Indexed OCR Text
Pages 581-600
552
AhteSunnah Library hmusba : wordpress . com
Sūrah Al-Kahf 18:65-72
فَوَجَدَا عَبْدًا مِنْ عِبَادِنَآ ءَانَيْنَهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَهُ مِن لَّدُنَا عِلْمًا
قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىّ أَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشِدًا (١٥] قَالَ إِنَّكَ لَنْ
قَالَ
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ، خَبْرً.
تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا
سَتَجِدُنِيِّ إِن شَآءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِى لَكَ أَمْرًا
قَالَ فَإِنِ أَتَّبَعْتَنِى فَلَا
مـ
فَانْطَلَقَا حَتَّىَ إِذَا رَكِبَا فِى
تَسْتَلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا
◌ِبَ قَالَ أَلَمْـ
السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْنَهَا لِنُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا
أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا
Then they found one of Our servants whom We blessed with mercy from
Us and whom We gave knowledge, a knowledge from Our own. 13 [65]
Mūsā said to him, "May I have your company so that you teach me some
of the rightful knowledge you have been given." [66] He said, "You can
never bear with me patiently. [67] And how would you keep patient over
something your comprehension cannot grasp?" [68] He (Mūsā) said,
"You will find me patient, if Allah wills, and I shall not disobey any order
from you." [69] He said, "Well, if you follow me, do not ask me about
anything unless I myself start telling you about it." [70]
So, they both moved ahead, until when they boarded a boat, he sliced it
(by removing one of its planks). He (Mūsā) said, "Did you slice it to
drown its people? In fact, you have done a terrible act." [71] He said,
"Did I not say that you can never bear with me patiently?" [72]
two seas, he would find out Khadir . When Musa i was sleeping on the
rock, the fish slipped into the sea and made its way into it like a tunnel. Yūsha',
who saw this amazing incident forgot to tell Musa a about it when he woke
up, and thus they resumed their journey ahead. It was when Musa i asked for
the meal that Yusha' remembered to tell him about the amazing incident of the
fish, and Musa i realized that they had already crossed the intended destination.
13) It refers to Khadir git, and the knowledge given to him was the knowledge
of takwin.
553
58-08:81 3
Conmus ba wordpress
Sūrah Al-Kahf 18:73-79
فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا
قَالَ لَا نُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُشْرًا
لَقِيَا غُلَمَا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَلْتَ نَفْسًا زَكِيَةٌ بِغَيْرِ نَفْسِ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا تُكْرًا (٥)
قَالَ إِن سَأَلْنُكَ عَن شَىْءٍ
vo
قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا
فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَنْيَا أَهْلَ
بَعْدَهَا فَلاَ تُصَحِبْنِى قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِ عُذْرًا
قَرْبَةٍ أَسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْ أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ
قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِ وَبَيْنِكَّ
فَأَقَامَةٌ. قَالَ لَوْ شِئْتَ لَنَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا
سَأُنَبِتُكَ بِنَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعِ عَلَيْهِ صَبْرًا ﴿ أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَكِينَ
٧٩
يَعْمَلُونَ فِىِ الْبَحْرِ فَأَرَدَتُ أَنْ أَعِبَهَا وَكَانَ وَرَآءَ هُم مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا
b
He (Mūsā) said, "Do not hold me punishable for what I forgot, and do
not make my course too difficult for me." [73]
So, they moved ahead until when they met a boy, he killed him (the boy).
He (Mūsā) said, "Did you kill an innocent soul while he did not kill
anyone? You have committed a heinous act indeed." [74] He said, "Did
I not tell you that you can never bear with me patiently?" [75] He (Mūsā)
said, "If I ask you about something after this, do not allow me your
company. You have now reached a point where you have a valid excuse
(to part with me) from my own side. " [76]
Then, they moved ahead until they came to the people of a town; they
asked its people for food, and they refused to host them. Then, they
found there a wall tending to fall down. So he (Khadir) set it right. He
(Mūsā) said, "If you wished, you could have charged a fee for this." [77]
He said, "Here is the point of parting ways between me and you. I shall
now explain to you the reality of things about which you could not
remain patient. [78]
As for the boat, it belonged to some poor people who worked at sea. So I
wanted to make it defective, as there was a king across them who used to
usurp every boat by force. [79]
554
fnmusba wordpress . com
nnah
Ahtest
Sūrah Al-Kahf 18:80-82
وَأَمَّا الْغُلَمُ فَكَانَ أَبَوَهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَنْ يُرْهِقَهُمَا طُغْيَنًا وَكُفْرًا { فَأَرَدْنَاً
أَنْ يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَوَةً وَأَقْرَبَ رُحْمَاَ لْ وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَمَيْنِ
يَتِيَمَيْنِ فِ الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَلِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ
يَبْلُغَآ أَشُدَهُمَا وَيَسْتَخْرِحَا كَنَزَهُمَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِكَّ وَمَا فَعَلْنُهُ, عَنْ أَمْرِىَّ ذَلِكَ
تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِعِ عَلَيْهِ صَبْرًا
As for the boy, his parents were believers. We apprehended that he would
impose rebellion and infidelity upon them. [80] We, therefore, wished
that their Lord would replace him with someone better than him in piety,
and more akin to affection. [81] As for the wall, it belonged to two orphan
boys in the city, and there was a treasure beneath it belonging to them,
and their father was a pious man. So your Lord willed that they should
reach their maturity and dig out their treasure, as a mercy from your
Lord. I did not do it on my own accord. This is the reality of things about
which you could not remain patient." 14 [82]
14) It is necessary here to clarify a very serious and delicate issue about this
story. According to the laws of Islamic Shari'ah, it is not permissible for anyone
to damage other's property without his permission, even though it is done for
the benefit of the owner, nor is it allowed for anyone to kill an innocent person,
even though it is known that he will mislead his parents. That is why Musa
could not remain silent on what Khadir i did. The question is how Khadir
was permitted to do all this, while it is in flagrant violation of the divine law. In
order to understand this issue, we must recall the objective for which this story
is narrated by the Qur'an, and which we have explained in the note on verse 60
above. Whatever happens in this universe, whether it is good or bad in our
apparent assessment, is governed by the hidden realm of takwin, which is under
direct control of Allah Ta'ala. When will a particular person be born, and under .
what circumstances will he die? How much of wealth will one earn, and what
kind of business will be profitable for him? What kind of diseases will he suffer
from, and what particular medicine will be useful for him? What kind of
calamities will be inflicted on a particular person or community, and what will
make them prosperous? All such issues relate to the realm of takwin where
decisions are made on the basis of the Divine Wisdom that oversees the entire
555
musboa
Sūrah Al-Kahf 18:83-83
وَيَسْئَلُونَكَ عَن ذِى الْقَرْنَيْنِّ قُلْ سَأَتْلُواْ عَلَيْكُمْ مِّنْهُ ذِكْرًا
They ask you about Dhul-Qarnain. 15 Say, "I shall now recite to you an
account of him." [83]
universe at macro level. Such decisions are implemented through the workers
of that hidden realm which is beyond our comprehension. For example, if Allah
decides that a particular person should die at a specified time, this decision is
implemented by a worker of that realm, who is normally an angel, but Allah may
choose whomsoever He wills to carry out such operations. Now when a worker
of takwin implements the divine decision to cause a person to die, he is not
committing an offence, even though causing death to a person is an offence in
the visible realm in which we live, because we have no authority to decide when
and how a person should face death. On the contrary, the workers of the realm
of takwin perform their functions under the direct commands of Allah Ta'ala
who has this authority according to His infinite wisdom. Khadir i was a
prophet of the realm of takwin, and his act of killing the boy was not therefore
an offence. As opposed to this, all of us are bound by the visible realm of tashri"
where we are sent to follow the divine laws and to be tested whether or not we
abide by them. The three events shown to Musa i were practical examples of
how the system of takwin works in the universe. The lesson learnt from these
events is only that we cannot comprehend the wisdom of all the events
happening in this universe. If the reason of a particular event is beyond our
comprehension, we should not raise objections against the divine decrees,
because they are always based on His infinite wisdom, no matter whether we
understand it or not. Importantly it should always be remembered that nobody
is entitled today to violate any divine law of tashri' on the basis of his claim that
he belongs to the realm of takwin, because this realm is hidden from our eyes,
and it was shown only to Musa ti as an exceptional event, and that too on the
basis of the divine revelation, the door of which is closed after the Last Prophet
Muhammad # forever.
15) The literal meaning of Dhul-Qarnain is 'Man of two horns'. It was the title
of an emperor for reasons not certainly known. His full identity is not given by
the Holy Qur'an. Most of the modern exegetes and historians are inclined to the
view that he was Cyrus of Persia who delivered the Israelites from the exile of
Babylon. The Holy Qur'an has mentioned that he traveled firstly to the extreme
West, then to the extreme East, and lastly to the extreme North, where he built
a wall against the invasions of the tribes of Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog).
556
Sūrah Al-Kahf 18:84-90
حَتَّ إِذَا
إِنَّا مَكَّنَا لَهُ، فِى الْأَرْضِ وَءَانَيْنَهُ مِن كُلِّ شَىْءٍ سَبَبًا [َحِ فَأَنْبَعَ سَبَبًا
بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِ عَيْنٍ حَمِثَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمَأْ قُلْنَا يَذَا
الْقَرْنَيْنِ إِمَّ أَنْ تُعَذِّبَ وَلِمَّآ أَن نَّخِذَ فِهِمْ حُسْنًا (٥ْحَ قَالَ أَمَّا مَنْ ظَلَ فَسَوْفَ
تُعَذِّبُهُ، ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ، فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا تُكْرًّاً [٨٠] وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَلِحًا فَهُ.
حَّى إِذَا بَلَغَ
ثُمَّ أَنْعَ سَبَبًا.
جَزَآءَ الْحُسْنِىّ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًّاً
مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا
Surely, We gave him power on earth and gave him means to (have)
everything (he needs). [84] So he followed a course, [85] until when he
reached the point of sunset, he found it setting into a miry spring, 16 and
found a people near it. We said, "O Dhul-Qarnain, either punish them or
adopt good behavior with them." 17 [86] He said, "As for him who does
wrong, we shall punish him, then he will be sent back to his Lord, and
He will punish him with a severe punishment. [87] As for the one who
believes and acts righteously, he will have the best (life) as reward, and
we shall speak to him politely in our directions." [88]
Thereafter, he followed a course, [89] until when he reached the point of
sunrise, he found it rising over a people for whom We did not make any
shelter against it. 18 [90]
16) This means that he reached the last populated area in the extreme West,
beyond which there was nothing except a muddy spring, and it seemed to the
onlooker that the sun was setting in that spring.
17) The king had conquered that area inhabited by the disbelievers, and like any
other conqueror, he had power to punish them instantly, or to show kindness
to them. While giving him the two options, Allah Ta'ala, (by calling the second
one as 'good behavior',) gave him a hint that the second option is the best. If
Dhul-Qarnain was a prophet, as held by some exegetes, his being addressed by
Allah is easily understandable, but if he was not a prophet, he might have been
addressed through a prophet of his time.
18)Most probably they belonged to some savage tribes who did not live in
houses or tents as shelter from the sun.
557
Enmusbaswordor
Surah Al-Kahf 18:91-96
حَقَّ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ
ثُمَّ أَنْبَعَ سَبَبًا
٩٢
كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًاً
قَالُواْ يَذَا الْقَرْنَيْنِ
السََّّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا
إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوعَ مُفْسِدُونَ فِ الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْعًا عَلَى أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَا وَيْنَهُمْ
٩٥
سَنَّا ﴿ قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِى خَيْرٌ فَأَعِينُونِ بِقُوَِّ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَتَهُمْ رَدْمًا
ءَاتُونِ زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَّيْنِ قَالَ أَنفُخُواْ حَتَّىَ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ
٩٦
ءَانُونِيِّ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا
Thus it was, and Our knowledge fully comprehends whatever (wealth
and equipment) he had with him. [91]
Thereafter he followed a course [92] until when he reached between the
two mountains, he found by them a people who were almost unable to
understand anything said. [93] They said, "O Dhul-Qarnain, the (tribes
of) Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) are mischief-makers on the earth.
19
So, should we assign a tax for you on condition that you make a barrier
between us and them?" [94] He said, "What my Lord has (already) given
in my control is better enough (for me than the tax you are offering to
me), so help me (only) with some (man) power, and I shall make a
rampart between you and them. [95] Bring me big pieces of iron." (They
proceeded accordingly) until when he leveled up (the gap) between the
two cliffs, he said, "Blow." (They complied) until when he made it (like)
fire, he said, "Bring me molten copper, and I will pour it upon this." [96]
19) These are two savage tribes who lived beyond these mountains and used to
launch attacks on the civilized people living on the nearer side of the
mountains. The people wanted to fill the gap between the two mountains as a
barrier between them and Ya'juj and Ma'juj to save themselves from their
savage attacks. They offered to pay some fee or tax for the service they required
from Dhul-Qarnain, but he refused to accept it, and asked them only to provide
some laborers who could help him in the project. It is almost certain that the
wall built by Dhul-Qarnain was in extreme North, and it is totally wrong to
confuse it with the Great Wall of China. The history of the Northern countries
shows that many such walls were built for similar objectives at different places
in the North. It is therefore difficult to identify one of them as the wall of Dhul-
558
mhmusba twor
Sūrah Al-Kahf 18:97-103
أَقَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَبِّ
فَمَا أَسْطَعُوْ أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا أُسَتَطَعُواْ لَهُ نَقْبًا
فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّ حَقًّا ﴿﴾ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَيِذٍ يَمُوتُ
فِى بَعْضِ وَنُفِخَ فِ الصُّورِ نَعْنَهُمْ جَمْعًا [٧] وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوَمَيِّدٍ لِّلْكَفِرِينَ عَرْضًا
الَّذِينَ كَانَتْ أَعُْهُمْ فِ غِطَاءٍ عَن ذِكْرِى وَكَانُوْ لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا (4)
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنْ يَتَّخِذُواْ عِبَادِى مِن دُونِيِّ أَوْلِيَاءَ إِنَّا أَعْنَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَفِينَ
تُلا ◌َقُلْ هَلْ نُنَّكُ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَلًا
So they (Ya'jūj and Ma'juj) were not able to climb it, nor were they able
to make a hole in it. [97] He said, "This is a mercy from my Lord. Then,
when the promise of my Lord will come, He will make it leveled to the
ground. 20 The promise of my Lord is true." [98]
And on that day, (i.e. the Doomsday) We will leave them (all the people
including Ya'juj and Ma'juj) surging over one another. And the Horn
shall be blown, then We shall gather them together. [99] And on that day
We will bring Jahannam fully exposed before the infidels [100] whose
eyes were under a cover against My reminders, and they were not able to
listen. [101] Do, then, the disbelievers deem (it fit) that they take My
servants as patrons beside Me? Surely, We have prepared Jahannam as
entertainment for the disbelievers. [102]
Say, "Shall We tell you about the greatest losers in respect of (their)
deeds? [103]
Qarnain. However, modern scholars are inclined to the view that it was in
Daghistan.
20) The phrase 'promise of my Lord' is taken by many exegetes to mean the
Day of Doom. Consequently, they believe that the wall will remain intact till
Doomsday. But some other scholars do not take the phrase as referring to
Doomsday. According to them 'promise of my Lord' refers to the time destined
by Allah for the destruction of the wall, which may be before the Doomsday.
However, the next sentence ("The promise of my Lord is true.") refers to the
Day of Judgment, which is destined by Allah for His entire creation, like the
time of destruction of the wall is destined by Him.
559
Sūrah Al-Kahf 18:104-110
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِ الْحَيَوَةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعَالَ
كَفَرُواْ بِئَايَتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآَبِهِ، فَطَتْ أَعْمَلُهُمْ فَلَا تُقِيُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَمَةِ وَزْنَا
١٠٥
إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ
ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَأَتَّخَذُوْ ءَايَتِى وَرُسُلِى هُزُوًّا لَ
خَلِينَ فِيَهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا
وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلَا لَ
قُل لَّوْ كَانَ اُلْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَتِ رَبِّ لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن نَنْفَدَ كَلِمَتُ
حِوَلَّ ◌َـ
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَىَّ ◌َنَّمَّا إِلَهُكُمْ
رَبِّ وَلَوْ جِثْنَا بِمِثْلِهِ، مَدَدَّا لَنْ]
إِلَهٌ وَحِدٌّ فَن كَانَ يَرْجُوْ لِقَاءَ رَبِّهِ، فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكِ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ
أَحَدَالله
Those are the ones whose effort in the worldly life has gone in vain, while
they think they are doing well. [104] Those are the ones who rejected the
signs of their Lord and (the concept of) meeting with Him, so their deeds
have gone to waste, and We shall assign to them no weight at all. [105]
That is their punishment, the Jahannam , for they disbelieved and made
My signs and My messengers a mockery. [106]
Surely those who believed and did righteous deeds, theirs are the
Gardens of Firdaus as entertainment [107] where they will live forever,
and will not wish to move from there." [108]
Say, "If the ocean were to be ink for (writing) the Words of my Lord, 21
the ocean would have been consumed before the Words of my Lord are
exhausted, even though we were to bring another (ocean) like it in
addition." [109]
Say, "Surely, I am but a human being like you; it is revealed to me that
your God is the One God. So the one who hopes to meet his Lord must
do righteous deed and must not associate anyone in the worship of his
Lord." [110]
21Jt means the attributes, perfections and wonders of Allah's omnipotence.
560
Sūrah Maryam 19
سورة مريم
2RW 11 20108891 9250
Do ct am
9
b
SURAH MARYAM
×1
(Mary)
1
topress .com
1 561
Sūrah Maryam 19
Introduction
It appears from the contents of this Surah that its main focus is to refute the
beliefs of Christians about 'Isa i and Maryam Q
. Although in Makkah,
where this Surah was revealed, there was no direct confrontation of the
Muslims with Christians, the pagans of Makkah used to seek their help to
oppose the claims of the Holy Prophet . Moreover, there are some
indications that this Surah was revealed at a time when many Muslims,
persecuted by the pagans, were migrating to Abyssinia, a country dominated
by Christians. For these reasons it was necessary for the Muslims to be
educated about the correct status of 'Isa ti, Maryam , Zakariyya til,
Yahya til and their ancestors. The Surah has narrated their stories in this
context. Since the story of Maryam
and her giving birth to 'Isa ti
without a father is narrated by this Surah (verses 16 to 33) in detail, it is
named Sūrah Maryam.
562
F
sbaswordpress
Sūrah Maryam 19:1-8
بِسْـمِ اللَّهِ الرَّمَنِ الرَّحَمَـ
إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاءً
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِبَّال.
كهيعصَ
قَالَ رَبِّ إِّىِ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنّى وَأَشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنُّ
بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
وَإِنِى ◌ِفْتُ اٌلْمَوَلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ آَمْرَأَتِى
يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبٌّ وَاجْعَلْهُ
عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَُّنكَ وَلِيَّالِ
يَزَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِرُكَ بِغُلَمٍ أَسْمُهُ يَحْبَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِنْ
رَبِّ رَضِيًّا
قَبْلُ سَمِيََّ قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِ غُلَمٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِ عَاقِرًا وَقَدْ
بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِنِيَّالْ
SURAH MARYAM
(Mary)
This Sūrah is Makki and comprises 98 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
Kāf, Ha Ya, 'Ain, Șād 1 [1] This is a narration of your Lord's mercy to His
servant Zakariyyā, [2] When he called his Lord in a low voice. [3] He
said, "My Lord, I am in a state that bones in my body have turned feeble,
and the head has flared up grey with old age, and I never remained, My
Lord, unanswered in my prayer to You. [4] I fear (my) kinsmen after me,2
and my wife is barren, so bless me with an heir, from Your own side, [5]
who inherits me and inherits the house of Ya'qub. And make him, My
Lord, a favourite one." [6]
(Allah said) "O Zakariyya, We give you the good news of a boy whose
name is Yahya. We did not create any one before him of the same name."
[7] He Said, "My Lord, how shall there be a boy for me while my wife is
barren, and I have reached the extreme of old age?" [8]
1)Please see note No.1 of Surah Al-Baqarah (Sūrah 2).
2He meant that his kinsmen were not of that standard in piety and competence
that they could continue his mission after him. See also 3:38 and its note.
563
Sūrah Maryam 19:9-17
قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِيّ ءَايَةٌ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ
◌َخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ، مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَنْ سَبِّحُواْ
لَيَالٍ سَوِيًا
يَيَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةِ وَءَيْنَهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا لَهَذَهَ
بَكْرَةً وَعَشِيًّا
وَبَرَّ بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
وَحَنَانًا مِّن لَُّنَا وَزَكَوَةً وَكَانَ تَفِيًّا
وَسَلَمُ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَبَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيَّا (١٥) وَأَذَكُرْ فِ
اُلْكِشَبِ مَرْيَمَ إِذِ أُنْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانَاً شَرْقِيًّا [3] فَأَتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ
Iv
جِجَابًا فَأَرْهَ لْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
He said, "So it is; your Lord said 'it is easy for Me, and I did create you
before, when you were nothing."" [9] He said, "My Lord, make for me a
sign." He said, "Your sign is that you will not (be able to) speak to the
people for three (consecutive) nights, even though you will be sound in
health." [10] Then he came out to his people from the place of prayer,
and directed them by gestures to proclaim the purity of Allah at morning
and evening. 3 [11]
(When the child was born, Allah said to him,) "O Yahya, hold on to the
Book firmly." And We gave him wisdom, while he was still a child, [12]
and (blessed him with) love from our own, and purity; and he was God-
fearing, [13] and he was good to his parents; and he was not oppressive
(or) disobedient. [14] Peace on him the day he was born, the day he dies
and the day he will be raised alive. [15]
And mention in the Book (the story of) Maryam, when she secluded
herself from her people to a place towards East, [16] then she used a
barrier to hide herself from them. Then, We sent to her Our Spirit,
(Jibra'il) and he took before her the form of a perfect human being. [17]
3) For explanation, please see the note on 3:41
564
Sūrah Maryam 19:18-25
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا رَسُولُ رَيِّكِ
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنكَ إِن كُنْتَ تَقِيًّا
لِأَهَبَ لَكِ غُلَمَا زَكِيًّا ﴿ قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِ عُلَمُ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ
وَلَمْ أَكُ يَغِيًّا ﴿ قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبِّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيٍِّّ وَلِنَجْعَلَهُ: ءَايَةً
لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّاً وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا (٨٠ ﴾ فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ، مَكَانًا
فَأَجَآءَ هَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَلَيْتَنِ مِثُّ قَبْلَ هَذَا
◌َ فَنَادَنهَا مِن تَحْنِهَا أَلَّا تَخْزَنِ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْنَكِ
وَكُنتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا
سَرِيًّا ﴿ وَهُزِىّ إِلَيْكِ يِذْعِ النَّخْلَةِ تَُقِطْ عَلَيْكِ رُطَبَّا جَنِيًّا
She said, "I seek refuge with the All-Merciful (Allah) against you, if you
are God-fearing." 4 [18] He said, "I am but a message-bearer of your
Lord (sent) to give you a boy, purified." [19] She said, "How shall I have
a boy while no human has ever touched me, nor have I ever been
unchaste?" [20] He said, "So it is; your Lord said, 'It is easy for Me, and
(We will do this) so that We make it a sign for people and a mercy from
Us, and this is a matter already destined."" [21]
So she conceived him, and went in seclusion with him to a remote place.
[22] Then the labour pains brought her to the trunk of a palm-tree. She
said "O that I would have died before this, and would have been
something gone, forgotten." [23] Then he called her from beneath her: 5
"Do not grieve; your Lord has placed a stream beneath you. [24] Shake
the trunk of the palm-tree towards yourself and, it will drop upon you ripe
fresh dates. [25]
4) Most probably she went to a secluded place for worship, but when she saw
a man before her, she apprehended bad intention on his part; she sought refuge
from Allah and appealed to him to be God-fearing.
5) He was the angel Jibra'il i (Gabriel) who addressed her from a place
beneath the tree where Maryam @ had taken shelter. He consoled her that
there was a stream from where she could drink water, and the palm-tree would
give her fresh dates to eat. As for the fear that people would blame her for
giving birth to a child without a husband, Allah would take care of that matter.
565
Sūrah Maryam 19:26-33
فَكُلِى وَأَشْرَبِى وَقَرِى عَيْنَا فَإِمَّا تَرَبِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِ نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ
صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِمَ اَلْيَوْمَ إِنسِيََّ فَأَنَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ. قَالُواْ يَمَرْيَهُ
يَأُخْتَ هَرُونَ مَا كَانَ أَبُوءِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ
لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيَّالَ:
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُواْ كَيْفَ تُكَلِّمُ مَن كَانَ فِ الْمَهْدِ صَبِيًّا®
أُمُّكِ بَغِيَّالَّ
وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ
قَالَ إِنّى عَبْدُ اللَّهِ ءَاتَمِنِىَ الْكِنَبَ وَجَعَلَنِى نَبِيَّلْ
وَأَوْصَنِى بِالصَّلَوةِ وَالزَّكَوَةِ مَا دُمْتُ حَيَّايَجْ
وَبَرَّا بِوَ لِدَتِ وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا
شَفِيََّهَُّ وَالسَّلَمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدِتُّ وَيَوْمَ أَمُّوَثُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيَّلـ
So eat, drink and cool your eyes. Then if you see any human being, say
(to him), "I have vowed a fast (of silence) for the All-Merciful (Allah,)
and therefore, I shall never speak to any human today." [26]
Then she came to her people carrying him (the baby). They said, "O
Maryam you have committed something grave indeed. [27] O sister of
Hārun, 6 neither your father was a man of evil nor was your mother
unchaste." [28] So, she pointed towards him (the baby). They said, "How
shall we speak to someone who is still a child in the cradle?" [29] Spoke
he (the baby), "Verily I am the servant of Allah. He has given me the
Book, and made me a prophet, [30] and He has made me a blessed one
wherever I be, and has enjoined Salah and Zakah upon me as long as I
am alive, [31] and (He has made me) good to my mother, and he did not
make me oppressive (or) ill-fated. [32] And peace is upon me the day I
was born, the day I shall die, and the day I shall be raised alive again." [33]
Should somebody approach her, she should simply tell him by gestures that she
had fast of silence, which was permitted in those days, and was abrogated
thereafter.
6Most probably, Harun referred to here is not the brother of Musai who
had passed away long before the birth of Maryam . It appears from a
prophetic hadith that Harun was the name of a person in the tribe of Maryam
dex who might be her real brother or one of her cousins.
566
mmusbasword
Sūrah Maryam 19:34-42
كَانَ لِلَّهِ أَنْ
ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيُمُ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ
يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍّ سُبْحَهُ، إِذَا قَضَى أَمْرَا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ، كُنْ فَيَكُونُ [٢٥) وَإِنَّ اللَّهَ
﴿ ﴿ فَأَخْتَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَنِهِمْ فَوَيٌَّ
رَبِى وَرَبَّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَطٌ مُسْتَقِيمٌ
لِلَِّينَ كَفَرُواْ مِن ◌َّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمِ ﴿ أَسْعَ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَاٌ لَكِنِ
الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَلِ مُّبِينِ ﴿﴿ وَأَنَذِرُهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِىَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِ
غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿ إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
﴿ إِذْ قَالَ لِأَبِهِ يَأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ
وَأَذَكُرْ فِ الْكِتَبِ إِبْرَهِيمَّ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نِّيًّا
مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنْكَ شَيْئًا
That is Isa, the son of Maryam, to say the truth in which they
(Christians) are disputing. [34] It is not for Allah to have a son. Pure is He.
When He decides a thing, He simply says to it, "Be" and it comes to be.
[35] And (O Prophet, say to the people,) "Allah is surely my Lord and your
Lord. So, worship Him. This is the straight path." [36] Then the groups
among them fell in dispute. 7 So, how evil is the fate of the disbelievers
when they have to face the Great Day. [37] How strong will their hearing
be, and how strong their vision, the day they will come to Us! But today
the transgressors are straying in clear error. [38] Warn them of The Day of
Remorse when the whole thing will be settled, while they are heedless and
do not believe. [39] Surely We, only We, shall be the ultimate owner of the
earth and all those on it, and to Us they will be returned. [40]
2
And mention in the Book (the story of) Ibrahim. Indeed, he was Sidd iq
(a man of truth), a prophet, [41] when he said to his father, "My dear
father, why do you worship something that does neither hear nor see, nor
help you in any way? [42]
7) The allusion is to the different doctrines developed by different Christian
sects about Jesus Christ and the nature of his being a son of God, so much so
that Christology became an independent science in Christian theology.
567
Sūrah Maryam 19:43-52
يَأَبَتِ إِنِّى قَدْ جَآءَنِ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَتَِّعْنِىّ أَهْدِكَ صِرَطًا سَوِيًّا
يَأَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَنِّ إِنَّ الشَّيْطَنَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا (٤) يَأَبَتِ إِّ أَخَافُ
] قَالَ أَرَاغِبُّ أَنْتَ عَنْ
٤٥
أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
ءَالِهَتِى يَإِزَهِيمٌّ لَيْنِ لَّمْ تَنْتَهِ لَأَرْجُمَنَّكٌ وَأَهْجُرْنِي مَلِيًّا ﴿ قَالَ سَلَمُ عَلَيْكٌ
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِنْ
سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِىِّ إِنَّهُ, كَانَ بِى حَفِيًّا
فَلَمَّا أَعْتَزَهُمْ وَمَا
٤٨
دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُواْ رَبِّى عَسَىّ أَلََّ أَكُونَ بِدُعَاء رَبِ شَقِيًّا
وَوَهَبْنَا لَهُمْ
يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ: إِسْحَقَ وَيَعْقُوبٌّ وَكُلَّا جَعَلْنَا نَبِيًّا.
وَأَذَكُرُ فِ الْكِنَبِ مُوسَىَّ إِنَّهُ.
مِّن رَّحْمَئِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا.
وَنَدَيْنَهُ مِن جَانِبِ اٌلُْورِ الْأَيَّمَنِ وَقَرَبْنَهُ نَجِيًّا
كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نِيًّا
My dear father, indeed there has come to me a knowledge that has not
come to you; so, follow me, and I shall lead you to a straight path. [43] My
dear father, do not worship the Satan. The Satan is surely rebellious to the
All-Merciful, (Allah). [44] My dear father, I fear lest a punishment from
the All- Merciful (Allah) should afflict you, and you become a companion
of Satan." [45] He said, "Are you averse to my gods O Ibrahim? Should
you not stop, I will definitely stone you. And leave me for good." [46] He
said, "Peace on you. I shall seek forgiveness for you from my Lord. He
has always been gracious to me. [47] And I go away from you and what
you invoke besides Allah. And I shall invoke my Lord. Hopefully I shall
not be a looser by invoking my Lord." [48] So, when he went away from
them and what they worshipped besides Allah, We blessed him with
Ishaq (Isaac) and Ya'qub (Jacob) and We made each one of them a
prophet, [49] and We bestowed on them (a great deal) of our mercy, and
caused them to have a good name at a high level. [50]
And mention in the Book (the story of) Mūsa. Indeed he was a chosen one
and was a messenger, a prophet. [51] And We called him from the right
side of the mount Tur (Sinai), and We brought him close to communicate
in secret. [52]
568
Animusba
al
Sūrah Maryam 19:53-61
وَوَهَبْنَا لَهُ، مِنْ رَّحْمَئِنَا أَخَاهُ هَرُونَ نَّا (ْ وَأَذَّكُرْ فِ الْكِنَبِ إِسْمَعِيلٌ إِنَّهُ كَانَ
صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا فِيًّا (٥ْ وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَوَةِ وَالزَّكَوَةِ وَكَانَ عِندَ
رَبِّهِ، مَرْضِيًّا (٥ْ وَأَذَكُرْ فِ الْكِنَبِ إِدْرِسَّ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نِّيَّا ﴿ وَرَفَعْنَهُ
مَكَنًا عَلِيًّا ﴿ أُوْلَكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيْنَ مِن ذُرِّيَّةٍ عَدَمَ وَمِمَّنْ
حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِيَّةِ إِنْزَهِيمَ وَإِسْرَِّيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَأَجْنَبَيْنَاْ إِذَا نُثْلَى عَلَيْهِمْ
ءَايَتُ الرَّحْمَنِ خَرُّواْ سُجَّدًا وَيَكِيَّاهَ
خَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُواْ
الصَّلَوةَ وَأَتَّبَعُواْ الشَّهَوَتِّ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا (٤٥) إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ
جَنَّتِ عَدْنٍ اُلَّتِى وَعَدَ
صَلِحًا فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا
الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبٍ إِنَّهُ، كَانَ وَعْدُهُ مَأْنِيًّا
And, out of Our mercy, We granted him his brother Hārun as a prophet.
[53] And mention in the Book (the story of) Isma'il. He was indeed true
to his promise, and was a messenger, a prophet. [54] He used to enjoin
Salah and Zakah upon his family, and was favourite to his Lord. [55]
And mention in the Book (the story of) Idris. He was indeed a Siddiq
(man of truth), a prophet. [56] We raised him to a high place. [57]
Those are the people whom Allah has blessed with bounties, the
prophets from the progeny of 'Adam, and of those whom We caused to
board (the Ark) along with Nuh, and from the progeny of Ibrahim and
Isra'il (Jacob), and from those whom We guided and selected. When the
verses of The Rahman (The All-Merciful) were recited before them, they
used to fall down in Sajd ah (prostration), while they were weeping. [58] 8
Then came after them the successors who neglected Sa lah and followed
(their selfish) desires. So they will soon face (the outcome of their)
deviation, [59] except those who repent and believe and do good deeds,
and therefore they will enter the Paradise and will not be wronged at all.
[60] (They will enter) the Gardens of eternity, promised by the All-
Merciful (Allah) to His servants, in the unseen world. They will surely
reach (the places of) His promise. [61]
8) This is a verse of sajdah (prostration). For further details please see note 56
569
Sūrah Maryam 19:62-69
الْأَتِلْكَ الْجَنَّةُ
لَّا يَسْمَعُونَ فِيَهَا لَغْوَا إِلَّا سَلَمَّا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيَهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
لِكَوَمَا نَشَغَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ، مَا بَيْنَ
الَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
ثَرَبُّ السَّمَوَتِ
أَيْدِيْنَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَأَعْبُدُهُ وَأَصْطَيْرٌ لِعِبَدَيَّةٍ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ، سَمِيًّا [١٥] وَيَقُولُ
اُلْإِنْسَنُ أَعِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيَّا ﴿ وَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَنُ أَنَّا خَلَقْنَهُ مِن
قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا ◌ْجَفَوَرَيْكَ لَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَطِينَ ثُمَّ لَتُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ
ثُمَّ لَنَفْزِعَنَ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِنِيًّاً
جَهَنَّمَ جِئِيًّا
٦٨
They will not hear anything absurd therein, but a word of peace, and
there they will have their provision at morn and eve. [62] That is the
Paradise We will give as inheritance 8 to those of Our servants who have
been God-fearing. [63]
(Jibra'il ( said to the Holy Prophet ) "We do not descend but with the
command of your Lord. 10 To Him belongs what is in front of us and
what is behind us and what is in between; and your Lord is not the One
who forgets. [64] (He is) the Lord of the heavens and the earth and
whatever lies between them. So, worship Him and persevere in His
worship. Do you know any one worthy of His name?" [65] Man says, "Is
it that, once I die, I shall be brought forth alive?" [66] Does not the man
remember that We created him before, when he was nothing? [67] So, by
your Lord, We will definitely gather them together, and the devils as well;
then We will definitely make them present around the Jahannam , fallen
on their knees. [68] Then, out of every group, We will certainly draw out
those who were more rebellious against the All-Merciful (Allah). [69]
of Surah 7: Al-A'raf.
9) Inheritance is a source of automatic and absolute ownership that can never be
revoked. That is why this word is used for the ownership awarded in Paradise.
10) It is reported in a hadith that once the Holy Prophet requested Jibra'il
to visit him more frequently. This verse was revealed in answer to this request.
(Bukhāri)
570
M
Sūrah Maryam 19:70-75
وَإِن مِّنَكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِلَذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا
ثُمَّ تُنَِّى الَّذِينَ أَتَّقَواْ وَّنَذَرُ الَّلِمِينَ فِيَهَا حِثِيًّاً
رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
وَإِذَا نُتْلَى عَلَيْهِمْ ءَايَتُنَا بَيْنَتِ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ أَىُّ الْفَرِقَيْنِ خَيْرٌ
VE
مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا ﴿ وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَنَا وَرِهْيَا
قُلْ مَن كَانَ فِى الصَّلَلَةِ فَلَيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدَّاً حَقَّ إِذَا رَأَوْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا
VO
اَلْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
Then of course, We are most aware of those who are more deserving to
enter it (the Jahannam ). [70] There is none among you who does not
have to arrive at it. This is undertaken by your Lord as an absolute
decree, bound to be enforced. [71] Then We will save those who feared
Allah, and will leave the wrongdoers in it, fallen on their knees. [72]
When Our verses are recited to them in all their clarity, the disbelievers
say to the believers, "Which of the two groups is superior in its place and
better in its assembly?"
12
[73] How many a generation We have
destroyed before them who were better in assets and outlook! [74] Say,
"Whoever stays straying, let his term be extended by the All-Merciful
(Allah) still longer, until when they will see what they are being warned
of: either the punishment or the Hour (of Doom), then they will know
who was worse in his place and weaker in his forces. [75]
11) Every human being has to pass through the Sirat, a bridge over Jahannam.
Then the righteous believers will pass through it swiftly, safe and sound and
enter the Paradise, while disbelievers and sinners will be seized by Jahannam and
will fall into it.
12) The disbelievers were proud of their beautiful houses and well attended
gatherings, which displayed their wealth and prosperity. They took it as an
argument in favour of their disbelief and sinful acts, because according to them,
if they were wrong, Allah would never have blessed them with such prosperity.
The next verses refute this misconception and declare that the prosperity of a
people is not a sign of Allah's approval to their beliefs and acts, because Allah
tests them whether or not they remain obedient to Him when they are blessed
571
nusba wordpress.com
Sūrah Maryam 19:76-82
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ أُهْتَدَوْ هُدَى وَالْبَقِيَتُ الصَّلِحَتُ خَيْرٌّ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ
أَطَّلَعَ
أَفَرَءَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بَايَتِنَا وَقَالَ لَأُوَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًّا لَبَ
11 3
كَلََّّ سَنَكْنُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ، مِنَ
الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا لَّ
وَاَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ
وَنَرِثُهُ، مَا يَقُولُ وَيَأْنِينَا فَرْدًا
الْعَذَابِ مَذَّا رَبَ
ءَالِهَةً لِيَكُونُوْ لَهُمْ عِزَّالْ كَلََّّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدَّا لَهَ
Allah makes those on the right path excel in guidance. And the
everlasting virtues are better with your Lord in respect of reward and
better in their return. [76]
Have you, then, seen him who rejected Our verses and said, "I shall
certainly be given wealth and children"? 13 [77] Has he peeped into the
Unseen or taken a covenant with the All-Merciful (Allah)? [78] Never! We
will write what he says and extend for him the punishment extensively.
[79] And We will inherit from him what he is talking about, and he will
come to Us all alone. [80] They have taken gods other than Allah, so that
they may be a source of might for them. [81] Never! They (their
fabricated deities) will soon reject their having worshipped them, 14 and
they will be just the opposite for them. [82]
with such wealth and comforts.
13)According to an authentic report of Bukhari, 'Aş Ibn Wa'il, an influential
person from the pagans, was indebted to Khabbāb Ibn Aratt aigue, a noble Sahābi
of the Holy Prophet . Once Khabbab
4
asked him to pay his dues. 'A
replied that he would pay him only when Khabbab we would reject the Holy
Prophet . Khabbab " answered, "I will never do it until you die and be
raised again." 'Aş said, "If I will be raised again after my death, I will have much
wealth and children in the next life, and then I will pay your dues." The present
verse comments on his remarks.
14)On the Day of Judgment, the deities they invoked instead of Allah will
disown the polytheists, as the Holy Qur'an has mentioned earlier in Surah
Yunus : "Then We shall cause a split between them, and their associate-gods
will say, 'It was not us that you worshipped."" (10:28)