Indexed OCR Text

Pages 401-420

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٥
387
Part 15
Sûrah 18. Al-Kahf
إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْلَكُرَبُّكُمْمِّنرَّحْمَتِهِ،
وَيُّهَبِّى لَكُ مِّنْ أَمْرِكُمْ مِّرْفَقًا
وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ
ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّفْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ
وَهُمْ فِ فَجْوَةٍ مِنْهُ ذَلِكَ مِنْ ءَتِ اللَّهِ مَنْ يَهْدِ
اللهُ فَهُوَ الْمُهْتَّدِّ وَ مَن يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ
لَهُوَلِتَّا قُرْشِدًا
١٧
وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلُِّهُمْ ذَاتَ
اٌلْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَسِطٌ ذِرَاعَيْهِ
بِالْوَصِيدِّ لَوِ اَطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ
فِرَارًا وَلَّمُلِثْتَ مِنْهُمْرُهُبًا
وَكَذَلِكَ بَعَثْنَهُمْ لِيَتَسَآءَ لُواْبَيْنَهُمْ قَالَ
قَائِلٌ مِنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمِّ قَالُوْلَبِثْنَا يَوْمًا
أَوْبَعْضَ يَوْمٍ قَالُواْ رَبُكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ
فَأَبْعَثُّواْ أَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ
هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنْظُرْأَيُّهَا أَزْكَى
طَعَامَا فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ
وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا
إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُواْعَلَيْكُوْيَرْجُمُوكُمْ
أَوْيُعِيدُوكُمْ فِىمِلَّتِهِمْ
وَلَن تُفْلِحُوْاْ إِدَّا أَبَدًا
٢٠
which they worship, except Allâh, then seek
refuge in the Cave; your Lord will open a way
for you from His Mercy and will make easy
for you your affair (i.e. will give you what
you will need of provision, dwelling)."
17. And you might have seen the sun,
when it rose, declining to the right from their
Cave, and when it set, turning away from
them to the left, while they lay in the midst of
the Cave. That is (one) of the Ayât (proofs,
evidences, signs) of Allâh. He whom Allâh
guides, he is the rightly guided; but he whom
He sends astray, for him you will find no Walî
(guiding friend) to lead him (to the right
Path).
18. And you would have thought them
awake, whereas they were asleep. And We
turned them on their right and on their left
sides, and their dog stretching forth his two
forelegs at the entrance [of the Cave or in the
space near to the entrance of the Cave (as a
guard at the gate)]. Had you looked at them,
you would certainly have turned back from
them in flight, and would certainly have been
filled with awe of them.
19. Likewise, We awakened them (from
their long deep sleep) that they might
question one another. A speaker from among
them said: "How long have you stayed
(here)?" They said: "We have stayed
(perhaps) a day or part of a day." They said:
"Your Lord (Alone) knows best how long you
have stayed (here). So send one of you with
this silver coin of yours to the town, and let
him find out which is the good lawful food,
and bring some of that to you. And let him be
careful and let no man know of you.
20. "For, if they come to know of you,
they will stone you (to death or abuse and
harm you) or turn you back to their religion;
and in that case you will never be successful."

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٥
Part 15
388
Sûrah 18. Al-Kahf
وَكَذَلِكَ أَعْتَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوَأْأَنَّ وَعْدَ
اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَاَرَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَزَعُونَ
بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمّ فَقَالُواْ أَبْنُواْ عَلَيْهِمْ بُنْيَتَّارَتُهُمْ
أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَبُواْعَلَى أَمْرِهِمْ
لَنَتَّخِذَنَ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا
سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ
خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَحْمًا بِالْغَيْبِّ وَيَقُولُونَ
سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل ◌َبِ أَغْلَمُ بِعِدَتِهِم
مَايَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ فَلَا تُمَا رِفِيهِمْ إِلَّمِرّةَ طَهِرًا
وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِمْ مِنْهُمْ أَحَدًا
وَلَا نَقُولَنَ لِشَأَىْءٍ إِنِّ فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا
٢٣
إِلَّ أَنْ يَشَآءَ اللَّهُ وَاذْكُرْ زَبَّكَ إِذَانَسِيتَ وَقُلْ
عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِ لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَارَشَدًا
وَلَبِثُواْ فِ كَهْفِهِمْ ثَلَثَ مِائَةِ سِنِينَ
وَأَزْدَادُ وَأْتِسْعًا
قُلِ اللهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِئُواْ لَهُ غَيْبُ السَّمَنْوَتِ
وَاْأَرْضِّ أَبْصِرْبِهِ، وَأَسْمِعْ مَالَهُممِّندُونِهِ،
مِن وَلِيٍ وَلَا يُشْرِكُ فِ حُكْمِهِ أَحَدًا
21. And thus We made their case known (to
the people), that they might know that the
Promise of Allâh is true, and that there can be
no doubt about the Hour. (Remember) when
they (the people of the city) disputed among
themselves about their case, they said:
"Construct a building over them; their Lord
knows best about them;" (then) those who won
their point said (most probably the
disbelievers): "We verily shall build a place of
worship over them."
22. (Some) say they were three, the dog
being the fourth among them; and (others)
say they were five, the dog being the sixth, -
guessing at the unseen; (yet others) say they
were seven, and the dog being the eighth. Say
(O Muhammad صلى الله عليه وسلم):"My Lord
knows best their number; none knows them
but a few." So debate not (about their
number) except with the clear proof (which
We have revealed to you). And consult not
any of them (people of the Scripture - Jews
and Christians) about (the affair of) the
people of the Cave.
23. And never say of anything, "I shall do
such and such thing tomorrow."
24. Except (with the saying), "If Allâh
will!" And remember your Lord when you
forget and say: "It may be that my Lord
guides me unto a nearer way of truth than
this."
25. And they stayed in their Cave three
hundred (solar) years, adding nine (for lunar
years). (Tafsir Al-Qurtubi)
26. Say: "Allah knows best how long they
stayed. With Him is (the knowledge of) the
Unseen of the heavens and the earth. How
clearly He sees, and hears (everything)! They
have no Walî (Helper, Disposer of affairs,
Protector) other than Him, and He makes
none to share in His Decision and His Rule."

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٥
Part 15
389
Surah 18. Al-Kahf
وَآَتْلُ مَا أُوْحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكٌ لَا مُبَدِّلَ
لِكَلِمَتِهِ، وَلَن ◌َجِدَ مِن دُونِهِ، مُلْتَحَدًا
وَأَصْبِرْنَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم
بِالْغَدَوْةِ وَالْعَشِ يُرِيدُونَ وَجْهَةٌ، وَلَا تَعْدُ
عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَوْةِ الدُّنَّ وَلَا تُطِعْ
مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَّهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَنَهُ وَكَانَ
٢٨
أمْرُهُوفُوطًا
وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَنْ شَآءَ
فَلْيَكْفُرَّ ◌ِنَّا أَعْتَدْنَا لِلَِّمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ
سُرَادِ قُهَاً وَإِن يَسْتَغِيثُوْيُغَاثُواْبِمَآءٍ كَالْمُهْلِ
يَشْوِى الْوُجُوهُ بِنْسَ الشَّرَابُ
وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا
إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ
إِنَّا لَا تُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا
أُوْلَتِكَ لَهُمْ جَنَّتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْنِهِمُ الْأَنْهَرُ
يُحَلَوْنَ فِيَهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا
خُضْرَا مِن سُندُسِ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِينَ
فِيهَا عَلَى الْأَرَابِكِّ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا
﴿ وَأَضْرِبُ لَهُ مَّثَلًا زَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّنَيْنِ
مِنْ أَعْنَبٍ وَحَفَقْنَهُمَ بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَابَيْنَهُمَا زَرْعًا
٣٢
27. And recite what has been revealed to
you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) of the Book
(the Qur'an) of your Lord (i.e. recite it,
understand and follow its teachings and act on
its orders and preach it to men). None can
change His Words, and none will you find as a
refuge other than Him.
28. And keep yourself (O Muhammad L.
patiently with those who call on (اللّه عليه وسلم
their Lord (i.e. your companions who
remember their Lord with glorification,
praising in prayers, and other righteous
deeds) morning and afternoon, seeking His
Face; and let not your eyes overlook them,
desiring the pomp and glitter of the life of the
world; and obey not him whose heart We
have made heedless of Our Remembrance,
and who follows his own lusts, and whose
affair (deeds) has been lost.
29. And say: "The truth is from your
Lord." Then whosoever wills, let him believe;
and whosoever wills, let him disbelieve.
Verily, We have prepared for the Zâlimun
(polytheists and wrong-doers.), a Fire whose
walls will be surrounding them (disbelievers
in the Oneness of Allah). And if they ask for
help (relief, water), they will be granted water
like boiling oil, that will scald their faces.
Terrible is the drink, and an evil Murtafaq
(dwelling, resting place.)!
30. Verily as for those who believed and
did righteous deeds, certainly We shall not
make the reward of anyone who does his
(righteous) deeds in the most perfect manner
to be lost.
31. These! For them will be 'Adn (Eden)
Paradise (everlasting Gardens); wherein
rivers flow underneath them; therein they will
be adorned with bracelets of gold, and they
will wear green garments of fine and thick
silk. They will recline therein on raised
thrones. How good is the reward, and what an
excellent Murtafaq (dwelling, resting place.)!
32. And put forward to them the example
of two men: unto one of them We had given
two gardens of grapes, and We had

الجزء ١٥
سورة الكهف ١٨
390
Part 15
Sûrah 18. Al-Kahf
surrounded both with date-palms; and had put
between them green crops (cultivated fields).
33. Each of those two gardens brought
forth its produce, and failed not in the least
therein, and We caused a river to gush forth
in the midst of them.
34. And he had property (or fruit) and he
said to his companion, in the course of mutual
talk: "I am more than you in wealth and
stronger in respect of men." (Tafsir Qurtubî ).
35. And he went into his garden while in a
state (of pride and disbelief), unjust to
himself. He said: "I think not that this will
ever perish.
36. "And I think not the Hour will ever
come, and if indeed I am brought back to my
Lord, (on the Day of Resurrection), I surely
shall find better than this when I return to
Him."
37. His companion said to him during the
talk with him: "Do you disbelieve in Him Who
created you out of dust (i.e. your father Adam),
then out of Nutfah (mixed semen drops of male
and female discharge), then fashioned you into
a man?
38. "But as for my part, (I believe) that He
is Allâh, my Lord, and none shall I associate
as partner with my Lord.
39. "It was better for you to say, when you
entered your garden: 'That which Allâh wills
(will come to pass)! There is no power but
with Allâh 1!' If you see me less than you in
wealth, and children,
كِلْنَا الْجَنََّيْنِءَانَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِ مِنْهُ شَيْئاً
وَفَجَرْنَا خِلَلَهُمَا نَهَرَا
وَكَانَ لَهُ نَّمَرٌفَقَالَ لِصَحِبِهِ، وَهُوَيُحَاوِرُهُ,
أَنَاْ أَكْثَرُمِنْكَ مَالَا وَأَعَزُّ نَفَرًا
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ، قَالَ مَآ أَظُنُ
أَنْ تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا
٣٥
وَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَيِنِ زُدِدْتُ إِلَرَبِّ
لَأَجِدَنَ خَيْرًا مِنْهَا مُنقَلَبًا
قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرَتَ بِالَّذِى
خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُطْفَةٍ ثُمَّسَوََّكَ رَجُلًا
أَكِنَّأْ هُوَ اللَّهُ رَبِى وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّ أَحَدًا
PA
وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّنَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ
إِلَّا بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَأْ أَقَلَّ مِنكَ مَا لَا وَوَلَدًا
[1]
(V.18:39): What is said regarding the statement: La haulâ wala quwwata illa billâh (i.e.
There is neither might nor power except with Allâh).
Narrated Abu Musa Al-Ash'ari: The Prophet صلى الله عليه وسلم started ascending a high place
or a hill. A man (amongst his companions)' ascended it and shouted in a loud voice. La
ilaha illal-lahu wallahu Akbar .* (At that time) Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم was riding his
mule. Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم said, "You are not calling upon a deaf or an absent
one." and added, "O Abu Mûsâ (or, O 'Abdullah)! Shall I tell you a sentence from the
treasure of Paradise?" I said, "Yes." He said, "La haulâ wala quwwata illa billah." (Sahih
Al-Bukhari, Vol. 8, Hadith No. 418).
*None has the right to be worshipped but Allah, and Allah is the Most Great.

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٥
391
Part 15
Surah 18. Al-Kahf
فَعَسَى رَبِى أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًامِنْ جَنَّئِكَ وَبِّرْسِلَ
عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاءِ فَنُصْبِحَ صَعِيدًا
زَلَفَّارجا
أَوْيُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَنْ تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ، فَأَصْبَحَ يُقَلِمُ كَفَّيْهِ عَلَى مَآ أَنَفَقَفِيهَا
وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَلَيْئَنِ
لَمْ أُشْرِكْ بِرَقِّ أَحَدًا !
وَلَمْ تَكُنْلَّهُ فِتَةٌ يَنَصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ
٤٣
وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا
هُنَالِكَ الْوَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْ تَوَابًا وَخَيْرُ عُقْبَالـ
وَأَضْرِبْ لَهُ مَّثَلَ الْحَيَوْةِ الدُّنْيَكُمَآءٍ أَنزَلْنَهُ
مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ، نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ
هَشِيمَانَذْرُوهُ الرِّيَعٌ وَكَانَ اللهُ عَلَى كُلِّ شَىْ ءٍ مُقْنَدِرًا.
٤٥
الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَوْةِ الدُّنْيَّ وَالْنَقِيتُ
الصَّلِحَتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرَ أَمَلًا
وَيَوْمَ نُسَيِرُ الْحِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً
40. "It may be that my Lord will give me
something better than your garden, and will
send on it Husbân (torment, bolt) from the
sky, then it will be a slippery earth.
41. "Or the water thereof (of the gardens)
becomes deep-sunken (underground) so that
you will never be able to seek it."
42. So his fruits were encircled (with
ruin). And he remained clapping his hands
(with sorrow) over what he had spent upon it,
while it was all destroyed on its trellises, and
he could only say: "Would that I had ascribed
no partners to my Lord!" [Tafsir Ibn Kathîr]
43. And he had no group of men to help
him against Allâh, nor could he defend (or
save) himself.
44. There (on the Day of Resurrection),
Al-Walâyah (protection, power, authority and
kingdom) will be for Allâh (Alone), the True
God. He (Allâh) is the Best for reward and
the Best for the final end. (Lâ ilâha illallah
- none has the right to be worshipped but
Allâh).
45. And put forward to them the example
of the life of this world: it is like the water
(rain) which We send down from the sky, and
the vegetation of the earth mingles with it,
and becomes fresh and green. But (later) it
becomes dry and broken pieces, which the
winds scatter. And Allâh is Able to do
everything.
46. Wealth
and
children are the
adornment of the life of this world. But the
good righteous deeds,
11
that last, are better
with your Lord for rewards and better in
respect of hope.
47. And (remember) the Day We shall
cause the mountains to pass away (like clouds
[1]
(V.18:46): good righteous deeds :- five compulsory prayers, deeds of Allâh's obedience,
good and nice talk, remembrance of Allâh with glorification, praises and thanks.

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٥
Part 15
392
Surah 18. Al-Kahf
وَحَشَرْنَهُمْ فَْتُغَادِرٌ مِنْهُمْ أَحَدًا
وَعُرِضُواْ عَلَى رَبِّكَ صَفَّالَّقَدْ جِثْتُمُونَا كَمَا خَلَقْتَكُمْ
أَوَّلَ مَرَّبَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَجْعَلَ لَكُمْمَوْعِدًا
LA
وَوُضِعَالْكِتَبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَافِيهِ
وَيَقُولُونَ يَوَيِّلَنْنَا مَالِ هَذَا الْكِتَبِ لَيُغَادِرُ
صَغِيرَةٌ وَلَ كَبِيرَةً إِلَّ أَحْصَنَهَأْ وَ وَجَدُ واْمَا عَمِلُواْ
حَاضِرَاً وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
وَإِذْقُلْنَا لِلْمَتَكَةِ آَسْجُدُواْ لِلَّدَمَ فَسَجَدُواْ
إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْحِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِرَبِّهِ:
أَفَتَتَّخِذُونَهُ،وَذُرِّيَّنَهُ، أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ
وَهُمْ لَكُمْ عَدُؤْ مِنْسَ لِلَّالِمِينَ بَدَلًا
0.
مَّا أَشْهَدُهُمْ خَلْقَ السَّمَوَتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ
أَنْفُسِهِمْ وَمَاكُنتُ مُتَّخِذَاٌلْمُضِلِّينَ عَضُدًا
01
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِىَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ
فَدَعَوْهُمْ فَلَمْيَسْتَجِيبُواْلَمُمْ وَجَعَلْنَابَيْنَهُم
مَّوْبِقًا جا
of dust), and you will see the earth as a
levelled plain, and we shall gather them all
together so as to leave not one of them
behind.
48. And they will be set before your Lord
in (lines as) rows, (and Allâh will say): "Now
indeed, you have come to Us as We created
you the first time. Nay, but you thought that
We had appointed no meeting for you (with
Us)."
49. And the Book (one's Record) will be
placed (in the right hand for a believer in the
Oneness of Allâh, and in the left hand for a
disbeliever in the Oneness of Allâh), and you
will see the Mujrimun (criminals, polytheists,
sinners), fearful of that which is (recorded)
therein. They will say: "Woe to us! What sort
of Book is this that leaves neither a small
thing nor a big thing, but has recorded it with
numbers!" And they will find all that they did,
placed before them, and your Lord treats no
one with injustice.
50. And (remember) when We said to the
angels: "Prostrate yourselves unto Adam." So
they prostrated themselves except Iblis
(Satan). He was one of the jinn; he disobeyed
the Command of his Lord. Will you then take
him (Iblîs) and his offspring as protectors and
helpers rather than Me while they are enemies
to you? What an evil is the exchange for the
Zâlimûn (polytheists, and wrong-doers).
51. I (Allâh) made them (Iblîs and his
offspring) not to witness (nor took their help
in) the creation of the heavens and the earth
and not (even) their own creation, nor was I
(Allâh) to take the misleaders as helpers.
52. And (remember) the Day He will
say:"Call those (so-called) partners of Mine
whom you pretended." Then they will cry
unto them, but they will not answer them, and
We shall put a Maubiq (barrier)
between
them.
(V.18:52): In Arabic "Maubiq" also means enmity, or destruction, or a valley in Hell.
[1]

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٥
Part 15
393
Surah 18. Al-Kahf
وَرَءَا الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّواْ أَنَّهُم مُّوَافِعُوهَا
وَلَمْ يَجِدُ واْعَنْهَا مَصْرِفًا
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِ هَذَا الْقُرْءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ
مَثَلٍ وَكَانَ آلْإِنسَنُ أَكْثَرَشَىْءٍ جَدَلًا
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُواْ إِذْجَاءَ هُمُ الْهُدَى
وَيَسْتَغْفِرُ واْرَبَّهُمْ إِلَّ أَنْ تَأْنِيَهُمْ سُنَّةُ
اٌلْأَوَِّينَ أَوْيَأْنِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا
00
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّمُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَّ
وَيُحَدِلُ الَّذِينَ كَفَرُواْبِالْبَطِلِ لِيُدْ حِضُوْبِهِ
الْحَقِّ وَاتَّخَذُوَاْءَايَتِى وَمَا أُنْذِرُ واهُزُواً
07
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَنْ ذُكِرَ بِئَايَتِ رَبِّهِ، فَأَعْرَضَ عَنْهَا
وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ
أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِىّ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًّاً
وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى
فَلَنْ يَهْتَدُ وَأْ إِذَا أَبَدًا
OV
وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُوَالرَّحْمَةِ لَوْيُؤَاخِذُهُم
بِمَا كَسَبُوْلَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَّ بَل لَّهُم
مَّوْعِدٌ لَّنِ يَجِدُ وامِن دُونِهِ مَوْبِلًا
٥٨
وَتِلْكَ الْقُرَىِّ أَهْلَكْنَهُمْ لَمَّا ظَلَمُواْ
وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَّوْعِدًا
09
53. And the Mujrimun (criminals,
polytheists, sinners) shall see the Fire and
apprehend that they have to fall therein. And
they will find no way of escape from there.
54. And indeed We have put forth every
kind of example in this Qur'an, for mankind.
But, man is ever more quarrelsome than
anything.
55. And nothing prevents men from
believing, (now) when the guidance (the
Qur'ân) has come to them, and from asking
Forgiveness of their Lord, except that the
ways of the ancients be repeated with them
(i.e. their destruction decreed by Allâh), or
the torment be brought to them face to face?
56. And We send not the Messengers
except as givers of glad tidings and warners.
But those who disbelieve, dispute with false
argument, in order to refute the truth thereby.
And they treat My Ayât (proofs, evidences,
verses, lessons, signs, revelations, etc.), and
that with which they are warned, as a jest and
mockery!
57. And who does more wrong than he
who is reminded of the Ayat (proofs,
evidences, verses, lessons, signs, revelations,
etc.) of his Lord, but turns away from them,
forgetting what (deeds) his hands have sent
forth. Truly, We have set veils over their
hearts lest they should understand this (the
Qur'ân), and in their ears, deafness. And if
you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) call them
to guidance, even then they will never be
guided.
58. And your Lord is Most Forgiving,
Owner of Mercy. Were He to call them to
account for what they have earned, then
surely, He would have hastened their
punishment. But they have their appointed
time, beyond which they will find no escape.
59. And these towns (population, - 'Âd,
Thamûd) We destroyed them when they did
wrong. And We appointed a fixed time for
their destruction.

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٥
Part 15
394
Surah 18. Al-Kahf
60. And (remember) when Mûsâ (Moses)
said to his boy-servant: "I will not give up
(travelling) until I reach the junction of the
two seas or (until) I spend years and years in
travelling."[1]
وَإِذْقَالَ مُوسَى لِفَتَنْهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّى
7 .
أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْأَمْضِىَ حُقُبًا
[1]
(V.18:60) The Story of Musa (Moses) and Khidr ,>JI Quale. Narrated Sa'îd bin Jubair: I
said to Ibn 'Abbas, "Nauf Al-Bikali claims that Musa (Moses), the companion of Al-Khidr
was not the Musa (Moses) of the Children of Israel." Ibn 'Abbas said, "The enemy of Allâh
صلى الله عليه وسلم Nauf) told a lie." Narrated 'Ubayy bin Ka'b that he heard Allah's Messenger)
saying, "Mûsâ (Moses) got up to deliver a speech before the Children of Israel and he was
asked, 'Who is the most learned person among the people?' Mûsâ (Moses) replied, 'I (am
the most learned).' Allah admonished him for he did not ascribe knowledge to Allah Alone.
So Allâh revealed to him: 'At the junction of the two seas there is a slave of Ours who is
more learned than you.' Mûsâ (Moses) asked, 'O my Lord, how can I meet him?' Allâh said,
'Take a fish and put it in a basket and then proceed (set out and where you lose the fish,
you will find him).' So Mûsâ (Moses) (took a fish and put it in a basket and) set out, along
with his boy-servant Yusha' bin Nun, till they reached a rock (on which) they both lay their
heads and slept. The fish moved vigorously in the basket and got out of it and fell into the
sea and there it took its way through the sea (straight) as in a tunnel. (V.18:61) Allâh
stopped the current of water on both sides of the way created by the fish, and so that way
was like a tunnel. When Mûsâ (Moses) got up, his companion forgot to tell him about the
fish, and so they carried on their journey during the rest of the day and the whole night. The
next morning Mûsâ (Moses) asked his boy-servant 'Bring us our morning meal; truly, we
have suffered much fatigue in this, our journey.' (V.18:62)
Mûsâ (Moses) did not get tired till he had passed the place which Allâh had ordered him to
seek after. His boy-servant then said to him, 'Do you remember when we betook ourselves
to the rock? I indeed forgot the fish; none but Satan made me forget to remember it. It took
its course into the sea in a strange way.' (V.18:63)
There was a tunnel for the fish and for Musa (Moses) and his boy-servant there was
astonishment. Mûsâ (Moses) said, 'That is what we have been seeking'. So they went back
retracing their footsteps. (V.18:64) They both returned, retracing their steps till they reached
the rock. Behold! There they found a man covered with a garment. Mûsâ (Moses) greeted
him. Al-Khidr said astonishingly. 'Is there such a greeting in your land?' Mûsâ (Moses) said,
'I am Mûsâ (Moses).' He said, 'Are you the Musa (Moses) of the Children of Israel?' Mûsâ
(Moses) said, 'Yes'; and added, 'I have come to you so that you may teach me something
of that knowledge which you have been taught'.
Al-Khidr said, 'You will not be able to have patience with me.' (V.18:67)
'O Mûsâ (Moses)! I have some of Allâh's Knowledge which He has bestowed upon me but
you do not know it; and you too, have some of Allah's Knowledge which He has bestowed
upon you, but I do not know it." Mûsâ (Moses) said, 'If Allâh wills, you will find me patient,
and I will not disobey you in aught.' (V.18:69).
Al-Khidr said to him. 'Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention
it to you.' (V.18:70). After that both of them proceeded along the sea coast, till a ship
passed by and they requested the crew to let them go on board. The crew recognized
Al-Khidr and allowed them to get on board free of charge. When they got on board,
suddenly Mûsâ (Moses) saw that Al-Khidr had pulled out one of the planks of the ship with
an adze. Mûsâ (Moses) said to him, 'These people gave us a free lift, yet you have scuttled
their ship so as to drown its people! Verily, you have committed a thing 'Imra' (a Munkar -
evil, bad, dreadful thing).' (V.18:71)
Al-Khidr said, 'Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me?'
(V.18:72)
Mûsâ (Moses) said, 'Call me not to account for what I forgot and be not hard upon me for
my affair (with you.)' (V.18:73)."

سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥
395
Part 15
Sûrah 18. Al-Kahf
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ
سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِسَرَ بَان
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَنْهُ ءَائِنَا غَدَآءَ نَالَقَدْ لَقِينَا
مِن سَفَرِنَاهَذَا نَصَبًا
قَالَ أَرَءَيْتَ إِذْ أَوَيْنَآ إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِ نَسِيتُ
الْحُوتَ وَمَآ أَنْسَنِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَةً.
وَأَتَّخَذَ سَبِيلَهُ، فِ الْبَحْرِ عَبَ!
قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّانَبْغَ فَأَرْتَدًا عَلَىّءَاثَارِهِمَا
قَصَصًا جا
فَوَجَدَاعَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَآءَانِيْنَهُ رَحْمَةٌ
مِّنْ عِندِنَاوَعَلَّمْنَهُ مِن لَّدُنَا عِلْمَا (٥
قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِ
مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا
61. But when they reached the junction of
the two seas, they forgot their fish, and it took
its way through the sea as in a tunnel.
62. So when they had passed further on
(beyond that fixed place), Mûsâ (Moses) said
to his boy-servant: "Bring us our morning
meal; truly, we have suffered much fatigue in
this, our journey."
63. He said:"Do you remember when we
betook ourselves to the rock? I indeed forgot
the fish; none but Shaitân (Satan) made me
forget to remember it. It took its course into
the sea in a strange (way)!"
64. [Mûsâ (Moses)] said: "That is what
we have been seeking." So they went back
retracing their footsteps.
65. Then they found one of Our slaves, on
whom We had bestowed mercy from Us, and
whom We had taught knowledge from Us.
66. Mûsâ (Moses) said to him (Khidr):
"May I follow you so that you teach me
something of that knowledge (guidance and
Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم said, "The first excuse given by Musa (Moses), was that
he had forgotten. Then a sparrow came and sat over the edge of the ship and dipped its
beak once in the sea. Al-Khidr said to Musa (Moses), 'My knowledge and your knowledge,
compared to Allah's Knowledge is like what this sparrow has taken out of the sea.' Then
they both got out of the ship, and while they were walking on the sea shore, Al-Khidr saw a
boy playing with other boys. Al-Khidr got hold of the head of that boy and pulled it out with
his hands and killed him. Musa (Moses) said, 'Have you killed an innocent person who had
killed none! Verily, you have committed a thing 'Nukra' (a great Munkar - prohibited, evil,
dreadful thing)!' (V.18:74) He said, 'Did I not tell you that you would not be able to have
patience with me?' (V.18:75) (The subnarrator said, 'The second blame was stronger than
the first one). Musa (Moses) said, 'If I ask you anything after this, keep me not in your
company; you have received an excuse from me.' (V.18:76)
Then they both proceeded until they came to the people of a town. They asked them for
food but they refused to entertain them. (Then) they found there a wall on the point of falling
down. (V.18:77) (Al-Khidr) set it up straight with his own hands. Mûsâ (Moses) said, 'We
came to these people, but they neither fed us nor received us as guests. If you had wished,
you could surely have exacted some recompense for it.' (Al-Khidr) said, 'This is the parting
between me and you, (please read V. 18:79, 80-82) that is the interpretation of those
(things) over which you could not hold patience.' (V.18:78-82)."
Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم said, "We wished Musa (Moses) had more patience so
that Allâh might have described to us more about their story." (Sahih Al-Bukhari, Vol. 6,
Hadith No. 249).

سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥
396
Part 15
Sûrah 18. Al-Kahf
true path) which you have been taught (by
Allâh)?"
67. He (Khidr) said: "Verily you will not
be able to have patience with me!
68. "And how can you have patience
about a thing which you know not?"
69. Mûsâ (Moses) said: "If Allâh wills,
you will find me patient, and I will not
disobey you in aught."
70. He (Khidr) said: "Then, if you follow
me, ask me not about anything till I myself
mention of it to you."
71. So they both proceeded, till, when
they embarked the ship, he (Khidr) scuttled it.
Mûsâ (Moses) said: "Have you scuttled it in
order to drown its people? Verily, you have
committed a thing Imr (a Munkar - evil,
bad, dreadful thing)."
72. He (Khidr) said: "Did I not tell you,
that you would not be able to have patience
with me?"
73. [Mûsâ (Moses)] said; "Call me not to
account for what I forgot, "and be not hard
upon me for my affair (with you)."
74. Then they both proceeded, till they
met a boy, and he (Khidr) killed him. Mûsâ
(Moses) said: "Have you killed an innocent
person who had killed none? Verily, you have
committed a thing Nukr (a great Munkar -
prohibited, evil, dreadful thing)!"
قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَ تُحِطْ بِهِخُبْرً
قَالَ سَتَجِدُ نِىّ إِن شَآءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِى
لكَ أَمْرًا﴾
قَالَ فَإِنِ أَتَّبَعْتَنِ فَلَا تَسَْلْنِ عَنشَىْءٍ حَتَّى
أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا (
٧٠
فَانطَلَقَا حَتَّ إِذَا رَكِبَا فِ السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ
أَخَرَقْنَهَا لِنُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا
Y
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا
قَالَ لَا نُؤَاخِذْنِىِ بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِ
مِنْ أَمْرِى عُسْرًا !
فَأَنْطَلَقَا حَتَّ إِذَا لَقِيَا غُلَمًا فَقَتَلَهُ، قَالَ أَقَلْتَ
نَفْسًا زَكِيَّةَ بِغَيْرِنَفْسِ لَّقَدْ جِنْتَ شَيْئًا تُكْرًا
Vi
[1]
(V.18:73)
a) If someone does something against his oath due to forgetfulness (should he make
expiation?). And the Statement of Allâh:
"And there is no sin on you, concerning that in which you made a mistake." (V.33:5)
And Allâh said:
"[Mûsâ (Moses) said to Khidr]: Call me not to account for what I forgot." (V.18:73)
Narrated Abu Hurairah رضى الله عنه :The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "Allah forgives my
followers those (evil deeds) their ownselves may whisper or suggest to them as long as
they do not act (on it) or speak." (Sahih Al-Bukhari, Vol. 8, Hadith No. 657)
b) Narrated Abu Hurairah رضى الله عنه :The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "If somebody eats
something forgetfully while he is fasting, then he should complete his fast, for Allâh has
made him eat and drink." (Sahih Al-Bukhari, Vo. 8, Hadith No. 662).

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٦
397
Part 16
Surah 18. Al-Kahf
قَالَ أَلَمْأَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا
VO
قَالَ إِن سَأَلْنُكَ عَن شَىْءٍ بَعْدَ هَا فَلَا تُصَحِبْنِىّ
قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّهُنِعُذْرًا
فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَنْيَا أَهْلَ قَرْبَةٍ أَسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا
فَأَبَوْأَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَافِيهَاجِدَارَايُرِيدُ
أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَةٌ. قَالَ لَوْشِئْتَ لَنَّخَذْتَ
عَلَيْهِ أجْرًا
قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِ وَبَيْنِكَ سَأُنَبِئُكَ بِنَأْوِيلِ
مَالَوْتَسْتَطِعِ عَلَيْهِ صَبْرًا
VA
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَكِينَ يَعْمَلُونَ فِ الْبَحْرِ
فَأَرَدِتُّ أَنْ أَعِيَهَا وَكَانَ وَرَآءَ هُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلّ
سَفِينَةٍ غَصْبًا
وَأَمَّا الْغُلَمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَن
يُرْهِقَهُمَا طُغْيَنَا وَكُفْرَا
A .
فَأَرَدْنَآ أَنْ يُبْدِ لَهُمَا رَتُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَوَةً
وَأَقْرَبَ رُهْمًا
٨١
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِ الْمَدِينَةِ
وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَاصَلِحًا
فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا
كَنزَهُمَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْنُهُ عَنْ أَمْرِئَّ
ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَالَمْ تَسْطِعِ عَلَيْهِ صَبَرَاهَا
75. (Khidr) said: "Did I not tell you that
you can have no patience with me?"
76. [Mûsâ (Moses)] said: "If I ask you
anything after this, keep me not in your
company, you have received an excuse from
me."
77. Then they both proceeded, till, when
they came to the people of a town, they asked
them for food, but they refused to entertain
them. Then they found therein a wall about to
collapse and he (Khidr) set it up straight.
[Mûsâ (Moses)] said: If you had wished,
surely, you could have taken wages for it!"
78. (Khidr) said: "This is the parting
between me and you, I will tell you the
interpretation of (those) things over which
you were unable to hold patience.
79. "As for the ship, it belonged to
Masâkîn (poor people) working in the sea. So
I wished to make a defective damage in it, as
there was a king behind them who seized
every ship by force.
80. "And as for the boy, his parents were
believers, and we feared lest he should
oppress them by rebellion and disbelief.
81. "So we intended that their Lord should
change him for them for one better in
righteousness and nearer to mercy.
82. "And as for the wall, it belonged to
two orphan boys in the town; and there was
under it a treasure belonging to them; and
their father was a righteous man, and your
Lord intended that they should attain their age
of full strength and take out their treasure as a
mercy from your Lord. And I did them not of
my own accord. That is the interpretation of
those (things) over which you could not hold
patience."

سورة الكهف ١٨ الجزء ١٦
398
Part 16
Surah 18. Al-Kahf
وَيَسْتَلُونَكَ عَن ذِى الْقَرْنَيْنِّ قُلْ سَأَتْلُواْ عَلَيْكُمْ
مِنْهُ ذِكْرًا
إِنَّا مَكَتَّالَهُ فِ الْأَرْضِ وَءَانَيْنَهُ مِنْ كُلِّ شَىْءِسَبَبًا
AL
فَعَ سَبَبًا
٨٥
حَتَّى إِذَابَلَغَمَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَاتَغْرُبُ فِى عَنْنٍ
حَثَةٍ وَوَجَدَ عِندَ هَا قَوْمَا قُلْنَذَا الْقَرْنَيْنِ
إِمَّ أَنْ تُعَذِّبَ وَإِمَّ أَنْ نَنَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنَا !
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّيُرَدُّإِلَىِرَبِّهِ،
فَيُعَذِّبُهُ, عَذَا بَاتِكْرً ارَّه
وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَلِحًا فَلَهُ جَآءَ الْحُسْنِىّ
وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا!
AA
ثُمَّأَنْبَعَ سَبَبًّا
٨٩
حَتَّى إِذَابَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ
لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا
9 .
كَذَلِكَ وَقَدْ أَ حَطْنَابِمَا لَدَيْهِ خُبْرً
91
ثُمَّأَنْبَعَ سَبًالـ
حَتَّى إِذَابَلَغَ بَيْنَ السََّّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا
لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً
٩٣
83. And they ask you about Dhul-Qarnain.
Say: "I shall recite to you something of his
story."
84. Verily, We established him in the
earth, and We gave him the means of
everything.
85. So he followed a way.
86. Until, when he reached the setting
place of the sun, he found it setting in a
spring of black muddy (or hot) water. And he
found near it a people. We (Allâh) said (by
inspiration): "O Dhul-Qarnain! Either you
punish them, or treat them with kindness."
87. He said: "As for him (a disbeliever in
the Oneness of Allah) who does wrong, we
shall punish him, and then he will be brought
back unto his Lord, Who will punish him with
a terrible torment (Hell).
88. "But as for him who believes (in
Allâh's Oneness) and works righteousness, he
shall have the best reward, (Paradise), and we
(Dhul-Qarnain) shall speak unto him mild
words (as instructions)."
89. Then he followed another way,
90 Until, when he came to the rising place
of the sun, he found it rising on a people for
whom We (Allâh) had provided no shelter
against the sun.
91. So (it was)! And We knew all about
him (Dhul-Qarnain).
92. Then he followed (another) way,
93. Until, when he reached between two
mountains, he found, before (near) them
(those two mountains), a people who scarcely
understood a word.

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٦
399
Part 16
Sûrah 18. Al-Kahf
قَالُواْيَذَا الْفَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ
فِى الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَن تَجْعَلَ
قَالَ مَا مَكَّنِى فِيهِ رَبِىِ خَيْرٌ فَأَ عِنُونِ بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ
90
وَبَيْنَهُمْرَدْمًا.
ءَاتُونِ زُبَرَالْحَدِيدٍ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفِيْنِ
قَالَ أَنْفُخُواْ حَتَّى إِذَا جَعَهُ نَارًا قَالَ ءَاتُونِيِّ أُفْرِغْ
عَلَيْهِ قِطْرًا
17
فَمَا أَسْطَعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَعُواْ
لَهُ نَقْبًا
IV
قَالَ هَذَارَحْمَةٌ مِّن رَبِّ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُرَبِ جَعَلَهُ ذَكَّءَ
وَكَانَوَعْدُ رَبِّ حَقًّا
٩٨
﴿ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَبِذٍ يَمُوجُ فِى بَعْضِ وَنُفِخَ فِ الصُّورِ
فَمَعْنَهُمْ جَمْعَا (٦
94. They said: "O Dhul-Qarnain! Verily
Ya'jûj and Ma'jûj (Gog and Magog) are
doing great mischief in the land. Shall we
then pay you a tribute in order that you might
erect a barrier between us and them?"
95. He said: "That (wealth, authority and
power) in which my Lord had established me
is better (than your tribute). So help me with
strength (of men), I will erect between you
and them a barrier.
96. "Give me pieces (blocks) of iron;"
then, when he had filled up the gap between
the two mountain-cliffs, he said: "Blow;" then
when he had made them (red as) fire, he said:
"Bring me molten copper to pour over them."
97. So they [Ya'juj and Ma'juj (Gog and
Magog)] could not scale it or dig through it.
98. (Dhul-Qarnain) said: "This is a mercy
from my Lord, but when the Promise of my
Lord comes, He shall level it down to the
ground. And the Promise of my Lord is ever
true."
99. And on that Day [i.e. the Day Ya'jûj
and Ma'jûj (Gog and Magog) will come out],
We shall leave them to surge like waves on
one another; and the Trumpet will be blown,
and We shall collect them (the creatures) all
together.
[1]
(V.18:94) Ya'jûj and Ma'juj [Gog and Magog (people)]: To know about them in detail -
please see Tafsir Al-Qurtubi, Vol.II, Pages 55-58.
Narrated Zainab bint Jahsh that one day Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم entered upon her
in a state of fear and said, "La ilaha illallah (none has the right to be worshipped but Allah)!
Woe to the Arabs from the great evil that has approached (them). Today a hole has been
صلى الله عليه opened in the dam of Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) like this. " The Prophet
, made a circle with his index finger and thumb. Zainab bint Jahsh added: I said, "O
'Allah's Messenger!, Shall we be destroyed though there will be righteous people among
us?" The Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Yes if Al-Khabath* (evil persons) increased." (Sahih
Al-Bukhari, Vol.9, Hadith No.249).
*The word Al-Khabath is interpreted as illegal sexual intercourse and illegitimate children
and every kind of evil deed. (See Fath Al-Bari, Vol. 16, Page 225).

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٦
Part 16
400
Sûrah 18. Al-Kahf
100. And on that Day We shall present
Hell to the disbelievers, plain to view -
101. (To) those whose eyes had been
under a covering from My Reminder (this
Qur'ân), and who could not bear to hear (it).
102. Do then those who disbelieved think
that they can take My slaves [i.e., the angels,
Allâh's Messengers, ‘Îsâ (Jesus), son of
Maryam (Mary)] as Auliyâ' (lords, gods,
protectors) besides Me? Verily, We have
prepared Hell as an entertainment for the
disbelievers (in the Oneness of Allâh -
Islamic Monotheism)[1].
:(صلى الله عليه وسلم Say (O Muhammad .103
"Shall We tell you the greatest losers in
respect of (their) deeds?
104. "Those whose efforts have been
wasted in this life while they thought that they
were acquiring good by their deeds.121
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِ الْحَيَوَةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَهُمْ
يُحْسِنُونَ صُنْعًا ()
[1]
(V.18:102) Almighty Allâh says: "They (Jews and Christians) took their rabbis and their
monks to be their lords (by obeying them in things that they made lawful or unlawful
according to their own desires without being ordered by Allah) besides Allah, and (they also
took as their Lord) Messiah, son of Maryam (Mary), while they (Jews and Christians) were
commanded [in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] to worship none but one Ilâh
(God - Allah), La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Praise and
Glory be to Him, (far above is He) from having the partners they associate (with Him)."
[The Qur'an, Verse 9:31]
Once, while Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم was reciting the above Verse, 'Adi bin Hatim
said, "O Allah's Prophet! They do not worship them (rabbis and monks)." Allah's Messenger
said, "They certainly do. They (i.e. rabbis and monks) made legal things صلى الله عليه وسلم
illegal, and illegal things legal, and they (i.e. Jews and Christians) followed them, and by
doing so they really worshipped them." [Narrated by Ahmad, At-Tirmidhi, and Ibn Jarir.
(Tafsîr At-Tabarî, Vol.10, Page No.114)]
[2]
(V.18:104) For the acceptance of the righteous deeds it is stipulated that the following
two basic conditions must be fulfilled:
a) The intentions while doing such deeds must be totally for Allah's sake only without any
show-off or to gain praise or fame.
b) Such a deed must be performed in accordance with the Sunnah of Allah's Messenger
Muhammad bin 'Abdullah صلى الله عليه وسلم, the last of the Prophets and the Messengers.
Narrated 'Aishah رضى الله عنها :Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم said, "If somebody innovates
something which is not present in our religion (of Islamic Monotheism), then that thing will
be rejected." (Sahih Al-Bukhari, Vol. 3, Hadith No.861).
In another Hadith narrated 'Aishah رضى الله عنها :The Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Whoever
performs a (good) deed which we have not ordered (anyone)'to do (or is not in accord with
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُهُمْ فِ غِطَآءٍ عَن ذِكْرِى وَكَانُواْ
لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوْأَنْ يَتَّخِذُواْعِبَادِى مِنْ دُونِّ
أَوْلِيََّءَ إِنَّا أَعْنَدْنَا جَهَّ لِلْكَفِرِينَ نُلًا
قُلْ هَلْ نُنََُّّبِلْأَخْسَرِنَ أَعْمَلًا
١٠٣

سورة الكهف ١٨
الجزء ١٦
Part 16
401
Surah 18. Al-Kahf
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْبِثَايَتِ رَبِّهِمْ وَلِقَّبِهِ، فَطَتْ
أَعْمَلُهُمْ فَلَاتُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَمَةِ وَزْنًا
ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَاتَّخَذُواْءَايَتِى
وَرُسُلِى هُزُوًّا
إِنَّالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّتُ
اُلْفِرْدَوْسِ نُلًا
١٠٧
خَلِينَ فِيَهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا
قُل لَّوْكَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَتِ رَبِ لَنَفِدَ اُلْبَحْرُ قَبْلَ
أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَتُ رَبِ وَلَوْجِثْنَا بِمِثْلِهِ، مَدَدًا
قُلْ إِنَّمَ أَنْبَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَىَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْإِلَهٌ
وَحِدٌّ فَ كَانَ يَرْحُواْ لِقَآءَرَبِّهِ، فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَلِحًا
وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدَاً
11 .
105. "They are those who deny the Ayât
(proofs, evidences, verses, lessons, signs,
revelations, etc.) of their Lord and the
Meeting with Him (in the Hereafter). So their
works are in vain, and on the Day of
Resurrection, We shall assign no weight for
them.
106. "That shall be their recompense,
Hell; because they disbelieved and took My
Ayât (proofs, evidences, verses, lessons,
signs, revelations, etc.) and My Messengers
by way of jest and mockery.
107. "Verily those who believe (in the
Oneness of Allâh - Islamic Monotheism)
and do righteous deeds, shall have the
Gardens of Al-Firdaus (Paradise) for their
entertainment.
108. "Wherein they shall dwell (forever).
No desire will they have for removal
therefrom."
109. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم to
mankind): "If the sea were ink for (writing)
the Words of my Lord, surely, the sea would
be exhausted before the Words of my Lord
would be finished, even if We brought
(another sea) like it for its aid."
آ":(صلى الله عليه وسلم Say (O Muhammad .110
am only a man like you. It has been revealed
to me that your Ilâh (God) is One Ilâh (God
- i.e. Allâh). So whoever hopes for the
Meeting[1] with his Lord, let him work
righteousness and associate none as a partner
in the worship of his Lord."
our religion of Islamic Monotheism), then that deed will be rejected and will not be
accepted." (Sahih Al-Bukhari, Vol.9, Chapter No.20 before Hadîth No. 449)
[1]
(V.18:110) See the footnote of (V.6:31).

الجزء ١٦
سورة مريم ١٩
402
Part 16
Surah 19. Maryam
Surât Maryam (Mary) XIX
In the Name of Allâh
the Most Gracious, the Most Merciful.
1. Kâf- Hâ-Yâ-'Aîn-Sâd.
[These letters are one of the miracles of
the Qur'an, and none but Allâh (Alone)
knows their meanings].
2. (This is) a mention of the mercy of your
Lord to His slave Zakariyyâ (Zachariah).
3. When he called out his Lord (Allâh) a
call in secret.
4. He said: "My Lord! Indeed my bones
have grown feeble, and grey hair has spread
on my head, And I have never been unblest in
my invocation to You, O my Lord!
5. "And verily I fear my relatives after me,
and my wife is barren. So give me from
Yourself an heir.
6. "Who shall inherit me, and inherit
(also) the posterity of Ya'qûb (Jacob)
(inheritance of the religious knowledge and
Prophethood, not of wealth.). And make him,
my Lord, one with whom You are
Well-Pleased!"
7. (Allâh said) "O Zakariyyâ (Zachariah)!
Verily, We give you the glad tidings of a son,
whose name will be Yahya (John). We have
given that name to none before (him)."
8. He said: "My Lord! How can I have a
son, when my wife is barren, and I have
reached the extreme old age."
9. He said: "So (it will be). Your Lord
says: It is easy for Me. Certainly I have
created you before, when you had been
nothing!"
ـمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
كَهِيعَصّ
ذِكْرُرَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّاه)
إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَآءَ خَفِيًا
قَالَ رَبٍ إِنِى وَهَنَ الْعَظُمُ مِنِّ وَأَشْتَعَلَ الرَّْسُ
شَيْبًا وَلَمْ أَكُنُ بِدُ عَابِكَ رَبِّ شَفِيًّا
وَ إِنِّى خِفْتُ الْمَوَلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ
أَمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِنلَُّنكَ وَلِيًّا
يَرِثْنِىِ وَيَرِثُ مِنْءَالِ يَعْقُوبٌ وَأَجْعَلْهُ
رَبِّرَضِيًّا
يَزَكَرِيَّ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَمٍ اسْمُهُ يَحْيَى
لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِ غُلَمٌ وَكَانَتِ
اُمْرَأَتِ عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ
مِنَ الْكِبرِ عِنِيَّا
قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبِّكَ هُوَ عَلَّ هَيِّنٌ
وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَوْتَكُ شَيْئًا

سورة مريم ١٩
الجزء ١٦
403
Part 16
Surah 19. Maryam
10. [Zakariyyâ (Zachariah)] said: "My
Lord! Appoint for me a sign." He said: "Your
sign is that you shall not speak unto mankind
for three nights, though having no bodily
defect."
11. Then he came out to his people from
Al-Mihrâb (a praying place or a private room)
and he told them by signs to glorify Allah's
Praises in the morning and in the afternoon.
12. (It was said to his son): "O Yahyâ
(John)! Hold fast the Scripture [the Taurât
(Torah)]." And We gave him wisdom while
yet a child.
13. And (made him) sympathetic to men
as a mercy (or a grant) from Us, and pure
from sins [i.e. Yahyâ (John)] and he was
righteous,
14. And dutiful towards his parents, and
he was neither arrogant nor disobedient (to
Allâh or to his parents).
15. And Salâm (peace) be on him the day
he was born, and the day he dies, and the day
he will be raised up to life (again)!
16. And mention in the Book (the Qur'an,
O Muhammad وصلى الله عليه وسلم the story of)
Maryam (Mary), when she withdrew in
seclusion from her family to a place facing
east.
17. She placed a screen (to screen herself)
from them; then We sent to her Our Ruh
[angel Jibrîl (Gabriel)], and he appeared
before her in the form of a man in all
respects.
18. She said: "Verily! I seek refuge with
the Most Gracious (Allah) from you, if you
do fear Allâh."
19. (The angel) said: "I am only a
messenger from your Lord, (to announce) to
you the gift of a righteous son."
قَالَ رَبِّ اجْعَل لَيْءَايَةٌ قَالَ ءَايَتُكَ
أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَثَ لَيَالٍ سَوِيًّا.
تَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ، مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىّ إِلَيْهِمْ
أَن سَبِّحُواْ بُّكْرَةً وَعَشِيًّا!
يَيَحْيَى خُذِ الْكِتَبَ بِقُوَّةٍوَءَائِيْنَهُ
اَلْحُكْمَ صَبِيًّا
وَحَتَأَنَامِّن لَّدْنَاوَزَّكَوَةٌ وَكَانَ تَفِيًا
١٣
وَبَرَّا بَوْلِدَ يْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
وَسَلَمُّ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ
١٥
وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
وَأَذَكُرْ فِى الْكِنَبِ مَرْيَ إِذِ آَنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا
17
مَكَانَا شَرْقِيًّا
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ مِحَابًا فَأَرْسَلْنَآَ إِلَيْهَا
رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرَاسَوِنًا
١٧
قَالَتْ إِنَّ أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِن كُنْتَ تَفِيًّا
١٨
قَالَ إِنَّمَا أَنَاْرَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَمَا
زَكِيًّا

سورة مريم ١٩
الجزء ١٦
404
Part 16
Surah 19. Maryam
20. She said: "How can I have a son,
when no man has touched me, nor am I
unchaste?"
21. He said: "So (it will be), your Lord
said: 'That is easy for Me (Allâh): And (We
wish) to appoint him as a sign to mankind and
a mercy from Us (Allâh), and it is a matter
(already) decreed, (by Allâh).'"
22. So she conceived him,1 and she
withdrew with him to a far place (i.e.
Bethlehem valley about 4-6 miles from
Jerusalem).
23. And the pains of childbirth drove her
to the trunk of a date-palm. She said: "Would
that I had died before this, and had been
forgotten and out of sight!"
24. Then [the babe 'Îsâ (Jesus) or Jibril
(Gabriel)] cried unto her from below her,
saying: "Grieve not: your Lord has provided a
water stream under you.
25. "And shake the trunk of date-palm
towards you, it will let fall fresh ripe-dates
upon you."
26. "So eat and drink and be glad. And if
you see any human being, say: 'Verily! I have
vowed a fast unto the Most Gracious (Allâh)
so I shall not speak to any human being this
day.""
27. Then she brought him (the baby) to
her people, carrying him. They said: "O
Mary! Indeed you have brought a thing
Fariyy (a mighty thing). [Tafsir At-Tabari]
قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِ غُلَمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِ بَشَرٌ
٢٠
وَلَمْ أَلُبَغِيًّا
قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكٍ هُوَ عَلَىَّ هَيِّزٌّ
وَلِنَجْعَلَهُ( ءَايَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً
مِنَّأَوَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
فَحَمَلَتْهُ فَأَنْتَبَذَتْ بِهِ،مَكَانَاقَصِيًّا
فَأَجَاءَ هَا الْمَخَاضُ إِلَى حِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَلَيْتَنِ
مِتُّ قَبْلَ هَذَاوَكُنتُ نَسْيًامَّنسِيًّا
٢٣
فَنَادَتِهَا مِن تَحْنِهَا أَلَّا تَخْزَنِ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ
تَحْنَكِ سَرِئًا
وَهُزِىّ إِلَيْكِ بِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَقِطْ عَلَيْكِ
رُطَبَّاجَنِيًّا
٢٥
فَكُلِى وَأَشْرِ وَقَرِى عَيْنًا فَإِمَّاتَرَبِنَّ مِنَ الْبَشَرِ
أَحَدًا فَقُولِيِّ إِى نَذَرْتُ لِلَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ
أُكَلِّمَ اَلْيَوْمَ إِنسِيًّا
فَأَتَتْ بِهِ، قَوْمَهَا تَحْمِلَةٌ، قَالُواْيَمَرْيَهُ
لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا
[1]
(V.19:22) "And (remember) she who guarded her chastity [Virgin Maryam (Mary)], We
breathed into (the sleeves of) her (shirt or garment) [through Our Rûh (Jibril - Gabriel)]*,
and We made her and her son ['Îsa (Jesus)] a sign for Al-'Alamîn (the mankind and jinn)."
[The Qur'an, Verse 21:91]
* It is said that Jibrîl (Gabriel) had merely breathed in the sleeve of Maryam's (Mary) shirt,
and thus she conceived.

سورة مريم ١٩
الجزء ١٦
405
Part 16
Surah 19. Maryam
28. "O sister (i.e. the like) of Hârûn
(Aaron)"! Your father was not a man who
used to commit adultery, nor your mother was
an unchaste woman."
29. Then she pointed to him. They said:
"How can we talk to one who is a child in the
cradle?[2]">
30. "He ['Îsâ (Jesus)] said: "Verily I am a
slave of Allâh, He has given me the Scripture
and made me a Prophet; 131,
31. "And He has made me blessed
wheresoever I be, and has enjoined on me
Salât (prayer), and Zakât, as long as I live."
32. "And dutiful to my mother, and made
me not arrogant, unblest.
33. "And Salâm (peace) be upon me the
day I was born, and the day I die, and the day
I shall be raised alive!"
34. Such is 'Îsâ (Jesus), son of Maryam
(Mary). (It is) a statement of truth, about
which they doubt (or dispute).
35. It befits not (the Majesty of) Allâh that
He should beget a son [this refers to the
slander of Christians against Allâh, by saying
that 'Îsâ (Jesus) is the son of Allâh]. Glorified
(and Exalted) be He (above all that they
associate with Him). When He decrees a
thing, He only says to it: "Be!" - and it is.[4]
36. ['Îsâ (Jesus) said]: "And verily Allâh
is my Lord and your Lord. So worship Him
(Alone). That is the Straight Path. (Allâh's
religion of Islamic Monotheism which He did
يَأُخْتَ هَرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ أَهْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ
أُمُّكِ بَغِيًّا ها
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُواْ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْكَانَ فِ
الْمَهْدِصَبِئًّا ؟
قَالَ إِنِّى عَبْدُ اللَّهِءَاتَمْنِى الْكِنَبَ وَجَعَلَنِ نِيًّا
وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَنِى بِالصَّلَوةِ
وَالزَّكَوَةِ مَادُمْتُ حَيًّا
وَبَرَّا بِوَ لِدَتِ وَلَمْ يَجْعَلْنِ جَبَّارًا شَقِيًّا
وَالسَّلَمُ عَلَ يَوْمَ وُلِدِتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ
وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيَّا
ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمُ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِى
فِيهِ يَمْتَرُونَ ()
مَا كَانَ لِلَّهِ أَنْ يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍّ سُبْحَتَهُ، إِذَا قَضَى أَمْرًا
فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
٣٥
وَإِنَّاللَّهَرَبِى وَرَبِّكُمْ فَاعْبُدُوةً هَذَا صِرَطٌ
مُسْتَقِيمٌ
[1]
(V.19:28) This Hârun (Aaron) is not the brother of Mûsâ (Moses), but he was another
pious man at the time of Maryam (Mary).
(V.19:29) See the footnote of (V. 3:46).
[3]
(V.19:30) See the footnote No. 2 of (V. 4:171).
[4]
(V.19:35) See the footnote of (V.2:116).

الجزء ١٦
سورة مريم ١٩
406
Part 16
Surah 19. Maryam
ordain for all of His Prophets)." [Tafsir
At-Tabarî]
37. Then the sects differed [i.e. the
Christians about 'isa (Jesus) عليه السلام], so woe
unto the disbelievers [those who gave false
witness by saying that 'Îsâ (Jesus) is the son
of Allâh] from the Meeting of a great Day
(i.e. the Day of Resurrection, when they will
be thrown in the blazing Fire)[11.
38. How clearly will they (polytheists and
disbelievers in the Oneness of Allâh) see and
hear the Day when they will appear before
Us! But the Zalimun (polytheists and
wrong-doers) today are in plain error.
صلى اللّه And warn them (O Muhammad .39
of the Day of grief and regrets, when (عليه وسلم
the case has been decided, while (now) they
are in a state of carelessness, and they believe
not121.
40. Verily We will inherit the earth and
whatsoever is thereon. And to Us they all
shall be returned,
41. And mention in the Book (the Qur'an)
Ibrâhîm (Abraham). Verily he was a man of
truth, a Prophet.
42. When he said to his father: "O my
father! Why do you worship that which hears
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِمٌّ فَوَيِّلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ
مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيم
أَسْمِعْبِهِمْ وَأَبْصِرْيَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ
اُلْيَوْمَ فِضَلَلِمُبِينٍ
٣٨
وَأَنْذِرُهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْقُضِىَ الْأَمْرُوَهُمْ فِ غَفْلَةٍ
٣٩
وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَ مَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
وَأَذَكُرْ فِى الْكِتَبِ إِبْرَهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِيقَانِيًّا
إِذْ قَالَ لِأَبِهِ يَأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُمَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ
وَلَا يُغْنِى عَنْكَ شَيْئًا
[1]
(V.19:37) See the footnote of (V.3:103).
[2]
صلى الله عليه وسلم Allah's Messenger: رضى الله عنه V.19:39) Narrated Abu Sa'id Al-Khudri)
said, "On the Day of Resurrection, death will be brought forward in the shape of a black and
white ram. Then a call-maker will call, 'O people of Paradise!' Thereupon they will stretch
their necks and look carefully. The caller will say, 'Do you know this?' They will say: 'Yes,
this is death.' By then all of them would have seen it. Then it will be announced again, 'O
people of Hell!' They will stretch their necks and look carefully. The caller will say, 'Do you
know this?' They will say, 'Yes, this is death." And by then all of them would have seen it.
Then it (that ram) will be slaughtered and the caller will say. 'O people of Paradise! Eternity
for you and no death. O people of Hell! Eternity for you and no death.' Then the Prophet
of the Day of grief (صلى الله عليه وسلم recited: "And warn them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم
and regrets when the case has been decided, while (now) they (i.e. the people of the world)
are in a state of carelessness and they believe not." (Sahih Al-Bukhari, Vol.6, Hadith
No.254).