Indexed OCR Text
Pages 741-760
712 Sūrah Al-Qaşaş 28:24-28 فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ نَوَلَّى إِلَى الظِّلِ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنْزَلْتَ إِلَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ لَاءَتَّهُ إِحْدَثُهُمَا تَمْشِى عَلَى أَسْتِحْيَآءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِىِ يَدْعُوَكَ لِيَجْزِيَكَ ٢٤ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَأَ فَلَمَّا جَآءَهُ، وَقَصَّ عَلَيْهِ اُلْقَصَصَ قَالَ لَا تَّخَفْ نَجَوْتَ قَالَتْ إِحْدَهُمَا يَأَبَّتِ اُسْتَشْجِرٌُّ إِنَّ خَيْرَ مَنِ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ـبْ قَالَ إِنِّ أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَنَىَّ هَنَّيْنِ اُسْتَشْجَرْتَ الْقَوِىُّ الْأَمِينُ عَلَى أَنْ تَأْجُرَبِ ثَمَنِىَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكٌ وَمَا أُرِيدُ أَنْ ◌َثْ قَالَ ذَلِكَ بَيْنِىِ أَشُقَّ عَلَيْكَّ سَتَجِدُنِى إِن شَآءَ اللَّهُ مِنَ الصَّلَّحِينَ وَبَيْنَكَّ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَ عُدْوَنَ عٍَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ So he (Mūsā) watered (their animals) for them, then he turned to a shade and said, "My Lord, I am in need of whatever good you send down to me." [24] Then one of the two women came to him, walking bashfully. She said, "My father is calling you, so that he may give you a reward for watering our animals. So when he (Musa) came to him (the father of the women) and narrated to him the whole story, the latter said, "Do not fear; you have escaped from the wrongdoing people." [25] One of the two women said, "Dear father, hire him; the best man you can hire is someone who is strong, trustworthy." [26] He (the father) said (to Mūsa), "I wish to marry to you one of these two daughters of mine on condition that you act as my employee for eight years. Then if you complete ten (years) it will be of your own accord. And I do not want to put you in any trouble; you will find me, Ins ha'allah (God-willing) one of the righteous." [27] He (Mūsā) said, "This is (done) between me and you. Whichever of the two terms I fulfill, there should be no excess against me, and Allah is witness to what we are saying." [28] but since he had reproached the Israelite for his quarrelsome nature, the latter presumed that Musa intended to kill him, and thus he divulged the incident of the day before. 713 Sūrah Al-Qaşaş 28:29-32 فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ ءَسَ مِن جَانِبِ الُْورِ ثَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ أُمْكُثُوَاْ إِنِّ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلَّيِّ ◌َاتِكُمْ مِنْهَا بِخَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ فَلَمَّا أَتَنَهَا نُودِىَ مِن شَطِي الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ ( الْبُقْعَةِ الْمُبَرَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنْ يَمُوسَىّ إِنَّ أَنَا اَللَّهُ رَبُّ الْعَلَمِينَ وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكٌ فَلَمَّا رَءَاهَا نَهَزُّ كَنَّهَا جَانٌ وَلَى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبَّ ٣ يَمُوسَىّ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفَّْ إِنَّكَ مِنَ اُلَْمِنِينَ ﴿ أَسْلُكْ يَدَكَ فِ جَيْبِكَ تَخْرُجُ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوْءٍ وَأَضْهُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِّ فَذَانِكَ بُرْهَنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَاِيْهِ: إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْمًا فَسِقِينَ So, when Musa completed the term and set forth with his wife, he noticed a fire from the direction of (the mount) Tur, he said to his wife, "Stay here; I have noticed a fire. 8 May be I bring to you some information or an ember from the fire, so that you may warm yourself." [29] So when he came to it, he was called by a voice coming from a side of the right valley in the blessed ground, from the tree, saying, "O Mūsā, I AM ALLAH, the Lord of the worlds," [30] and saying, "Throw down your staff." So when he saw it moving as if it were a snake, he turned back in retreat, and did not look back. (Allah said to him), "O Mūsā come forward and do not fear; you are one of those in peace. [31] Insert your hand into your bosom, and it will come out white without any evil (disease), and press your arm to your side for (removing) fear. 9 Thus these are two proofs from your Lord (sent) to Pharaoh and his chiefs. Indeed they are transgressing people." [32] 8) His wife was expecting a child, and having labor pains. It was a chilly night in the desert of Sinai. He was in need of fire to save himself and his wife from the chill of the winter. 9) When the staff of Musa wi turned into a snake, and his hand became brightly white, naturally he felt some sort of fear. Allah Ta'ala directed him to press his hand to his side near the armpit, because it would remove his fear. Some 714 musical wordforre Sūrah Al-Qaşaş 28:33-37 وَأَخِى هَرُونُ هُوَ قَالَ رَبِّ إِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ أَفْصَحُ مِنِى لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعَِ رِدْءًا يُصَدِّقُنِىِّ إِنَّ أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيَكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِثَايَتِنَآَ أَنْتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَلِبُونَ [٥] فَلَمَّا جَآءَهُم مُوسَى بِشَايَئِنَا بَيِّنَتِ قَالُواْ مَا وَقَالَ مُوسَى هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُفْتَرَّى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِىّ ◌َابَايِنَا الْأَوَّلِينَ رَبِّ أَعْلَمُ بِمَنْ جَآءَ بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ، وَمَن تَكُونُ لَهُ، عَنِقِبَةُ الدَّارِّ إِنَّهُ، لَا ٣٧ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ He said, "My Lord, I have killed a person from them, therefore I fear that they will kill me. [33] And my brother Harun is more eloquent than me in speech; so send him with me as a helper to bear me out. I am afraid, they will give the lie to me." [34] He (Allah) said, "We will strengthen your arm with your brother, and will give both of you such a power that they will have no access to you (to cause any harm) because of Our signs.10 You and your followers will be the victors." [35] So when Musa came to them with Our clear signs, they said, "This is nothing but a forged magic, and we have never heard of such a thing happening in the days of our forefathers." [36] Mūsā said, "My Lord is best aware of the one who has brought guidance from Him and who is going to meet the best end of the abode. 11 It is certain that the wrongdoers will not succeed." [37] exegetes are of the view that it was a permanent direction for him. Since he was being sent to a tyrant, and there were many occasions when he might feel fear, he was directed to do so whenever he is scared of something. 10) This means that the signs given to Musa fir and Harun i would not allow their opponents to cause any harm to them. Another possible translation of this verse with a slight change in punctuation may be as follows: " ... and will give both of you such a power that they will have no access to you (to cause any harm). Because of Our signs you and your followers will be the victors." 11) The word 'abode' here may be a reference to this world in which case 'the 715 a Sūrah Al-Qaşaş 28:38-43 وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَأَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِ يَهَمَنُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِ صَرْحًا لَّعَلِّ أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِ ٣٨ وَأَسْتَكْبَرَ هُوَ وَحُنُودُهُ فِى الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ لَأَظُنُّهُ، مِنَ الْكَذِبِينَ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ [٤] فَأَخَذْنَهُ وَجُنُودَهُ، فَنَبَذْنَهُمْ فِ الْبَرِّ وَجَعَلْنَهُمْ أَبِمَّةً فَأَنْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَقِبَةُ الظَّالِمِينَ وَأَتْبَعْنَهُمْ فِ هَذِهِ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِّ وَيَوْمَ الْقِيَمَةِ لَا يُصَرُونَ. وَلَقَدْ ءَانَيْنَا مُوسَى ٤٢ الُّنْيَا لَغْنَةٌ وَيَوْمَ الْقِيَمَّةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ اُلْكِتَبَ مِنْ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُوْلَى بَصَابِرَ لِلنَّاسِ وَهُدَّى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ And Pharaoh said (to his people,) "O courtiers, I do not recognize any god for you other than me. So kindle for me, O Haman, a fire on the clay (to bake bricks) and build for me a tower, so that I may look on to the God of Mūsā. I deem him to be one of the liars." [38] (Thus) he and his hosts showed arrogance in the land with no justification and thought that they would not be returned to Us. [39] So We seized him and his hosts and threw them into the sea. 12 Look then, how was the fate of the wrongdoers. [40] We made them leaders who called (people) towards hell; and on the Day of Judgment, they will not be helped. [41] And We made a curse to pursue them in this world; and on the Day of Judgment they will be among those dejected. [42] And We gave Mūsā, after We destroyed the earlier generations, the Book having insights for people and a guidance and mercy, so that they may receive the advice. [43] best end' would mean the victorious position Musa i had at the end. It could also be a reference to the best end in the Hereafter. 12) For details see Sūrah Yunus (10:90) and Sūrah Ash-Shu'arā' (26:63) 716 musbaswor Sūrah Al-Qaşaş 28:44-48 وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنْتَ مِنَ الشَِّهِدِينَ وَلَكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُّ وَمَا كُنْتَ تَاوِيًّا فِى أَهْلِ ٤٤ مَدْيَنَ تَثْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَيَدِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ [١٥] وَمَا كُنْتَ بِحَانِبِ اُلْتُورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَنَّهُم مِّن نَذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ وَلَوْلَا أَن تُصِدَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُواْ ٤٠ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ فَلَمَّا ٤٧ رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَتَّبِعَ ◌َايَئِكَ وَتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِينَ جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ لَوْلَا أُوِيَ مِثْلَ مَآ أُوِيَ مُوسَىَّ أَوَلَمْ يَكْفُرُواْ ٤٨ بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِن قَبْلٌ قَالُواْ سِحْرَانِ تَظَهَرًا وَقَالُواْ إِنَّا بِكُلِّ كَفِرُونَ And (O prophet,) you were not there at the Western side (of the mount Țur) when We delegated the matter to Musa, nor were you among those present, [44] but We created generations (after him) and a long time passed over them. And you were not dwelling among the people of Madyan, reciting Our verses to them, but it is We who do send messengers. [45] And you were not at the side of (the mount) Tur when We called (Mūsā), but it (your prophet-hood through which you knew all this) is a mercy from your Lord, so that you warn a people to whom no warner has come before you, that they may receive the advice. [46] And (We have sent you as a messenger) lest, in case they suffered a calamity because of what their hands sent ahead, they should say, "Our Lord, why did You not send a messenger to us, so that we might have followed your verses and been among the believers?" [47] But when the Truth came to them from Us, they said, "Why has he (the messenger) not been given (a book) similar to what Mūsā had been given?" Is it not that they denied what Mūsa had been given before? 13 They said, "Both (Qur'an and Torah) are works of magic that support each other." And they said, "We disbelieve each one of them." [48] 13) It was ironical that the pagans raised an objection against the gradual revelation of the Holy Qur'an and demanded that it should have been given to the Holy Prophet as a complete book like Torah was given to Mūsa i whereas they did not believe even in Torah itself and refused to accept both the books. 717 Inmusbaby Sūrah Al-Qaşaş 28:49-55 قُلْ فَأَتُواْ بِكِنَبٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَبِّعْهُ إِن كُنتُمْ فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُواْ لَكَ فَأَعْلَمْ أَنَّمَا يَتَِّعُونَ أَهْوَآءَ هُمَّ وَمَنْ أَضَلُّ صَدِقِينَ مِمَّنِ أَتَّبَعَ هَوَئِهُ بِغَيْرِ هُدَى مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِى أُلْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَنَذَكَّرُونَ [٤] الَّذِينَ ءَانَيْنَهُمُ الْكِنَبَ وَإِذَا يُنْلَى عَلَيْهِمْ قَالُوَاْ ءَامَنَا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ زَيِّنَاً. مِنْ قَبْلِهِ هُم بِهِ، يُؤْمِنُونَ أُوْلَئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدْرَهُونَ إِنَّا كُنَا مِن قَبْلِهِ، مُسْلِمِينَ. بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَا رَزَقْنَهُمْ يُنفِقُونَ (٢٥) وَإِذَا سَِعُواْ اللَّغْوَ أَعْرَضُواْ عَنْهُ وَقَالُواْ لَنَا أَعْمَلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَلُكُمْ سَلَمُ عَلَيْكُمْ لَا نَبْنَغِىِ الْجَهِلِينَ Say, "Then bring a book from Allah which is better than both, in guidance, and I shall follow it, if you are true." [49] So if they do not respond to you, be sure that they are only following their desires. And who is more astray than the one who follows his desire without guidance from Allah. Surely Allah does not take the wrongdoing people onto the right path. [50] And We have conveyed (Our) word to them one after the other, so that they may receive the advice. [51] As for those to whom We gave the Book before this, they believe in it (Qur'an). 14 [52] And when this (Qur'an) is recited to them, they say, "We believe in it. It is the truth from our Lord, and we are the ones who had submitted (to it) even before it (was revealed)." [53] Such people will be given their reward twice, because they observed patience.15 And they repel evil with good, and spend from what We have given to them. [54] And when they hear absurd talk, they withdraw from it and say, "Our deeds are for us and your deeds are for you. Peace be on you!6 We do not desire (to be entangled with) the ignorant people." [55] 14) The reference is to those Jews or Christians who had embraced Islam. 15) 'Patience' is the translation of Sabr. This is a Qur'anic term, which has a wider connotation than the word 'patience' in English. It is not restricted to show patience at the time of a calamity. It also includes abstention from unlawful activities and being steadfast in Allah's obedience. 16) This is the translation of Salam. According to Imam Al-Jassās, Salam is of 718 om musbarw Sūrah Al-Qaşaş 28:56-58 إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ وَقَالُواْ إِن نََّّعِ الْهُدَى مَعَكَ نُنَخَطّفْ مِنْ أَرْضِنَأْ أَوَلَمْ ثُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا ءَامِنًا يُحْبِىّ إِلَيْهِ ثَمَرَتُ كُلِّ شَىْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ } وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا فَتِلْكَ مَسَكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَنْ مِنْ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلاً وَكُنَّا نَحْنُ الْوَرِثِنَ You cannot give guidance to whomsoever you wish, 17 but Allah gives guidance to whomsoever-He wills, and He best knows the ones who are on the right path. [56] They said, "If we follow the guidance with you (O Muhammad), we will be driven out of our land."18 Is it not that We have established them in the peaceful Haram (sanctuary) to which the fruits of everything are drawn as a provision from Us? But most of them do not know. [57] And how many a town have We destroyed that were over-proud of their means of living. Now, those are their habitations, which were never inhabited after them except a few, and We alone were the inheritors. [58] two kinds. One is the Salam of greeting, and the other is that of parting ways. It is the latter kind of Salam which is meant here. 17) According to some reports, this verse was revealed when the Holy Prophet invited his uncle Abu Talib to Islam shortly before his death, but he denied. 18) Some people from Quraish pleaded before the Holy Prophet _ that if they accepted Islam, all other tribes of Arabia would get angry with them, would drive them out of Makkah and deprive them of their status as caretakers of Ka'bah. Verses 57 to 60 have given three answers to this apprehension. One, that it is Allah who has provided them peace and safety at a time when the incidents of robberies, violence and rampage are the order of the day in the entire Arabia. This is because of their services to Ka'bah. How can Allah deprive them of this safety if they truly believe in His Oneness and observe His obedience. Secondly, instead of fearing other people of Arabia, they should fear Allah who has virtually destroyed many people when they insisted on their disbelief and disobedience. Thirdly, even if they face some hardships in this world because of their embracing Islam, it will be a temporary suffering that will result in the eternal peace and blissful life in the Hereafter. 719 whenmusba Sūrah Al-Qaşaş 28:59-63 وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِيِّ أُمِّهَا رَسُولًا يَنْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَتِنَا وَمَا وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ كُنَّا مُهْلِكِ الْقُرَىَّ إِلَّ وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ 9 أَفَمَنْ فَمَتَعُ الْحَيَوْةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَاْ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىَّ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ وَعَدْنَهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَقِيهِ كَمَن مَّنَعْنَهُ مَتَعَ الْحَيَوِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَّكَآءِىَ الَّذِينَ كُمْ اُلْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ تَزْعُمُونَ ﴾ قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوَّلُ رَبَّنَا هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَهُمْ كَمَا غَوَيْنًا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُواْ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ n And your Lord is not such as He would destroy the towns unless he had sent to their central place a messenger who recites to them Our verses, nor are We such as would destroy the towns unless their people are wrongdoers. [59] Moreover, whatever of anything you are given is (no more than) an enjoyment of the worldly life and its decoration, and that which lies with Allah is much better and far more lasting. So do you not use reason? [60] Is then the one, to whom We have made a good promise which he is going to meet, like the one whom We have given the benefit of enjoying the worldly life, then on the Day of Judgment he will be among those arraigned? [61] (Remember) the Day when He will call them and say, "Where are My 'partners' you used to claim? [62] Those against whom the word will come true will say, "Our Lord, these are the ones whom we led astray. We led them astray as we ourselves went astray. We negate before you our responsibility (in respect of them); it was not we whom they worshipped." 19 [63] 19) This is the statement of the devils who were held by the disbelievers as their gods or masters. They will plead before Allah that although they had misled them in the worldly life, yet by no means they compelled them to adopt infidelity, and therefore they are not responsible for their misdeeds, because they worshipped only their own desires. 720 0 Sūrah Al-Qaşaş 28:64-71 وَقِيلَ أُدْعُواْ شُرَّكَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ وَرَأَوْ اَلْعَذَابَّ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُواْ أَ فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ يَهْتَدُونَ فِيَ اُلْأَنْبَاءُ يَوْمَيِدٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَ لُونَ ﴿ فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَلِحًا وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارٌ مَا فَعَسَىّ أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ لَبَـ ج وَرَبُّكَ يَعْلَمُ ٦٨ كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَنَ اللَّهِ وَتَعَلَى عَمَّا يُشْرِكُونَ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (٤) وَهُوَ اَللَّهُ لَآ إِلَهَ إِلَّا هُوَّ لَهُ الْحَمْدُ فِ أَ قُلْ أَرَهَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ اَلْأُولَى وَالْآَخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ نُحَعُونَ عَلَيْكُمُ الَِّلَ سَرْهَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَمَةِ مَنْ إِلَهُ غَيْرُ اللَّهِ يَأَتِكُمْ بِضِيََّءٍ أَفَلَا تَسْمَعُونَ And it will be said, "Call those whom you held as co-gods." So they will call them, but they will not respond to them, and they will see the punishment. Would that they had taken the right path! [64] (Remember) the Day when He (Allah) will call them and say, "What response did you give to the messengers?" [65] So all events will become too obscure for them (to give a correct reply), and they will not (be able to) consult each other. [66] As for the one who repents and becomes a believer and acts righteously, hopefully he will be among the successful. [67] Your Lord creates what He wills and chooses. Choice is not theirs. Pure is Allah and far higher than their ascribing of partners to Him. [68] Your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal. [69] And He is Allah. There is no god but He. Praise is only for Him in the beginning and at the end, and He alone has the right to judge, and to Him you are to be returned. [70] Say, "Tell me, if Allah were to impose the night over you, continuing forever up to the Day of Judgment, which god, other than Allah, would bring to you light? Then, do you not listen?" [71] 721 isbatwordpress . com Sūrah Al-Qaşaş 28:72-76 قُلْ أَرَدَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ ومِن إِلَهُ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيَةٍ أَفَلاَ تُبْصِرُونَ زَحْمَتِهِ، جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُواْ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ، وَلَعَلَّكُمْ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَحِكَآءِىَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ تَشْكُرُونَ فَّ وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوْ بُرْهَنَكُمْ فَعَلِّمُوْاْ أَنَّ الْحَقَّ ١٤ ﴿ إِنَّ قَرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى لِلَّهِ وَضَلَ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ فَغَى عَلَيْهِمَّ وَءَانَيْنَهُ مِنَ اُلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُ، لَنَنُوْأُ بِالْعُصْبَةِ أُوْلِىِ الْقُوَّةِ إِذْ ٧٦ قَالَ لَهُ، قَوْمُهُ، لَا تَفْرَعٌ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ Say, "Tell me, if Allah were to impose the day over you, continuing for ever up to the Day of Judgment, which god, other than Allah, would bring to you night in which you may have rest? Then, do you not see?" [72] And it is out of His mercy that He has made day and night for you, so that you may have rest in it, and so that you may search for His grace, 20 and so that you may be grateful. [73] And (remember) the Day when He (Allah) will call them (the disbelievers) and say, "Where are My 'partners' you used to claim?" [74] And We will draw out a witness from every community (to prove their disbelief) and will say, "Bring your proof". Then they will know that truth is from Allah, and all that they used to forge shall vanish from them. [75] Indeed Qarun was from the people of Musa, 21 then he rebelled against them. And We had given to him such treasures as their keys would weigh too heavy for a strong group of people. (Remember) when his people said to him, "Do not exult. Surely, Allah does not like the exultant. [76] 20)'Search for Allah's grace' is a term frequently used by the Holy Qur'an for trade and other lawful economic activities. Daytime is meant for such activities, while night is meant for rest. 21) Qarun (named in the Bible as Korah) was a cousin of Mūsa ti. According to some reports, he was appointed by Pharaoh as the head of the Israelites, but 722 28-18:89 musical wordon Sūrah Al-Qaşaş 28:77-80 وَأَبْتَغْ فِيمَآ ءَاتَئِكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآَخِرَةٌّ وَلَا تَنْسَ نَصِيبَكَ مِنَ الذُّنْيَا وَأَحْسِنْ كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ اُلْفَسَادَ فِىِ الْأَرْضِّ إِنَّ اللَّهَ لَا قَالَ إِنَّمَا أُوِتُّهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِيَّ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ، مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعَاً وَلَا يُسْتَلُ فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ، فِىِ زِينَتِهِ، قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ لَّمَ اُلْحَيَوَةَ الدُّنْيَا يَلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِى قَرُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍ عَظِيمٍ وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَّوَابُ اَللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَلِحًا ٨٠ وَلَا يُلَقَّنِهَا إِلََّّ الصَبِرُونَ And seek the (betterment of) the Ultimate Abode with what Allah has given to you, and do not neglect your share from this world, and do good as Allah did good to you, and do not seek to make mischief in the land. Surely, Allah does not like the mischief-makers." [77] He said, "This is given to me because of the knowledge (I have) with me." Did he not know that Allah had destroyed, from the generations before him, those who were stronger than him in power and greater than him in multitude? And the sinners have not to be asked about their sins. 22[78] Then (once) he came out before his people in his embellishment. Said those who are desirous of the worldly life, "Would that we had the like of what Qarun has been given! He is a man of great fortune indeed." [79] And said those who were given knowledge, "Woe to you, Allah's reward is much better for him who believes and acts righteously. But this is given to none but to those who observe restraint." [80] when Musa ( was appointed by Allah as a prophet, and all his people followed him, he developed jealousy against Musa and Harun . He was the wealthiest person among the Israelites. The Holy Qur'an has mentioned that even the keys of his treasures used to be carried by a number of persons. 22)This means that Allah, having full knowledge of the sins committed by the sinners, does not need to ask them about their deeds. If He will ask them 723 Sūrah Al-Qaşaş 28:81-85 ◌َسَفْنَا بِهِ، وَيِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ، مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ، مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَتَّوْ مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ كَانَ مِنَ الْمُنْتَصِرِينَ وَيُكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ، وَيَقْدِرٌّ لَوْلَا أَنْ مَّنَّ اللَّهُ تِلْكَ الدَّارُ الْآَخِرَةُ نَجْعَلُهَا عَلَيْنَا لَحَسَفَ بِنَّ وَيْكَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَفِرُونَ لِلَّذِينَ لَا يُرِدُونَ عُوّا فِ الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا وَالْعَقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ لَ مَنْ جَآءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَمَن جَاءَ بِالَّ ◌ِئَةٍ فَلاَ يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُواْ السَّ ◌ِئَاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ (١٥) إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَّاذُكَ إِلَى مَعَّدٍ ٨٥ قُل ◌َّ أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِ ضَلَلٍ مُّبِينٍ Then We made him and his home sink into the earth. 23 So there was no group for him who could help him against Allah, nor was he one of those who could defend themselves. [81] And those who wished to be in his position the day before, started saying, "Oh, it seems that Allah extends provision to whom He wills and straitens (for whom He wills). Had Allah not favored us, He would have made us sink (too). Oh, it seems that the infidels do not succeed." [82] As for that Ultimate Abode (the Hereafter), We assign it to those who do not intend haughtiness on earth nor mischief. And the (best) end is for the God-fearing. [83] Whoever brings good deed shall have better than it, and whoever brings evil deed, then those who commit evils shall not be punished except for what they used to do. [84] Surely the One who has enjoined the Qur'an upon you will surely bring you back to a place of return. 24 Say, "My Lord best knows the one who has come with guidance and the one who is in manifest error." [85] questions on the Day of Judgment, it will be for the purpose of indictment, and not as an enquiry about an unknown fact. 23) The Bible did not mention that he was a rich man, but has referred to his jealousy against Musa i and Harun , and that he was ultimately swallowed by the earth. (Numbers, 16:31-34) 24) This verse was revealed when the Holy Prophet left Makkah for 724 Sūrah Al-Qaşaş 28:86-88 وَمَا كُنْتَ تَرْجُوْاْ أَنْ يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَبُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكٌ فَلَا تَكُونَنَ ظَهِيْرًا لِلْكَفِينَ ﴿ وَلَا يَصُدُّنَكَ عَنْ ءَايَتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ ﴿ وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا ءَاخَرُ لَّ إِلَى رَبِكٌّ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ٨٨ إِلَهَ إِلَّا هُوَّ كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ، لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ You were not expecting that the Book would be sent down to you, but it was a mercy from your Lord. So, never be a supporter for the infidels. [86] And let them not prevent you from Allah's verses after they are sent down to you, and call (people) 40 your Lord, and never become one of those who associate partners with Allah. [87] And do not invoke any other god along with Allah. There is no god but He. Every thing is going to perish except His Face. He alone has the right to judge, and to Him you are to be returned. [88] migration to Madinah. He was promised by this verse that Allah would bring him back to Makkah after some time, and he would enter it as a victor. 725 Sūrah Al-‘Ankabūt 29 noboubou be barilon of gnit J T odw سَوْرَةُ العَنَّكُبُوْتِ F SURAH AL-‘ANKABUT (The Spider) on thes D hidepend the whi Those who hellere dee hand ill give them i ben d ENTE m 726 Sūrah Al-‘Ankabūt 29 Introduction This Surah was revealed in Makkah at a time when the Muslims were facing hardest persecution at the hands of pagans. A long period of hardships and sufferings had disheartened some of them and made some others inclined to a compromise. The present Surah educates such people by explaining to them some basic principles. To begin with, it is clarified that there is no royal road that may lead someone to Paradise without facing any difficulty. Those who adhere to the true faith, have to pass through trials and ordeals. Secondly, they are reminded that the hardships they were suffering were of temporary nature, and the ultimate victory is destined for those who remained firm and steadfast during the trial. In this context the stories of different prophets are narrated as empirical evidence. Thirdly, the persecuted Muslims are allowed, rather persuaded, to migrate to a place where they could observe the requirements of their religion in safety. Some Non-Muslim parents urged upon their Muslim children that they should obey them even in the matters of faith. Verse 8 has clarified the correct position in this regard. Some other polytheists stressed upon their Muslim subjects to reject Islam, and for this purpose they pretended to assure them that if some kind of divine punishment ensued, they would bear it in their place. Verse 12 and 13 in this Sūrah refute such ridiculous claims. Apart from these discussions, the basic articles of Islamic faith are established and the objections raised by the disbelievers are answered. 727 mmusba wordpr Sūrah Al-'Ankabūt 29:1-7 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحَمَ وَلَقَدْ أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُواْ أَنْ يَقُولُوَاْ ءَامَنَا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمٌّ فَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُواْ وَلَيَعْدَمَنَّ اُلْكَذِبِينَ أَمْ مَن كَانَ ٤ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَأْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ وَمَنْ جَهَدَ فَإِنَّمَا يَرْجُواْ لِقَآءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَتَّ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ noqu jalani vodi trb يُجَهِدُ لِنَفْسِهِ: إِنَّ اللَّهَ لَغَنِىُّ عَنِ الْعَلَمِينَ oT S.modi seodi bitA لَتُكَفِرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِى كَانُواْ يَعْمَلُونَ att gnonth n SŪRAH AL-‘ANKABŪT usdw 1 lo n (The Spider) This Sūrah is Makki and comprises 69 'ayat (verses) 10 With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful Alif , Lām , Mim . 1 [1] Do people think that they will be left (at ease) only on their saying, "We believe" and will not be put to any test? [2] Indeed We have tested those who were before them. So Allah will surely know the ones who are truthful, and He will surely know the liars. [3] Or do those who commit evils think that they will outstrip Us? Evil is what they predicate. [4] Whoever hopes to meet Allah (must be sure that) Allah's appointed time has to come, and He is the All-Hearing, the All- Knowing. [5] Whoever strives, strives for his own benefit. Surely Allah is independent of all the worlds. [6] Those who believe and do righteous deeds, We will expiate their bad deeds and will give them a better reward (than their expectation) for what they used to do. [7] 1) As explained in the beginning of Sūrah Al-Baqarah (Surah 2), the exact purport of these letters found in the beginning of various Surahs, is not known to anyone except Allah. 728 musba Sūrah Al-‘Ankabūt 29:8-10 وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَنَ بِوَلِدَيْهِ حُسْنًا وَإِن جَهَدَاكَ لِنُشْرِكَ بِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ، عِلْمٌ فَلَاَ وَاُلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ تُطِعْهُمَاْ إِلَّ مَرْجِعُكُمْ فَأنْتُكُم بِمَا كُتُمْ تَعْمَلُونَ الصَّلِحَتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِ الصَّلِحِينَ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ ءَامَنَا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوْذِىَ فِ اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اَللَّهِ وَلَيِن جَاءَ نَصْرٌ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمَّ أَوَ لَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَلَمِينَ We have instructed man to do good to his parents. And if they insist upon you that you should ascribe partners to Me, then do not obey them.2 To Me is your return; then I shall tell you what you used to do. [8] And those who believe and do righteous deeds, We shall include them among the righteous. [9] Among men there are those who say, "We believe in Allah", but when they are persecuted in (the way of) Allah, they take the persecution of men, as equal to the punishment of Allah. And should any help come from your Lord, they will certainly say, "We were with you."3 Is it not that Allah knows well what lies in the hearts of the people of all the worlds? [10]4 2) According to authentic reports narrated by Bukhārī and Tirmidhi, this verse was revealed when Sa'd Ibn Abi Waqqas de embraced Islam and his beloved mother declared before him that she would neither eat anything nor drink unless he repudiated Islam and returned to her religion. Sa'd de was worried about the situation, because he was an obedient son of his mother. When he placed the matter before the Holy Prophet , this verse was revealed, which determined the limits one should observe in his behavior towards his parents. After the revelation of this verse, Sa'd went to his mother and told her in polite but firm manner that he would never leave Islam, and finally he was able to convince her to resume her normal food. 3) This means that such people join the infidels when they face persecution at their hands, but when Allah's help will come to the Muslims in a battle against the infidels, they will pretend to be Muslims on the plea that they joined the infidels only because they feared persecution. 4) The import of the verse is that they did not believe in Islam with their hearts, 729 nmusba swordp Sūrah Al-'Ankabūt 29:11-16 ( وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَفِقِينَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ أَتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَيَكُمْ وَمَا هُم بِحَمِلِينَ مِنْ خَطَهُم مِّنْ شَىْءٍ إِنَّهُمْ لَكَذِبُونَ [3] وَلَيَحْمِلُنَّ أَنْقَهُمْ وَأَنْقَالًاً مَّعَ أَتْقَالِهِمِّ وَلَيُسْئَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ لْبَ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ، فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَّةٍ إِلَّا خَمِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ اُلُوفَاتُ وَهُمْ فَأَنَجَنَهُ وَأَصْحَبَ السَّفِيَةِ وَجَعَلْتَهَا ءَايَةً لِلْعَلَمِينَ ١٤ ١٥ ظَالِمُونَ وَإِبْزَهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَعْبُدُواْ اللَّهَ وَأَتَّقُوَهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ Allah will certainly know those who believe and He will certainly know the hypocrites. [11] Those who disbelieve say to those who believe, "Follow our way, and we will bear the burden of your sins." And they are not (able) to bear the burden of their sins in the least. Indeed they are pure liars. [12] They shall certainly bear their own loads, and some other loads along with their own loads,5 and they will certainly be questioned about what they used to forge. [13] We sent Nuh to his people. So he stayed with them one thousand, less fifty, years. Then the Deluge seized them, and they were transgressors.6 [14] So We saved him and the people of the Ark, and made it a sign for all the worlds. [15] And (We sent) Ibrahim when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is better for you if you know. [16] and this fact cannot be concealed from Allah, because He knows whatever lies in one's heart. 5) 'Other loads' are the loads of those whom they misled or persuaded to commit sins. 6) For details, see Sūrah Hud (11:25-48) and Sūrah Al-Mu'minūn (23:23-29) with the relevant notes. 730 Inmus! nah hibraï Sūrah Al-'Ankabūt 29:17-22 إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَنًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكَا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَبْنَغُواْ عِندَ اللَّهِ الْرِزْفَ وَأَعْبُدُوهُ وَأَشْكُرُواْ وَإِنْ تُكَذِّبُواْ فَقَدْ كَذَّبَ أُمَُّ مِّن قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى لَهُّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَغُ الْمُبِينُ يُعِيدُهُ، إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ [٥] قُلْ سِيرُواْ فِى الْأَرْضِ فَأَنْظُرُواْ كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَّ ثُمَّ اللَّهُ يُنِشِئُ النَّشْأَةَ الْآَخِرَةُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿ وَمَا أَنْتُم بِمُعْجِرِينَ يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَرَّحَمُ مَن يَشَاءُ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ فِ الْأَرْضِ وَلَا فِ السَّمَاءِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ You only worship idols beside Allah, and you invent a lie. In fact those whom you worship beside Allah do not have power to give you provision. So seek provision with Allah and worship Him and be grateful to Him. To Him you are to be returned. [17] And if you reject me, then many nations have rejected their messengers before you. The messenger has no more obligation than to convey the message clearly." [18] Did they not see how Allah originates the creation, then He will do it again. Surely this is easy for Allah. [19] Say, "Go about in the land and look how He has originated the creation. Then Allah will create the subsequent creation. "Surely Allah is powerful to do everything." [20] He punishes whom He wills and has mercy on whom He wills. And to Him you are to be turned back. [21] You are not (able) to frustrate (Allah) neither in the earth nor in the sky. And, apart from Allah, you have neither a protector nor a helper. [22] 7) The verse alludes to an argument for proving Allah's power to give life to the dead on the Day of Resurrection. The argument is that creating something for the first time is more difficult than creating it for the second time. If Allah has created the universe from nothingness, as was admitted by the addressees, it is much easier for Him to resurrect men after their death. 731 Anmusba wordpress . co Sūrah Al-‘Ankabūt 29:23-27 وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بِشَايَتِ اللَّهِ وَلِقَآئِهِ: أُوْلِكَ يَبِسُواْ مِن رَّحْمَتِى وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ: إِلَّ أَن قَالُواْ أَقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَقَالَ إِنَّمَا ٢٤ فَأَنْجَنَهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِّ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ أَتَّخَذْثُ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَنَا قَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِىِ الْحَيَوَةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ اٌلْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضِ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَمَأْوَنَكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن نَصِرِينَ ﴿﴿ ﴿ فَامَنَ لَهُ لُوطُ وَقَالَ إِنِّ مُهَاجِرٍ إِلَى رَبِّ إِنَّهُ. هُوَ اُلْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (﴿ وَوَهَبْنَا لَهُ، إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِيَتِهِ النُّبُوَّةَ وَاُلْكِنَبَ وَءَاتَيْنَهُ أَجْرَهُ فِ الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِ الْآَخِرَةِ لَمِنَ الصَّلِحِينَ And those who deny the signs of Allah and meeting with Him - those will despair of My mercy, and those are the ones for whom there is a painful punishment. [23] So, the response of his (Ibrahim) people was none but that they said, "Kill him" or "Burn him". So Allah saved him from the fire. 8 Surely in this there are signs for a people who believe. [24] And he (Ibrahim) said, "You have adopted idols instead of Allah, only because of love (you have) with each other in the worldly life. 9 Then on the Day of Judgment you will reject each other, and will curse each other. And your abode is the Fire, and you will have no helpers." [25] So Lut believed in him, and he (Ibrahim) said, "I am going to leave my homeland towards my Lord. Surely He is the Mighty, the Wise. [26] And We granted him Ishaq (Isaac) and Ya'qub (Jacob), and assigned prophet-hood and Book to his progeny, and gave him his reward in the world; and of course, in the Hereafter, he will be one of the righteous. [27] 8) For details, see Sūrah Al-Anbiya' (21:51-70) 9) This verse refers to the people who adopt idolatry, not on the basis of their own conviction, but only because they love their clan or friends who believe in it, and do not like to have a faith different from theirs.