Indexed OCR Text
Pages 721-740
692
Sūrah An-Naml 27
Introduction
According to 'Abdullah Ibn 'Abbas , this Surah was revealed in Makkah
immediately after Sūrah Ash-Shu'arā'. Like other Makki Sūrahs, its main
focus is on the basic articles of faith. The pagans of Makkah are reminded
of the stories of Musa, Salih and Lut @ who invited their respective nations
to the true faith and its practical requirements. Proud of their wealth and
social status, they showed arrogance and rebellious attitude against their
prophets, like the chiefs of the pagans of Makkah. were showing against the
Holy Prophet Muhammad. Consequently, their wealth and social status
could not save them from the divine scourge. On the contrary, Sulaiman
had much more wealth and political power, but it did not make him heedless
to the commands of Allah, and he was blessed with all sorts of achievements
both in this world and in the Hereafter. Similarly, the wealth and political
power of the queen of Sheba did not stop her from accepting the truth and
following the right course suggested by Sulaiman . In this context, the
story of Sulaiman wie and of the queen of Sheba is narrated in detail. The
name of the Surah is derived from verse 18 where Sulaiman gir is reported
to have passed through the valley of ants.
693
om
boa
Sūrah An-Naml 27:1-8
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحَيَ
الَّذِينَ
هُدًى وَيُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
طَسَّ تِلْكَ ءَايَتُ اُلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ
إِنَّ الَّذِينَ لَا
يُقِيمُونَ الصَّلَوةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَوَةَ وَهُم بِالْآَخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
أُوْلِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوْءُ
يُؤْمِنُونَ بِالْآَخِرَةِ زَيَّنَا لَّمْ أَعْمَلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
وَإِنَّكَ لَهُلَقَى الْقُرْءَانَ مِن لَُّنْ حَكِيمٍ
اُلْعَذَابِ وَهُمْ فِ الْآَخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِ .. إِنَّ ءَانَسْتُ نَارًا سَاتِكُم مِّنْهَا بِخَرٍ أَوْ ءَاِيَّكُمْ
عَلِيمٍ
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِىَ أَنْ بُورِكَ مَن فِ النَّارِ وَمَنْ
بِشِهَاٍ قَبَسِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ.
حَوْلَهَا وَسُبْحَنَ اللَّهِ رَبِّ الْعَلَمِينَ
SURAH AN-NAML
(The Ant)
This Sūrah is Makki and comprises 93 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
Tā Sin .1 These are the verses of the Qur'an and an enlightening book, [1]
a guidance and good news to the believers [2] who establish Salah and pay
Zakah and who have faith in the Hereafter. [3] As for those who do not
believe in the Hereafter, We have made their deeds look beautiful to them.
So they are wandering astray. [4] Those are the people who deserve the
worst punishment and who are the worst losers in the Hereafter. [5] Indeed
you are being given the Qur'an by a Wise, Knowledgeable Being. [6]
(Remember) when Mūsā said to his family, "I have noticed a fire. I shall
bring to you some news from it, or bring to you a live ember, so that you
may warm yourselves." [7] So when he came to it, he was called:
"Blessed is the one who is in the fire and the one who is around it. 2 And
pure is Allah, the Lord of the worlds. [8]
1) As explained in the beginning of Surah Al-Baqarah (Surah 2), the exact
purport of these letters found in the beginning of various Surahs is not known
to anyone except Allah.
2) It means that the place where fire is seen is a blessed place, because it was
694
Sūrah An-Naml 27:9-15
وَأَلْقِ عَصَالَكَ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَرُّ كَأَنَّهَا جَآَةٌ
يَمُوسَىّ إِنَّهُ أَنَا اَللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
9
وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَمُوسَى لَا تَخَفْ إِ لَا يَخَافُ لَدَىَ الْمُرْسَلُونَ هْ إِلَّا مَنْ
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ
ظَلَمَ نُّرَّ بَدَّلَ حُسْنَا بَعْدَ سُوْءٍ فَإِنِ غَفُورٌ رَحِيمٌ (
بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٌ فِ نِسْعِ ءَيْتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِّ إِنَّهُمْ كَانُوْ قَوْمًا فَسِقِينَ
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ ءَايَنُنَا مُبْصِرَةً قَالُواْ هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (٨] وَحَحَدُواْ بِهَا وَأَسْتَيْقَنَتْهَا
◌ْ وَلَقَدْ ءَانَيْنَا دَاوُردَ
أَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوَّ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
وَسُلَيْمَنَ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ
O Mūsā, the fact is that I AM ALLAH, the Mighty, the Wise. [9] And cast
your staff down." So when he saw it moving, as if it was a snake, he
retreated turning his back, and did not look behind. "O Mūsā, be not
scared. I am such that the messengers are not scared before Me, [10]
except him who did wrong, then after (having done) evil, replaced (it)
with good, 3 then I am Most-Forgiving, Very-Merciful. [11] And put your
hand into your bosom, and it will come out white, without any evil, as
one of the nine signs (sent) to Pharaoh and his people. Surely they have
been a sinful people. [12]
So when Our signs came to them as eye-openers, they said, "This is a
clear magic." [13] And they denied them out of sheer injustice and
arrogance, though their hearts believed them (to be true). See, then, how
was the fate of the mischief-makers. [14]
Surely We gave knowledge to Dawud and Sulaiman, and they said, "Praise
belongs to Allah who made us excel many of His believing servants. [15]
the land chosen by Him for His prophets.
3) Prophets 2 are not scared when they are invested with messenger-ship, but
Musa i might have feared because of the mistake he made by killing an
Egyptian. In order to remove his fear, Allah Ta'ala declared that the one who
repents after committing a wrong act is as good as the one who did no wrong,
and therefore he had no occasion for being scared because of the mistake from
which he has already repented.
695
usba
Sūrah An-Naml 27:16-20
وَوَرِثَ سُلَيْمَنُ دَاوُدٌّ وَقَالَ يَأَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الَّطَّيْرِ وَأُوْتِنَا مِن كُلِّ شَىْءٍ
◌َ: وَحُشِرَ لِسُلَيْمَنَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ
إِنَّ هَذَا لَهُوَ اُلْفَضْلُ الْمُبِينُ
حََّ إِذَا أَتَوْ عَلَى وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ بَأَيُّهَا النَّمْلُ
وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
فَلَّمَ
أُدْخُلُواْ مَسَكِنَكُمْ لَا يَخْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَنُ وَجُنُودُهُ، وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
ضَاحِكً مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىّ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَِّيِّ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَى
19
وَالِدَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَنْهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِ عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
٢
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَالِىَ لَّ أَرَى اُلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَابِينَ
And Sulaiman inherited (the traits of) Dawud 4 and said, "O people we
have been taught the speech of birds, and all sorts of things are given to
us. Indeed, this is the evident grace (of Allah)." [16]
And mustered for Sulaiman were his forces from among the Jinns and the
humans and the birds. So all of them were kept under (his) control, [17]
until when they reached the valley of the ants, one of the ants said, "O
ants, enter your dwelling places, lest Sulaiman and his armies crush you
unknowingly." [18] So he (Sulaiman) smiled, laughing on her speech and
said, "My Lord, enable me to become grateful to Your favor that you have
bestowed on me and on my parents, and to do good deeds that You like,
and admit me, with Your mercy, among Your righteous servants." 5 [19]
And (once) he (Sulaiman) checked the birds and said, "How is it with me
that I do not see the hud hud (hoopoe)? Rather he has disappeared. [20]
4) 'Inheritance' in this verse does not refer to the inheritance of wealth or
property because according to the well-known hadith of the Holy Prophet ,
the property left over by the prophets A
is not distributed among their legal
heirs; it becomes sadaqah. Therefore, the present verse means that Sulaiman (
inherited prophet-hood and noble qualities from his father Dawud
5) As mentioned in verse 16 above, it was one of miracles of Sulaiman i that
he could understand the speech of animals. The valley in which he was traveling
was full of ants and when he heard an ant warning other ants, he remembered
Allah's bounties bestowed on him and offered gratitude to His Lord.
696
bal
Sūrah An-Naml 27:21-28
فَمَكَثَ
لَأْعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَادْبَحَنَّهُ، أَوْ لَيَأْتِيَنِى بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
٢٢
غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطَتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ، وَجِئْتُكَ مِن سَيٍَ بِنٍَ يَقِيرٍ
إِى وَجَدتُ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَىْءٍ وَلَهَا عَرْشُ عَظِيمٌ
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَنُ أَعْمَلَهُمْ
فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ ﴿ أَلَّا يَسْجُدُوْ لِلَّهِ الَّذِى يُخْرِجُ الْخَبَْ
فِي السَّمَوَتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ [٥] اللَّهُ لَّ إِلَهَ إِلَّا هُوَ
﴿ قَالَ لَنَنْظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ اُلْكَذِبِينَ
رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ اَ لَـ
٢٨
أَذْهَب ◌ِّكِتَنِى هَذَا فَأَلْقِهِ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
I will punish him with a severe punishment or slaughter him unless he
brings to me a clear plea." [21] Then the hoopoe did not take long and
said (to Sulaiman), "I have discovered what you did not, and have
brought to you a sure information from Sab a' (Sheba). 6 [22] I have found
a woman ruling over them, and all sorts of things are given to her, and
she has a great throne. [23] I have found her and her people prostrating
themselves to the sun, instead of Allah, and the Satan has beautified their
deeds for them, and has prevented them from the way, so they do not
take the right path, [24] that is, they do not prostrate to Allah who brings
forth what is hidden in the heavens and the earth, __ and who knows
whatever you conceal and whatever you reveal." [25] Allah! There is no
god but He, the Lord of the Great Throne. 7 [26] He (Sulaiman) said,
"We shall see whether you have told the truth or you are one of the liars.
[27] Go with this letter of mine, and deliver it down to them, then turn
back from them, and see how they react." [28]
6) Saba' (Sheba) was a state in Yemen, famous for its rich civilization. The queen
of Sheba is named in Arabic resources as Bilgis. Obviously Sulaiman i was not
totally unaware of the existence of such a state, but the hoopoe brought detailed
information about its people, which was not previously known to Sulaiman
7) This is a verse of sajdah (prostration). For further details please see note 56
of Surah 7: Al-A'rāf.
697
mmusba
Sūrah An-Naml 27:29-37
قَالَتْ يَأَيُّهَا الْمَلَؤُاْ إِنَّ أُلْقِىَ إِلَّ كِنَدُ كَرِمُ ﴿ إِنَّهُ مِن سُلَيْمَنَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ
قَالَتْ يَأَيُّهَا الْمَلَؤُّأْ أَفْتُونِ
أَلَّا تَعْلُواْ عَلَىَّ وَأْتُونِ مُسْلِمِينَ
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قَالُواْ نَحْنُ أُوْلُواْ قُوَّةٍ وَأُوْلُواْ بَأْسِ
فِىّ أَمْرِى مَا كُنْتُ قَاطِعَةً أَمَّ حَتَّى تَشْهَدُونِ
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوَ إِذَا دَخَلُواْ قَرْيَةً
شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُرِى مَاذَا تَأْمُرِينَ
أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُواْ: أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةٌ وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
٣٤
وَإِنِّي مُرْسِلَةُ إِلَيْهِم
﴿ فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَنَ قَالَ أَتْمِّدُونَنِ بِمَالٍ فَمَآ
بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
أُرْجِعْ إِلَيْهِمْ
ءَاتَيْنَِ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَآ ءَاتَنْكُمْ بَلْ أَنْتُم بِهَدِيَّتِكُمْ نَفْرَحُونَ
n
فَلَأْنِيَنَّهُم بِحُدٍ لَّا قِبَلَ لَهُ بِهَا وَلَنُخْرِجَهُم مِّنْهَا أَزِلَّةً وَهُمْ صَغِرُونَ
She (the queen) said (to her officials after receiving the letter), "O
chieftains, there has been delivered to me an esteemed letter. [29] It is
from Sulaiman, and it is (in the following words :) With the name of
Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful. [30] Do not rebel against me,
and come to me in submission." [31] She said, "O chieftains, advise me
in the matter I have (before me). I am not the one who decides a matter
absolutely unless you are present with me." [32] They said, "We are
powerful and tough fighters, and the decision lies with you; so consider
what command you should give." [33] She said, "In fact when the kings
enter a town, they put it to disorder, and put its honorable citizens to
disgrace, and this is how they normally do. [34] And I am going to send
a gift to them, then see, what response the envoys will bring back." [35]
So when he (the envoy) came to Sulaiman, he said, "Are you extending a
financial aid to me? So what Allah has given me is much better than what
He has given to you. But you yourselves are proud of your gift. [36] Go
back to them, and we will bring to them forces they have no power to
face, and we will certainly drive them out from there in humiliation while
they are disgraced." [37]
698
Inmusba two
Sūrah An-Naml 27:38-42
قَالَ عِفْرِيتُ مِّنَ
قَالَ يَأَيُّهَا الْمَلَؤُّأْ أَيُّكُمْ يَأْتِ بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِ مُسْلِمِينَ
قَالَ الَّذِى
٣٩
اَلِنِّ أَنَاأ ◌َائِكَ بِهِ، قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامٌِ وَإِّ عَيْهِ لَقَوِىُّ أَمِينٌ
عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِنَبِ أَنَاْ ءَائِكَ بِهِ، قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكْ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًا
عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِى لِيَبْلُوَنِّ ◌َأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُّرٌّ وَمَنْ شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ
قَالَ نَكِّرُواْ لَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَنَهْنَدِىّ
لِنَفْسِهِ، وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِ غَنِىٌّ كَرِيمٌ لَّ
أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ [١١] فَمَّا جَاءَتْ قِلَ أَهَكَذَا عَرْشُكٍ قَالَتْ كَنَّهُ هُوَّ
وَأُوِيِّنَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِينَ
He said, 8 "O chieftains, which one of you will bring her throne to me
before they come to me submissively?" [38] A stalwart of the Jinn said, "I
will bring it to you before you rise up from your place, and for this (task)
I am powerful, reliable." [39] Said the one who had the knowledge of the
book, 9 "I will bring it to you before your glance returns to you." So when
he saw it (the throne) well placed before him, he said, "This is by the
grace of my Lord, so that He may test me whether I am grateful or
ungrateful. Whoever is grateful is grateful for his own benefit, and
whoever is ungrateful, then my Lord is Need-Free, Bountiful". [40] He
said, "Disguise the throne for her, and we will see whether she discovers
the truth, or she does not recognize it." [41]
So when she came, it was said (to her), "Is your throne like this?" She
said, "It seems to be the same. We have been made to recognize the truth
even before this, and we have already submitted." 10 [42]
8) The envoy went back to the queen and told her what he saw and heard from
Sulaiman gi . She resolved to visit Sulaiman gi and left her country to meet
him. When Sulaiman i came to know this, he wished to show her another
miracle and asked the jinn to bring her throne to him before her arrival.
9) The Holy Qur'an has not identified this person. Probably he was a person
from his righteous followers who was enabled by Allah Ta'ala to bring the
throne instantly as a miracle of Sulaiman i. Some reports have named him as
'Āşif Ibn Barkhia.
10) She meant that even before seeing this miracle, she had observed many
699
fmusba wordpres
Sūrah An-Naml 27:43-49
٤٣
قِيلَ لَا أَدْخُلِ
وَصَدَّهَا مَا كَانَتَ تَعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَفِرِينَ
الصَّرْعِّ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْعٌ مُمَرَّدٌ مِّن
فَوَرِيرٌّ قَالَتْ رَبِّ إِّ ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَنَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَلَمِينَ
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ
قَالَ يَقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِلسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَّةِ لَوْلًا
يَخْتَصِمُونَ
قَالُواْ أَطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَّ قَالَ
تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٤١
وَكَانَ فِى الْمَدِينَةِ نِسْعَةُ رَهْطٍ
طَيِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِاللَّهِ لَتُبِّتَنَّهُ.
يُفْسِدُونَ فِ اْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ.
٤٩
وَأَهْلَهُ، ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ، مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ، وَإِنَّا لَصَدِفُونَ
And she was prevented (from submitting before this) by that which she
used to worship instead of Allah. Indeed she was from a disbelieving
people. [43] It was said to her, "Enter the palace." Then once she saw it,
she thought it was flowing water, and uncovered her legs. He (Sulaiman)
said, "This is a palace made of glasses." She said, "My Lord, I had surely
wronged myself, and now I submit, along with Sulaiman, to Allah, the
Lord of all the worlds." [44]
And We sent to Thamud their brother Salih saying (to them), "Worship
Allah". Then suddenly they became two groups quarrelling with each
other. [45] He said, "My people, why do you seek evil to come sooner
before good? Why do you not seek forgiveness from Allah, so that you are
treated with mercy?" [46] They said, "We regard you and those with you
as a sign of bad omen." He said, "Your omen is with Allah, but you are
a people put to a test." [47]
And there were nine persons in the city who used to make mischief on
the earth and did not put things right. [48] They said, "Let us swear a
mutual oath by Allah that we shall attack him (Salih) and his family at
night, then will say to his heir, 'We did not witness the destruction of his
family, and we are really truthful." [49]
signs which were enough to make her recognize that Sulaiman ga was a
prophet and his call was true.
700
ordpress.com
mmusiba
Sūrah An-Naml 27:50-57
فَانْظُرْ كَيْفَ
وَمَكَرُواْ مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
! فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ
كَانَ عَقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَا دَمَّرْنَهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
وَأَنَجَيْنَا
خَاوِيَةًٌ بِمَا ظَلَمُوْاْ إِنَّ فِ ذَلِكَ لَآَيَةً لِّقَوْمِ يَعْلَمُونَ (3)
الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُوْ يَتَّقُونَ [٨] وَلُوطَا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ، أَتَأَّتُونَ
اَلْفَاحِشَةَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ (٤٥ أَيِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّحَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ بَلْ
أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ [3] ﴿ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ: إِلَّ أَنْ قَالُواْ أَخْرِجُواْ
فَأَنْجَيْنَهُ وَأَهْلَهُ: إِلَّا
ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْبَتِكُمَّ إِنَّهُمْ أُنَاسُ يَنَطَهَّرُونَ
أُمْرَأَتَهُ، قَدَرْنَهَا مِنَ الْغَبِينَ
Thus they devised a plan, and We devised a plan, while they were not
aware. 11 [50] So, look how was the fate of their plan, that We annihilated
them and their people altogether. [51] Now those are their houses; lying
empty because of their transgression. Surely, in this there are signs for a
people who have knowledge. [52] And We saved those who believed and
who used to be God-fearing. [53]
And (We sent) Lut when he said to his people, "Do you commit the
shameful act while you can see (its shamefulness)? [54] Is it that you really
come to men lustfully instead of women? No, you are a people committing
acts of ignorance." [55] So, the answer of his people was not else but that
they said, "Expel the family of Lut from your town. They are a people who
over-indulge in purity." [56] So, We saved him and his family, except his
wife. We destined her to remain among those who stayed behind. [57]
11) After the she-camel was killed, these nine persons had conspired to kill the
Prophet Salih , but Allah Ta'ala destroyed them before they could implement
their plan. According to some exegetes, these nine persons were killed by a
heavy rock that fell upon them before the general scourge, and according to
others, they were destroyed by the general scourge that seized the entire nation.
See Sūrah Al-A'raf (7:73-79) and its relevant notes.
701
musba :wordpress . com
Sūrah An-Naml 27:58-63
◌َهْ قُلِ الْحَمِّدُ لِلَّهِ وَسَلَمُّ عَلَى عِبَادِهِ
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَآءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
أَمَّنْ خَلَقَ الَّمَوَّتِ وَالْأَرْضَ
الَّذِينَ أَصْطَفَىْ ءَاللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
9
وَأَنزَلَ لَكُمْ مِّنَ السَّمَاءِ مَآءَ فَنْبَتْنَا بِهِ، حَدَابِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ
أَمَّنْ جَعَلَ
لَكُمْ أَنْ تُلْبِتُواْ شَجَرَهَاْ أَعِلَهُ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
اُلْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَلَهَا أَنْهَرًا وَجَعَلَ لَا رَوَسِىَ وَجَعَلَ بَيْنَ اْلْبَحْرَيْنِ
حَاجِزًاْ أَوِلَهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (١٥) أَمَن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا
دَعَهُ وَيَكْثِفُ اُلُّوْءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ الْأَرْضِْ أَءِلَهُ مَّعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَّا
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِ ظُلُمَتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الْرِّيَحَ
نَذَكَرُونَ لَبَ
بُشْرًا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهٌِ أَعِلَهُ مَّعَ اللَّهِ تَعَلَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
And We rained on them a rain. So evil was the rain of those who were
warned. 12 [58] Say, "Praise belongs to Allah, and peace be on those of
His servants whom He has chosen." Is Allah better or that which they
associate (with Him as His partners)? [59] Or the One who created the
heavens and the earth and sent down for you water from the sky? Then
We caused to grow with it gardens, full of glamour. It was not within your
ability to grow their trees. Is there any god along with Allah? No, but they
are a people who equate (others with Allah). [60]
Or the One who made the earth a place to settle and made rivers amidst
it and made mountains for (making) it (firm), and made a barrier
between two seas? Is there any god along with Allah? No, but most of
them do not have knowledge. [61] Or the One who responds to a helpless
person when He prays to Him and removes distress, and who makes you
vicegerents of the earth? Is there any god along with Allah? No, but little
you heed to advice. [62] Or the One who guides you in depths of
darkness on land and sea, and who sends the winds bearing good news
before His mercy? Is there any god along with Allah? Allah is far higher
than the partners they ascribe to Him. [63]
12) See Sūrah Al-A'rāf (7:81) with its relevant note.
702
Sūrah An-Naml 27:64-72
أَمَّن يَبْدَؤُأ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ، وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِّ أَعِلَهُ مَّعَ اللَّهِ قُلْ
٦٤
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِ السَّمَوَتِ
هَاتُواْ بُرْهَنَكُمْ إِن كُنتُمُ صَدِقِينَ
وَاُلْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّ اللَّهَ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ [١٥] بَلِ أَذَّرَكَ عِلَّمُهُمْ فِ
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ
اُلْآَخِرَةَّ بَلْ هُمْ فِ شَكٍ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَءَبَاؤُنَا مِنْ .
أَعِذَا كُنَّا تُرَبًا وَءَابَاؤُنَا أَبِنَّا لَمُخْرَجُونَ لَـ
قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّ أَسَطِيرُ الْأَوَّلِينَ [(١٥) قُلْ سِيرُواْ فِ اُلْأَرْضِ فَنْظُرُواْ كَيْفَ
٦٩
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِ ضَيْقِ مِّمَا يَمْكُرُونَ
كَانَ عَقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
وَيَقُولُونَ مَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَدِقِينَ ﴿٨ قُلْ عَسَى أَنْ يَكُونَ رَدِفَ
لَكُمْ بَعْضُ الَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ
Or the One who originated creation, then will reproduce it, and who
gives you provision from the sky and the earth? Is there any god along
with Allah? Say, "Bring your proof if you are true." [64]
Say, "No one in the heavens and the earth has the knowledge of the
Unseen except Allah." And they do not know when they will be raised
again. [65] Rather, their knowledge has failed in respect of the Hereafter.
Rather, they are in doubt about it. Rather, they are blind to it. [66] And
said those who disbelieved, "Is it that, when we and our fathers become
dust, is it that we shall really be brought forth? [67] Indeed, it was
promised to us and to our fathers even before this. This is nothing but
the tales of the ancients." [68] Say, "Travel in the land and see how was
the fate of the sinners." [69] And do not grieve for them, nor should your
heart be straitened because of what they plan. [70]
They say, "When shall this promise come to pass if you are true?" [71]
Say, "It is not unlikely that some part of that (punishment) which you are
asking to come soon is already following you closely." [72]
703
Sūrah An-Naml 27:73-82
وَإِنَّ رَبَّكَ
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
◌َيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (٤) وَمَا مِنْ غَةٍ فِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّ
إِنَّ هَذَا الْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَى بَنِىّ إِسْرَِّيلَ أَكْثَرَ الَّذِى هُمْ
٧٥
فِي كِنَبٍ مُبِينٍ
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم
وَإِنَّهُ لَمُدَى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
فِيهِ يَخْتَلِفُونَ لَبـ
بِحُكْمِهِ، وَهُوَ الْعَزِبِزُ الْعَلِيمُ ﴿ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُّينِ
٧٠٩
وَمَا أَنْتَ بِهَدِى
إِنَّكَ لَا تُنْمِعُ الْمَوْنَى وَلَا تُبِعُ الْضُمَّ الدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْاْ مُدْبِرِينَ
اَلْعُمِ عَنْ ضَلَتِهِمَّ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِئَايَتِنَا فَهُمْ قُسْلِمُونَ
﴿ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَحْنَا لَهُمْ دَآبَةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُواْ
بِشَايَتِنَا لَا يُوقِنُونَ
And surely, your Lord is graceful for the mankind, but most of the people
are not grateful. [73] Of course, your Lord knows for sure what their
hearts conceal and what they reveal. [74] There is nothing hidden in the
heavens and the earth that is not (recorded) in a manifest book. [75]
Surely this Qur'an mentions to the children of Isra'il most of the matters
in which they dispute. [76] It is guidance and mercy for the believers.
[77] And surely your Lord will decide between them by His judgment,
and He is the All-Mighty, the All-Knowing. [78] So trust in Allah. Surely
you are on the clear truth. [79] Surely, you cannot make the dead to hear,
nor can you make the deaf to hear your call when they turn their backs in
retreat, [80] nor can you show the right path to the blind against their
wandering astray. You can make no one to listen (to you) except those
who believe in Our verses, then submit themselves (to Allah). [81]
When the word will come to fall upon them, We will bring forth for them
a beast from the earth who will speak to them that the human beings (i.e
the infidels) did not believe in Our signs. 13 [82]
13) The 'word' in this verse means Allah's decree about the Day of Judgment.
704
ss.com
Sūrah An-Naml 27:83-88
حَقّ إِذَا
وَيَوْمَ تَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِمَن يُكَذِّبُ بِئَايَتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم ◌ِئَايَتِى وَلَمْ تُحِيطُواْ بِهَا عِلْمَا أَمَّاذَا كُمْ تَعْمَلُونَ (١٥) وَوَقَعَ
الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَهُوْ فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ [٢٥ أَمْ يَرَوْ أَنَّا جَعَلْنَا الَّيْلَ لِيَسْكُواْ
وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِ
فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًّاً إِنَّ فِى ذَلِكَ لَيَتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَوَتِ وَمَن فِىِ الْأَرْضِ إِلَّ مَن شَاءَ اللَّهُ وَكُلُّ أَتَوْهُ
دَِخِرِينَ {ْ وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَزَّ السَّحَابِّ صُنْعَ اللّهِ الَّذِىّ
أَنْقَنَ كُلَّ شَىْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
٨٨
And (remember) the day when We will gather from every nation a host of
those who used to reject Our verses, and they will be kept under control.
[83] Until when they will come, He (Allah) will say, "Did you reject My
verses while you did not comprehend them with knowledge, or what was
it that you used to do? [84] And the Word will come to fall on them
because of their transgression, so they will not (be able to) speak. [85]
Did they not see that We made the night, so that they may have rest in it,
and (made) the day to make them see? Surely, in this there are signs for
a people who believe. [86] And (remember) the day when the Horn will
be blown; so all those in the heavens and the earth will be in panic,
except those whom Allah wills. 14 And All (of them) will come to Him in
humility. [87] And you see the mountains (at present) supposing them as
fixed (forever), while (on that Day) they will fly like the flight of clouds -
an act of Allah who has perfected every thing. Surely, He is All-Aware of
what you do. [88]
When this day will approach, a beast will come out of the earth as a sign. This
beast will have the ability to speak to the people, and will tell them that the Day,
which they were denying, has approached them.
14) During this panic every living creature will die, except some angels who will
survive for some time and will die at a later stage. Then at the time of
Resurrection, all will be raised again.
705
Sūrah An-Naml 27:89-93
٨٩
وَمَنْ جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ
مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَرَعَ يَوْمَيِذٍ عَامِنُونَ
إِنَّمَا أُمِرْتُ
فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُمْ تَعْمَلُونَ
أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُ، كُلُّ شَىْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ
﴿ وَأَنْ أَتْلُواْ أَلْقُرْءَانُّ فَمَنِ أَهْتَدَى فَإِنَّمَا يَتَدِى لِنَفْسِهِ، وَمَنْ ضَلَّ
٩
مِنَ الْمُسْلِمِينَ
٩٢
وَقُلِاَ لْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِكُمْ عَنِهِ، فَنَعْرِفُونَهَا وَمَا
فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ
رَبُّكَ بِغَفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
٩٣
Whoever will come with the good deed will have (a reward) better than
that, and such people will be immune on that day from any panic. [89]
And whoever will come with evil deed, the faces of such people will be
thrown down into the Fire. You will not be recompensed but for what you
used to do. [90]
I am but ordered to worship the Lord of this city, which is sanctified by
Him. And to Him belongs every thing, and I am ordered to be one of the
Muslims (who submit themselves to Allah), [91] and to recite the Qur'an;
so whoever takes the right path, takes it for his own benefit. As for the
one who goes astray, say (to him), "I am only one of the warners." [92]
And say, "Praise belongs to Allah. He will show you His signs, then you
will recognize them." And your Lord is not unaware of what you do. [93]
706
BOHA
imusba wordpress
Sūrah Al-Qaşaş 28
nogwand VE
goinnrgod
سَوْرَةُ القَصَص
bon ton
SURAH AL-QAŞAŞ
(The Stories)
d
one of the
inheritu
Hai
1)
2
AstrologHit
be orden
bin H
minister
rapressucom
-A707
Sūrah Al-Qaşaş 28
Introduction
According to 'Abdullah Ibn 'Abbas de, this Surah was revealed after Surah
An-Naml. It appears from different reports that it was the last Surah
revealed in Makkah, and its verse 85 was sent down in the way between
Makkah and Madinah, when the Holy Prophet g set out for migration. The
main theme of the Surah is to establish the messenger-ship of the Holy
Prophet Muhammad # and the truth of his call. 43 verses in the beginning
are devoted to the story of Musa , giving the fullest account of his early
life, which has not been given in any other Surah, Since the Holy Prophet e
had no external source to learn such a detailed account of the life of Mūsa
Hi, the Holy Qur'an concludes (in verses 44 to 47) that it was a clear proof
to the fact that he was blessed by the divine revelation. Certain objections
raised by the infidels in this regard are answered in convincing manner, and
the Holy Prophet ag is consoled that he had no responsibility for their denial
of the truth. The pagans who believed in false gods are then refuted on the
basis of sound proofs. The chiefs of the Quraish used to show arrogance
because of their wealth and social status. In verses 76 to 82, the Holy Qur'an
has narrated the story of Qarun, the wealthiest person in the days of Mūsa
, whose wealth could not save him from the divine punishment when he
refused to obey the prophet Musa i. Towards the end of the Surah the
Holy Prophet g is given a promise that Allah would bring him back to
Makkah as a victor.
708
nmusba swordone
Si
Sūrah Al-Qaşaş 28:1-6
بِسْـمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحَيَـ
نَثْلُواْ عَلَيْكَ مِن نَّبٍَ مُوسَى
تِلْكَ ءَايَتُ اُلْكِنَبِ الْمُبِينِ
طسّمـ
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى الْأَرْضِ وَجَعَلَ
وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَايِفَةً مِنْهُمْ يُذَيِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَخِى نِسَاءَهُمَّ إِنَّهُ.
وَثُرِيدُ أَنْ ثَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ أُسْتُضْعِفُواْ فِى الْأَرْضِ
كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
وَنَجْعَلَهُمْ أَبِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَرِثِنَ
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِ اُلْأَرْضِ وَثُرِىَ فِرْعَوْنَ
وَهَمَنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُواْ يَحْذَرُونَ
SŪRAH AL-QAŞAŞ
(The Stories)
This Sūrah is Makki and comprises 88 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
Tā Sin Mim . 1 [1] These are verses of the clear Book. [2] We recite to you
a part of the story of Musa and Pharaoh with truth for a people who
believe. [3]
Indeed, Pharaoh had become high-handed in the land, and had divided
its people into different groups; he used to persecute a group of them,
slaughtering their sons and keeping their women alive. Indeed he was
one of the mischief-makers, [4] while We intended to favor those who
were held as weak in the land, and to make them leaders and make them
inheritors, [5] and give them power in the land, and to show Pharaoh,
Haman and their armies the very thing they were fearing from them. 2 [6]
1) Please see note No.1 of Sūrah Al-Baqarah (Surah 2).
2) As mentioned in notes on Sūrah Țaha (20:38), Pharaoh was foretold by an
astrologist that his empire would fall at the hands of an Israelite. Fearing this,
he ordered to kill every Israelite child. The verse says that Allah willed to show
him that despite such barbaric precautionary measures, he could not save
himself from his fall he feared at the hands of the Israelites. Haman was a
minister of Pharaoh.
709
mmusba
Sūrah Al-Qaşaş 28:7-12
وَأَوْحَيْنَآ إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيَّةِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْفِيهِ فِى الْيَمِّ وَلَا
فَالْتَقَطَهُ: ءَالُ
تَخَافِ وَلَ تَحْزَّبِ إِنَّا رَآدُوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
فِرْعَوْنَ ◌ِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَمَنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ
وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِ وَلَكَّ لَا نَقْتُلُوهُ عَسَى أَنْ
خَطِعِينَ
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَرِغًا
يَنْفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُ، وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
إِن كَادَتْ لَنُبْدِى بِهِ، لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَكُنَ مِنَ
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ، قُصِيَةٍ فَبَصُرَتْ بِهِ، عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا
اُلْمُؤْمِنِينَ
* وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلَّكُمْ عَّ أَهْلِ
يَشْعُرُونَ
بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ، لَكُمْ وَهُمْ لَهُ: نَصِحُونَ
We inspired the mother of Mūsa 3 saying, "Suckle him (Mūsa). Then
once you fear about him, cast him in the river, and do not fear, and do not
grieve. Surely We are going to bring him back to you and appoint him
one of (Our) messengers." [7] So the family of Pharaoh picked him up,
so that he becomes for them an enemy and a (cause of) grief. Indeed
Pharaoh, Haman and their armies were mistaken. [8] And the wife of
Pharaoh said, (to Pharaoh about Mūsā), "He may be a delight of eye for
me and you. Do not kill him. It is hoped that he will be of benefit to us,.
or we will adopt him as a son." And they were not aware (of what was
going to happen). [9]
And the heart of the mother of Musa became restless; indeed she was
about to disclose this (the real facts about Mūsa), had We not
strengthened her heart to remain among those who have firm belief (in
Allah's promise). [10] She said to his sister, "Keep track of him." So she
watched him from a distance, while they were not aware. [11] And We
4
had already barred him (Mūsa) from (accepting) any suckling women,
so she (his sister) said (to Pharaoh's people), "Shall I point out to you a
family who will nurse him for you, and they will be his well-wishers?" [12]
3) For the nature of this inspiration, see note on 20:38
4) For details of this event, see note on 20:39
710
Sūrah Al-Qaşaş 28:13-17
فَرَدَدْنَهُ إِلَى أُمِّهِ، كَىْ نَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَأَسْتَوَىْ ءَانَيْنَهُ
حَقٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ لَيْـ
وَدَخَلَ اُلْمَدِينَةَ عَلَى حِينٍ غَفْلَةٍ مِّنْ
١٤
حُكْمًا وَعِلْمَأْ وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ
أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَئِلَانِ هَذَا مِن شِيعَِهِ، وَهَذَا مِنْ عَدُوِهِ، فَأَسْتَغَتَهُ الَّذِى
مِنْ شِيعَئِهِ، عَلَى الَّذِى مِنْ عَدُوِّهِ، فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ
(١٥ قَالَ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَاغْفِرْ لِ فَغَفَرَ
الشَّيْطَنِّ إِنَّهُ عَدُوٌ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
(﴿﴿ قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَكَنْ أَكُونَ
لَهُّ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
ظَهِيرًا لِلْمُجْرِمِيِنَ
Thus We brought him back to his mother, so that her eye might have
comfort and she might not grieve, and so that she might know that
Allah's promise is true, but most of them do not know. [13]
And when he reached his maturity and became perfect, We gave him
wisdom and knowledge. This is how We reward those who are good in
their deeds. [14] Once he entered the city at a time when its people were
heedless; 5 so he found in it two men fighting each other: This one was
from his own group, and that one from his enemies. So the one from his
own group called him for help against the one who was from his enemies.
So Mūsā gave him a blow with his fist and finished him off. (Then) He
(Mūsā) said (out of remorse), "This is some of Satan's act. He is indeed
a clear enemy who misleads (people)." [15] He said, "O my Lord, I have
wronged myself, so forgive me." So He forgave him. 6 Indeed He is the
most Forgiving, Very-Merciful. [16] He (Mūsā) said, "O my Lord! As You
have favored me, I will never be a supporter of the sinners." [17]
5) It was probably noon-time, when most of the people of the city were having
a nap, and there were no people who could witness the incident.
6) Mūsa i did never intend to kill the Egyptian, nor was it expected that a
person could die merely by a fist blow, but the man died as an extraordinary
phenomenon.
711
Sūrah Al-Qaşaş 28:18-23
فَأَصْبَحَ فِ الْمَدِينَةِ خَبِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِى اُسْتَنْصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُ، قَالَ لَهُ.
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِى هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ
مُوسَىَ إِنَّكَ لَغَوِىٌ مُّبِينٌ
يَمُوسَىّ أَتُرِيدُ أَنْ تَقْتُلَنِى كَمَا قَنَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِّ إِن تُرِيدُ إِلَّ أَنْ تَكُونَ جَبَّارًا فِىِ
وَجَآءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَا اُلْمَدِينَةِ يَسْعَى قَالَ
اُلْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ
١٩
يَمُوسَىّ إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِّرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّى لَكَ مِنَ النَّصِحِينَ
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ
◌َجَ مِنْهَا خَالِفًا يَتَقَّبِّ قَالَ رَبِّ نَجِى مِنَ الْقَوْمِ الَِّينَ
] وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ
مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّ أَنِ يَهْدِيَنِ سَوَآءَ السَّبِيلِ
وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَاتٍ
قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَنَا لَا نَسْقِى حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
Then next morning he was fearful in the city, waiting (for what comes next)
when the man who sought his help the day before, shouted to him for help
(again). Mūsā said to him, "You are surely a clear trouble-maker." [18]
Thereafter when he intended to grasp at the one who was an enemy to both
of them, he (i.e. the Israelite) said, "O Mūsā, do you want to kill me as you
have killed a person yesterday? 7 Your intention is only to become a tyrant
in the land, and you do not intend to be one of the peace-makers." [19]
And there came a man running from the farthest part of the city. He said,
"The chiefs are counseling each other about you, so that they kill you. So,
leave (the city). I am one of your well-wishers." [20] So, he went out of it
(the city), looking around in a state of fear. He said, "O my Lord, save
me from the cruel people." [21]
When he set out towards Madyan, he said, "I hope my Lord will guide
me to the straight path". [22] And when he arrived at the waters of
Madyan, he found a large number of people watering (their animals) and
found, aloof from them, two women keeping (their animals) back. He
said, "What is the matter with you?" They said, "We cannot water (our
animals) until these shepherds take (their animals) back after watering
them, and our father is very old man." [23]
7) Mūsā ) actually wanted to stop the Egyptian from assaulting the Israelite,