannot produce four witnesses are liars. Some revered elders, describing the wisdom behind the need to have four witnesses, have said that since this case involves two indi- viduals, man and woman, this one single case comes, so to speak, under the purview of one rule for two cases. Since each case requires two witnesses, so four witnesses will be necessary in this case. Towards the end of the verse, it is said that should they both repent and correct themselves, then, leave them. It means that, in case they have repented after punishment, they should not be disgraced and punished any more. It does not mean that the act of repentance has absolved them of the punishment because this repentance has been mentioned after punishment as obvious from the ramification of the letter fa' (literally, "then, turn away", which has been left as under- stood in the present translation). However, in case repentance has not been made, reproach is in order even after punishment. No definite Hadd (punishment) has been described in these two 358 Surah Al-Nisa' 4 : 15-16 verses of the Holy Qur'an. What has been said here is limited to "torture them" and "confine the fornicating women to their homes". No particular method of such "torture" has been described either, and this has been left to the discretion of the authorities. Sayyidna Ibn 'Abbas Le July», says that torture here means that they should be verbally reproached and put to shame, as well as, given physical punishment such as hitting with hands and shoes ... This statement reported from Sayyidna Ibn 'Abbas as Ul », appears to be illustrative. The fact of the matter is that this whole thing has been left to the discretion of the authorities. In the order of revelation, the injunction 'to torture' the adulterers came first, and it was later that the women guilty of adultery were ordered to be 'confined to their homes'. While giving this command, the Holy Qur'an has mentioned two limits for the period of their confine- ment. The words used are: "Confine those women to their homes until death overcomes them or Allah prescribes a way for them". It means that such women shall be confined to their homes till their death, however, if Allah prescribes some. other punishment for them while they are still alive, then that punishment will replace the punishment of confinement. That new (expected) punishment has been referred to in this verse as 'a way' prescribed by Allah. Later this 'way' as prom- ised in this verse was prescribed and was revealed. Interpreting the يعنى ,says رضى الله عنه word 'way' used in this verse, Sayyidna Ibn 'Abbas that is, stoning to death, for the married and lashing) الرجم للثيب والجلد للبكر for the unmarried.) (al-Bukhari, Kitab al-Tafsir, v.2, p. 657) This "way" stands proved through clear statements of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم himself where the relevant injunctions for the married and the unmarried have been described separately. The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم had pronounced the Hadd punishment of zina in the case of Sayyidna Ma'iz ibn Malik as Ul ya, and a woman from the tribe of Azd. Since both of them were married, they were stoned to death. In addition to that, a couple from among the Jews of Madinah was also stoned to death because of zina and this judgment against them was pronounced on the authority of an injunction of Torah. The injunction relating to the unmarried offender is mentioned in Surah al-Nur of the Holy Qur'an itself: 359 Surah Al-Nisa' 4 : 15-16 الَّانِيَهُ وَالزَّانِيُ فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ (The fornicator, woman or man, administer each one of them - a hundred lashes.) - (24:2) A verse of the Holy Qur'an was also revealed earlier to cover the injunction of rajm (stoning to death), but its recitation was later on abrogated. However, the injunction itself was retained as operative. Sayyidna 'Umar رضى الله عنه has said: إِنَّ اللّهَ بَعَثَ مُحَتَّدًا بِالْحَقِّ وَاَنْزِلَ عَلَيْهِ الْكِتُبَ فَكَانَ مَِّ آَتْزَلَ اللَّهُ تَعَالى ايَةً الرِّجُمِ رَجَمَ رَسُلُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ وَالرَّجُمُ فِىْ كِتَابٍ اللّهِ حَقٌّ عَلى مَنُ زَنى ◌ِذَا أَحْصَنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ (بخارى ومسلم - مشكوة ص ٣٠٩) (Surely, Allah sent Muhammad صلى الله عليه وسلم with the truth and sent down to him the Book. Then, in what was revealed by Allah Almighty there was the verse of Rajm. The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم stoned and we stoned after him and the revealed injunction of Rajm stands proved against every one who commits zina despite being married, whether man or woman.) (al-Bukhari, Muslim, as in Mishkat, p. 309) To sum up, the injunction of 'torturing' and 'confining to homes' which appears in these verses was abrogated after the subsequent revelation of the legal Hadd punishment of zina, that is, one hundred lashes or Rajm will be mandatory. More details in this connection will, God willing, appear in the commentary on Surah al-Nur Homosexuality The above discussion was based on the assumptions that both verses 15 and 16 relate to the fornication or adultery committed between men and women. However, some commentators of the Holy Qur'an, including Qadi Thanaullah Panipati, are of the view that verse 16 refers to homosexual act committed between two males. Verse 16 is translated as follows: "And those two of you who commit it (the shameful act), torture them both". Here the Arabic word used for 'those two of you is a musculine pronoun which presumes males on both sides. On this basis, these 360 Surah Al-Nisa' 4 : 15-16 commentators have opined that this verse relates to two males committing unnatural shameful act, i.e. homosexuality. The commen- tators, who take both verses as referring to fornication or adultery, refute this argument on the principle that in general usage musculine expressions include feminine also. Be that as it may, the possibility of a reference to homosexuality in this verse cannot be ruled out. Therefore, it is pertinent here to give some details about the severe prohibition of homosexuality. Here are some Traditions of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and his noble Companions on this subject: عن أبى هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: لعن اللّه سبعة من خلقه من فوق سبع سموته وردّد اللعنة على واحد منهم ثلاثاً ولعن كل واحد منهم لعنة تكفيه، قال: ملعون من عمل عمل قوم لوط، ملعون من عمل عمل قوم لوط، ملعون من عمل عمل قوم لوط، . (الحديث) As narrated by Sayyidna Abu Hurairah رضى الله عنه , the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Allah has cursed seven types of his creatures from above the seven heavens. He has cursed one of them thrice, while has cursed the others one time which is enough for them. (About the one whom He has cursed thrice) He has said, "Cursed is he who did what the people of Lot did. Cursed is he who did what the people of Lot did. Cursed is he who did what the people of Lot did." (At-Targhib wat-Tarhib) وعن أبى هريرة رضى اللّه عنه عن النبى صلى الله عليه وسلم قال: أربعة يصبحون فى غضب الله ويمسون فى سخط الله، قلت: من هم يا رسول الله؟ قال: المتشبهون من الرجال بالنساء والمتشبهات من النساء بالرجال، والذى يأتى البهيمة، والذى يأتى الرجال . Sayyidna Abu Hurairah رضى الله عنه reports that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Four types of people are, when they begin their day, under the wrath of Allah and when they reach their evenings they are under the rage of Allah." I asked: "Who are they, O Messenger of Allah?" He said: "Men who imitate women and women who imitate men and he who goes unto animals and he who goes unto men". (op. cit.) وعن ابن عباس رضى الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من وجدتموه يعمل عمل قوم لوط فاقتلوا الفاعل والمفعول به . 361 Surah Al-Nisa' 4 : 15-16 As narrated by Sayyidna Ibn 'Abbas رضى الله عنهما ,the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: "If you find someone doing what the people of Lot did, kill both the doer and the one with whom it is done. (op. cit.) In At-Targhib wat-Tarhib cited above, Hafiz Zaki al-Din has said that four caliphs, Sayyidna Abu Bakr, Sayyidna 'Ali, Sayyidna 'Abdullah ibn Zubayr and Hisham ibn 'Abdul-Malik Js J+, had condemned those guilty of sodomy to the fire. In this connection, he has also related, on the authority of Muhammad ibn Al-Munkadir, an event to the effect that Sayyidna Khalid ibn Walid Je, wrote a letter to Sayyidna Abu Bakr as Ul ya, reporting that there was a man in a certain Arabian locality with whom they did what is done with women. Sayyidna Abu Bakr as ing», called a meeting of the noble Companions, - Sayyidna 'Ali as Al , being one of them. He said that a sin like that was not committed by any human group except one, and they all knew how Allah Almighty dealt with those people. He proposed that the man be condemned to fire. Other Companions concurred and Sayyidna Abu Bakr ue Ul z», decreed accordingly. In the Hadith narrations quoted above, the act of the people of Lut has been repeatedly mentioned. The reference is to the people to whom Sayyidna Lut WJI Le (Lot) was sent as their prophet. Apart from their disbelief in the Divine Message and the Messenger, and their ascribing all sorts of partners to Allah, they were also addicted to this abomi- nably unnatural practice. When the preachings and teachings of Sayy- idna Lut WILL had no effect on them, the angels acted as commanded by Allah Almighty. They physically lifted the habitations of these people off the ground, then a flip upside down, and down they threw the whole thing back on the ground. Details will, Inshallah, appear in the Commentary on Surah al-A'raf. The hadith narrations given above related to homosexual act. There are other narrations which carry the severest of warnings against indulging in the unnatural act (anal intercourse) with women: عن ابن عباس رضى اللّه عنهما أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال: لا ينظر الله عز وجل إلى رجل اتى رجلاً أو امرأة فى دبرها Sayyidna Ibn 'Abbas رضى الله عنه narrates that the Holy Prophet 362 Surah Al-Nisa' 4 : 17-18 (said: "Allah Almighty does not look (mercifully صلى الله عليه وسلم at the man who commits anal intercourse with a man or woman." عن خزيمة بن ثابت قال: قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم: ان الله لا يستحى من الحق، ثلاث مرات، لا تأتوا النساء فى أدبارهن Sayyidna Khuzaimah ibn Thabit رضى الله عنه says that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said : Allah does not get embarrassed by stating the truth. He said this thrice. Then, he said: "Do not go unto women anally." وعن أبى هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ملعون من أتى امرأة فى دبرها Sayyidna Abu Hurairah رضى الله عنه narrates that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Cursed is he who goes unto women anally." (At-Targhib wat-Tarhib) وعنه أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال: من اتى حائضاً أو امرأة فى دبرها أوكاهنًا فصدقه، فقد كفر بما انزل على محمد صلى الله عليه وسلم. He also narrates that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: "One who goes unto a woman in menstruation, or in her anus or goes to a soothsayer (kahin) and accepts his statement relating to the unknown, then, such people have rejected what ". صلى الله عليه وسلم was revealed to Muhammad As for a fixed punishment for this evil act, there is a difference of opinion among Muslim jurists, details of which are available in books of Figh. Nevertheless, the nature of such punishments reported by them is as severe as it can be, such as, burning into fire, bashing under a wall felled over, throwing down from a height, stoning and beheading with a sword. Verses 17 - 18 إِنَّا التَّوْبَةُ عَلَى اللّهِ لِلَّذِيْنَ يَعْمَلُّنَ السُّكَوْءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يُتُبُونَ مِنْ قَرِيْبٍ فَأُولَئِكَ يَهُوُبُ اللهُ عَلَيْهِمْ، وَكَانَ اللَّهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا (١٧) وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِيْنَ يَعْمَلُونَ السَّاتِ؟ : 363 Surah Al-Nisa' 4: 17-18 حَيْثَى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمُؤْتُ قَالَ إِنِّيُ ◌ُبْتُ الْغُنَ وَلَاَ الَّذِيْنَ يَهُوُتُوُنَ وَهُمْ كُفَّارْءٍ أُولِكَ أَعْتَدُنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيُّمًا ﴿١٨) The relenting taken by Allah upon Himself if for those who do evil in ignorance then repent shortly there after. So, Allah relents towards them. And Allah is All- Knowing, All-Wise. [17] And the relenting is not for those who do the evil deeds until when the time of death approaches one of them, he says, "Now I repent", nor for those who die while they are still disbelievers. For them We have prepared a painful punishment. [18] Repentance was mentioned in the previous verse. Now, given in the present two verses are conditions under which repentance is or is not accepted. Commentary Repentance from a deliberate sin At this point, it should be noted that the Holy Qur'an has used the words "in ignorance" which apparently gives an impression that the repentance may be accepted when a sin is committed unintentionally and unknowingly. But if it is committed deliberately, it will not be acceptable. However, according to the explanation of this verse given by the noble Companions, may Allah be pleased with them all, the word, "jahalah" (ignorance) here does not mean that a sinning person is not aware of a sin as sin, or has no intention or volition to commit a sin. Instead, it means that it was the insensitivity and heedlessness of a person towards the evil end of sin and its ultimate punishment which became the cause of his audacity to venture into sin, even though he knew a sin as sin, and had approached it with intention and volition as well. In other words, the word, "jah alah" or ignorance used here is in the sense of carelessness or stupidity. This is supported by an evidence in Surah Yusuf. Sayyidna Yusuf >JILL (Joseph) had said to his brothers: ,Here the brothers have been called هَلْ عَلِمُهُمْ تَمَّا فَعَلُهُمْ بُيُؤْسُفَ وَآَخِيْءٍ إِذْ أَنْهُمْ جَاهِلُونَ "jahilun", the ignorant ones, although what they did was not the outcome of any error or forgetfulness but they had done that know- 364 Surah Al-Nisa' 4 : 17-18 ingly and with full deliberation. Yet, it is because of their heedlessness towards the evil end of their act that they have been called "jahil" (ignorant). Abu al-'Aliyah and Qatadah report that the noble Companions, may كل ذنب أصابه عبد فهو جهالة عمدا كان Allah be pleased with them all, agreed that .je,i , that is, 'any sin committed by a servant of Allah is, anyway, an act of ignorance, be it deliberate or otherwise.' كل عامل بمعصية الله فهو جاهل حين عملها :The master of exegesis, Mujahid said "Every one who is doing anything in disobedience to Allah is, for that matter, ignorant while doing it," even though, on the outside, he may appear to be a person of great learning. (Ibn Kathir) In his Tafsir, al-Bahr al-Muhit, Abu Hayyan has said: "This is just like what has been reported in a hadith - لايزنى الزانى وهو مؤمن ,that is, 'a person who commits zina (adultery) will not be doing so while in a state of being a true Muslim.' It means that the time when he succumbed to the temptation of this evil act, that was the time when he was flung far off from the demand of his faith. For this reason, Sayyidna Ikrimah said : امور الدنيا كلها جهالة , that is, 'everything one does in this mortal world - outside the framework of obedience to Allah - is ignorance.' The logic is very obvious since the person disobeying Allah is preferring short-lived pleasures over those ever-lasting; and, anyone who takes the punishment which will last for ever and ever in exchange for this short-lived series of pleasures cannot be called rational, sensible or smart. Such a person would be universally termed as ignorant, even if he knows the evil of his act and has all the inten- tion and resolve to go ahead with it. The gist of the discussion so far is that the sin that a man commits, deliberately or mistakenly, gets committed due to nothing but 'jih alat' or ignorance. Therefore, there is a consensus of the entire Muslim ummah on the principle that the repentance of a person who commits some sin deliberately can also be accepted. (al-Bahr al-Muhit) Incidentally, there is another point worth attention in the present verse which prescribes a condition for the acceptance of repentance - that one should repent soon without delaying it. The Qur'anic words are: "Shortly thereafter." What does "shortly" signify and how much 365 Surah Al-Nisa' 4 :17-18 time will come within the limit of "shortly"? The Holy Prophet @ has himself explained this in a hadith in the following words: ;tu ch. The hadith means that Allah Almighty accepts the repen- tance of His servant until the time he passes into the throes of death and his soul struggles to get out of his rattling throat. Muhaddith Ibn Marduwayh has narrated from Sayyidna 'Abdullah صلى الله عليه وسلم that he heard the Holy Prophet رضى الله عنه ibn 'Umar saying: 'A believing servant of Allah who repents from his sin a month before his death, or repents a day or a moment earlier, Allah Almighty shall accept his repentance, the condition being that the repentance should be genuine and sincere. (Ibn Kathir) In short, the explanation of "min qarib" (shortly thereafter) given by the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم himself tells us that virtually man's whole life-time comes under "garib" and, as such, any repentance which is offered well before death shall be acceptable. However, the repentance made by man while in throes of death is not acceptable. Maulana Ashraf 'Ali Thanavi in his Tafsir Bayan al-Qur'an, has elabo- rated the subject by saying that man faces two conditions when close to death. Firstly, there is the condition of utter hopelessness when all medicines and efforts fail and man comes to realize that death is round the corner. This is known as the state of "_L" i.e., conscious suffering. The second condition relates to what comes after, that is, when the pangs of the departure of human soul begin and the fated time of ghargharah (the onomatopoetic rattling sound emerging from the throat, a herald of approaching death) comes close. This is known as the state of _\ i.e., total despair. The first condition, that is, the condition of conscious suffering comes within the sense of "min garib" and the repentance made at that time is accepted; but, the repentance in the second condition, that is, the condition of total despair, is not acceptable, for this is a condition when the angels and things belonging to the Hereafter may start appearing before the dying person, and they are not included in the sense of "min qarib". This explanation given by the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم has been pointed out by the Holy Qur'an itself in the following verse (i.e. verse 18) where it is expressly mentioned that repenting, after the sure signs of death are visible, is not accepted.