Indexed OCR Text
Pages 401-420
سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥ 387 Part 15 Sûrah 18. Al-Kahf إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْلَكُرَبُّكُمْمِّنرَّحْمَتِهِ، وَيُّهَبِّى لَكُ مِّنْ أَمْرِكُمْ مِّرْفَقًا وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّفْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِ فَجْوَةٍ مِنْهُ ذَلِكَ مِنْ ءَتِ اللَّهِ مَنْ يَهْدِ اللهُ فَهُوَ الْمُهْتَّدِّ وَ مَن يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُوَلِتَّا قُرْشِدًا ١٧ وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلُِّهُمْ ذَاتَ اٌلْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِّ لَوِ اَطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَّمُلِثْتَ مِنْهُمْرُهُبًا وَكَذَلِكَ بَعَثْنَهُمْ لِيَتَسَآءَ لُواْبَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمِّ قَالُوْلَبِثْنَا يَوْمًا أَوْبَعْضَ يَوْمٍ قَالُواْ رَبُكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَأَبْعَثُّواْ أَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنْظُرْأَيُّهَا أَزْكَى طَعَامَا فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُواْعَلَيْكُوْيَرْجُمُوكُمْ أَوْيُعِيدُوكُمْ فِىمِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوْاْ إِدَّا أَبَدًا ٢٠ which they worship, except Allâh, then seek refuge in the Cave; your Lord will open a way for you from His Mercy and will make easy for you your affair (i.e. will give you what you will need of provision, dwelling)." 17. And you might have seen the sun, when it rose, declining to the right from their Cave, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the midst of the Cave. That is (one) of the Ayât (proofs, evidences, signs) of Allâh. He whom Allâh guides, he is the rightly guided; but he whom He sends astray, for him you will find no Walî (guiding friend) to lead him (to the right Path). 18. And you would have thought them awake, whereas they were asleep. And We turned them on their right and on their left sides, and their dog stretching forth his two forelegs at the entrance [of the Cave or in the space near to the entrance of the Cave (as a guard at the gate)]. Had you looked at them, you would certainly have turned back from them in flight, and would certainly have been filled with awe of them. 19. Likewise, We awakened them (from their long deep sleep) that they might question one another. A speaker from among them said: "How long have you stayed (here)?" They said: "We have stayed (perhaps) a day or part of a day." They said: "Your Lord (Alone) knows best how long you have stayed (here). So send one of you with this silver coin of yours to the town, and let him find out which is the good lawful food, and bring some of that to you. And let him be careful and let no man know of you. 20. "For, if they come to know of you, they will stone you (to death or abuse and harm you) or turn you back to their religion; and in that case you will never be successful." سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥ Part 15 388 Sûrah 18. Al-Kahf وَكَذَلِكَ أَعْتَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوَأْأَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَاَرَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَزَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمّ فَقَالُواْ أَبْنُواْ عَلَيْهِمْ بُنْيَتَّارَتُهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَبُواْعَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَحْمًا بِالْغَيْبِّ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل ◌َبِ أَغْلَمُ بِعِدَتِهِم مَايَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ فَلَا تُمَا رِفِيهِمْ إِلَّمِرّةَ طَهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِمْ مِنْهُمْ أَحَدًا وَلَا نَقُولَنَ لِشَأَىْءٍ إِنِّ فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا ٢٣ إِلَّ أَنْ يَشَآءَ اللَّهُ وَاذْكُرْ زَبَّكَ إِذَانَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِ لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَارَشَدًا وَلَبِثُواْ فِ كَهْفِهِمْ ثَلَثَ مِائَةِ سِنِينَ وَأَزْدَادُ وَأْتِسْعًا قُلِ اللهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِئُواْ لَهُ غَيْبُ السَّمَنْوَتِ وَاْأَرْضِّ أَبْصِرْبِهِ، وَأَسْمِعْ مَالَهُممِّندُونِهِ، مِن وَلِيٍ وَلَا يُشْرِكُ فِ حُكْمِهِ أَحَدًا 21. And thus We made their case known (to the people), that they might know that the Promise of Allâh is true, and that there can be no doubt about the Hour. (Remember) when they (the people of the city) disputed among themselves about their case, they said: "Construct a building over them; their Lord knows best about them;" (then) those who won their point said (most probably the disbelievers): "We verily shall build a place of worship over them." 22. (Some) say they were three, the dog being the fourth among them; and (others) say they were five, the dog being the sixth, - guessing at the unseen; (yet others) say they were seven, and the dog being the eighth. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم):"My Lord knows best their number; none knows them but a few." So debate not (about their number) except with the clear proof (which We have revealed to you). And consult not any of them (people of the Scripture - Jews and Christians) about (the affair of) the people of the Cave. 23. And never say of anything, "I shall do such and such thing tomorrow." 24. Except (with the saying), "If Allâh will!" And remember your Lord when you forget and say: "It may be that my Lord guides me unto a nearer way of truth than this." 25. And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, adding nine (for lunar years). (Tafsir Al-Qurtubi) 26. Say: "Allah knows best how long they stayed. With Him is (the knowledge of) the Unseen of the heavens and the earth. How clearly He sees, and hears (everything)! They have no Walî (Helper, Disposer of affairs, Protector) other than Him, and He makes none to share in His Decision and His Rule." سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥ Part 15 389 Surah 18. Al-Kahf وَآَتْلُ مَا أُوْحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكٌ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَتِهِ، وَلَن ◌َجِدَ مِن دُونِهِ، مُلْتَحَدًا وَأَصْبِرْنَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَوْةِ وَالْعَشِ يُرِيدُونَ وَجْهَةٌ، وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَوْةِ الدُّنَّ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَّهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَنَهُ وَكَانَ ٢٨ أمْرُهُوفُوطًا وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَنْ شَآءَ فَلْيَكْفُرَّ ◌ِنَّا أَعْتَدْنَا لِلَِّمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِ قُهَاً وَإِن يَسْتَغِيثُوْيُغَاثُواْبِمَآءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِى الْوُجُوهُ بِنْسَ الشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ إِنَّا لَا تُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا أُوْلَتِكَ لَهُمْ جَنَّتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْنِهِمُ الْأَنْهَرُ يُحَلَوْنَ فِيَهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرَا مِن سُندُسِ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَابِكِّ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا ﴿ وَأَضْرِبُ لَهُ مَّثَلًا زَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّنَيْنِ مِنْ أَعْنَبٍ وَحَفَقْنَهُمَ بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَابَيْنَهُمَا زَرْعًا ٣٢ 27. And recite what has been revealed to you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) of the Book (the Qur'an) of your Lord (i.e. recite it, understand and follow its teachings and act on its orders and preach it to men). None can change His Words, and none will you find as a refuge other than Him. 28. And keep yourself (O Muhammad L. patiently with those who call on (اللّه عليه وسلم their Lord (i.e. your companions who remember their Lord with glorification, praising in prayers, and other righteous deeds) morning and afternoon, seeking His Face; and let not your eyes overlook them, desiring the pomp and glitter of the life of the world; and obey not him whose heart We have made heedless of Our Remembrance, and who follows his own lusts, and whose affair (deeds) has been lost. 29. And say: "The truth is from your Lord." Then whosoever wills, let him believe; and whosoever wills, let him disbelieve. Verily, We have prepared for the Zâlimun (polytheists and wrong-doers.), a Fire whose walls will be surrounding them (disbelievers in the Oneness of Allah). And if they ask for help (relief, water), they will be granted water like boiling oil, that will scald their faces. Terrible is the drink, and an evil Murtafaq (dwelling, resting place.)! 30. Verily as for those who believed and did righteous deeds, certainly We shall not make the reward of anyone who does his (righteous) deeds in the most perfect manner to be lost. 31. These! For them will be 'Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens); wherein rivers flow underneath them; therein they will be adorned with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine and thick silk. They will recline therein on raised thrones. How good is the reward, and what an excellent Murtafaq (dwelling, resting place.)! 32. And put forward to them the example of two men: unto one of them We had given two gardens of grapes, and We had الجزء ١٥ سورة الكهف ١٨ 390 Part 15 Sûrah 18. Al-Kahf surrounded both with date-palms; and had put between them green crops (cultivated fields). 33. Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of them. 34. And he had property (or fruit) and he said to his companion, in the course of mutual talk: "I am more than you in wealth and stronger in respect of men." (Tafsir Qurtubî ). 35. And he went into his garden while in a state (of pride and disbelief), unjust to himself. He said: "I think not that this will ever perish. 36. "And I think not the Hour will ever come, and if indeed I am brought back to my Lord, (on the Day of Resurrection), I surely shall find better than this when I return to Him." 37. His companion said to him during the talk with him: "Do you disbelieve in Him Who created you out of dust (i.e. your father Adam), then out of Nutfah (mixed semen drops of male and female discharge), then fashioned you into a man? 38. "But as for my part, (I believe) that He is Allâh, my Lord, and none shall I associate as partner with my Lord. 39. "It was better for you to say, when you entered your garden: 'That which Allâh wills (will come to pass)! There is no power but with Allâh 1!' If you see me less than you in wealth, and children, كِلْنَا الْجَنََّيْنِءَانَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِ مِنْهُ شَيْئاً وَفَجَرْنَا خِلَلَهُمَا نَهَرَا وَكَانَ لَهُ نَّمَرٌفَقَالَ لِصَحِبِهِ، وَهُوَيُحَاوِرُهُ, أَنَاْ أَكْثَرُمِنْكَ مَالَا وَأَعَزُّ نَفَرًا وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ، قَالَ مَآ أَظُنُ أَنْ تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا ٣٥ وَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَيِنِ زُدِدْتُ إِلَرَبِّ لَأَجِدَنَ خَيْرًا مِنْهَا مُنقَلَبًا قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرَتَ بِالَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُطْفَةٍ ثُمَّسَوََّكَ رَجُلًا أَكِنَّأْ هُوَ اللَّهُ رَبِى وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّ أَحَدًا PA وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّنَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَأْ أَقَلَّ مِنكَ مَا لَا وَوَلَدًا [1] (V.18:39): What is said regarding the statement: La haulâ wala quwwata illa billâh (i.e. There is neither might nor power except with Allâh). Narrated Abu Musa Al-Ash'ari: The Prophet صلى الله عليه وسلم started ascending a high place or a hill. A man (amongst his companions)' ascended it and shouted in a loud voice. La ilaha illal-lahu wallahu Akbar .* (At that time) Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم was riding his mule. Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم said, "You are not calling upon a deaf or an absent one." and added, "O Abu Mûsâ (or, O 'Abdullah)! Shall I tell you a sentence from the treasure of Paradise?" I said, "Yes." He said, "La haulâ wala quwwata illa billah." (Sahih Al-Bukhari, Vol. 8, Hadith No. 418). *None has the right to be worshipped but Allah, and Allah is the Most Great. سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥ 391 Part 15 Surah 18. Al-Kahf فَعَسَى رَبِى أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًامِنْ جَنَّئِكَ وَبِّرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاءِ فَنُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَفَّارجا أَوْيُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَنْ تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ، فَأَصْبَحَ يُقَلِمُ كَفَّيْهِ عَلَى مَآ أَنَفَقَفِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَلَيْئَنِ لَمْ أُشْرِكْ بِرَقِّ أَحَدًا ! وَلَمْ تَكُنْلَّهُ فِتَةٌ يَنَصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ ٤٣ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا هُنَالِكَ الْوَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْ تَوَابًا وَخَيْرُ عُقْبَالـ وَأَضْرِبْ لَهُ مَّثَلَ الْحَيَوْةِ الدُّنْيَكُمَآءٍ أَنزَلْنَهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ، نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمَانَذْرُوهُ الرِّيَعٌ وَكَانَ اللهُ عَلَى كُلِّ شَىْ ءٍ مُقْنَدِرًا. ٤٥ الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَوْةِ الدُّنْيَّ وَالْنَقِيتُ الصَّلِحَتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرَ أَمَلًا وَيَوْمَ نُسَيِرُ الْحِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً 40. "It may be that my Lord will give me something better than your garden, and will send on it Husbân (torment, bolt) from the sky, then it will be a slippery earth. 41. "Or the water thereof (of the gardens) becomes deep-sunken (underground) so that you will never be able to seek it." 42. So his fruits were encircled (with ruin). And he remained clapping his hands (with sorrow) over what he had spent upon it, while it was all destroyed on its trellises, and he could only say: "Would that I had ascribed no partners to my Lord!" [Tafsir Ibn Kathîr] 43. And he had no group of men to help him against Allâh, nor could he defend (or save) himself. 44. There (on the Day of Resurrection), Al-Walâyah (protection, power, authority and kingdom) will be for Allâh (Alone), the True God. He (Allâh) is the Best for reward and the Best for the final end. (Lâ ilâha illallah - none has the right to be worshipped but Allâh). 45. And put forward to them the example of the life of this world: it is like the water (rain) which We send down from the sky, and the vegetation of the earth mingles with it, and becomes fresh and green. But (later) it becomes dry and broken pieces, which the winds scatter. And Allâh is Able to do everything. 46. Wealth and children are the adornment of the life of this world. But the good righteous deeds, 11 that last, are better with your Lord for rewards and better in respect of hope. 47. And (remember) the Day We shall cause the mountains to pass away (like clouds [1] (V.18:46): good righteous deeds :- five compulsory prayers, deeds of Allâh's obedience, good and nice talk, remembrance of Allâh with glorification, praises and thanks. سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥ Part 15 392 Surah 18. Al-Kahf وَحَشَرْنَهُمْ فَْتُغَادِرٌ مِنْهُمْ أَحَدًا وَعُرِضُواْ عَلَى رَبِّكَ صَفَّالَّقَدْ جِثْتُمُونَا كَمَا خَلَقْتَكُمْ أَوَّلَ مَرَّبَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَجْعَلَ لَكُمْمَوْعِدًا LA وَوُضِعَالْكِتَبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَافِيهِ وَيَقُولُونَ يَوَيِّلَنْنَا مَالِ هَذَا الْكِتَبِ لَيُغَادِرُ صَغِيرَةٌ وَلَ كَبِيرَةً إِلَّ أَحْصَنَهَأْ وَ وَجَدُ واْمَا عَمِلُواْ حَاضِرَاً وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا وَإِذْقُلْنَا لِلْمَتَكَةِ آَسْجُدُواْ لِلَّدَمَ فَسَجَدُواْ إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْحِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِرَبِّهِ: أَفَتَتَّخِذُونَهُ،وَذُرِّيَّنَهُ، أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ وَهُمْ لَكُمْ عَدُؤْ مِنْسَ لِلَّالِمِينَ بَدَلًا 0. مَّا أَشْهَدُهُمْ خَلْقَ السَّمَوَتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَمَاكُنتُ مُتَّخِذَاٌلْمُضِلِّينَ عَضُدًا 01 وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِىَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْيَسْتَجِيبُواْلَمُمْ وَجَعَلْنَابَيْنَهُم مَّوْبِقًا جا of dust), and you will see the earth as a levelled plain, and we shall gather them all together so as to leave not one of them behind. 48. And they will be set before your Lord in (lines as) rows, (and Allâh will say): "Now indeed, you have come to Us as We created you the first time. Nay, but you thought that We had appointed no meeting for you (with Us)." 49. And the Book (one's Record) will be placed (in the right hand for a believer in the Oneness of Allâh, and in the left hand for a disbeliever in the Oneness of Allâh), and you will see the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners), fearful of that which is (recorded) therein. They will say: "Woe to us! What sort of Book is this that leaves neither a small thing nor a big thing, but has recorded it with numbers!" And they will find all that they did, placed before them, and your Lord treats no one with injustice. 50. And (remember) when We said to the angels: "Prostrate yourselves unto Adam." So they prostrated themselves except Iblis (Satan). He was one of the jinn; he disobeyed the Command of his Lord. Will you then take him (Iblîs) and his offspring as protectors and helpers rather than Me while they are enemies to you? What an evil is the exchange for the Zâlimûn (polytheists, and wrong-doers). 51. I (Allâh) made them (Iblîs and his offspring) not to witness (nor took their help in) the creation of the heavens and the earth and not (even) their own creation, nor was I (Allâh) to take the misleaders as helpers. 52. And (remember) the Day He will say:"Call those (so-called) partners of Mine whom you pretended." Then they will cry unto them, but they will not answer them, and We shall put a Maubiq (barrier) between them. (V.18:52): In Arabic "Maubiq" also means enmity, or destruction, or a valley in Hell. [1] سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥ Part 15 393 Surah 18. Al-Kahf وَرَءَا الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّواْ أَنَّهُم مُّوَافِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُ واْعَنْهَا مَصْرِفًا وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِ هَذَا الْقُرْءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ آلْإِنسَنُ أَكْثَرَشَىْءٍ جَدَلًا وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُواْ إِذْجَاءَ هُمُ الْهُدَى وَيَسْتَغْفِرُ واْرَبَّهُمْ إِلَّ أَنْ تَأْنِيَهُمْ سُنَّةُ اٌلْأَوَِّينَ أَوْيَأْنِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا 00 وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّمُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَّ وَيُحَدِلُ الَّذِينَ كَفَرُواْبِالْبَطِلِ لِيُدْ حِضُوْبِهِ الْحَقِّ وَاتَّخَذُوَاْءَايَتِى وَمَا أُنْذِرُ واهُزُواً 07 وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَنْ ذُكِرَ بِئَايَتِ رَبِّهِ، فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِىّ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًّاً وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَنْ يَهْتَدُ وَأْ إِذَا أَبَدًا OV وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُوَالرَّحْمَةِ لَوْيُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوْلَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَّ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّنِ يَجِدُ وامِن دُونِهِ مَوْبِلًا ٥٨ وَتِلْكَ الْقُرَىِّ أَهْلَكْنَهُمْ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَّوْعِدًا 09 53. And the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners) shall see the Fire and apprehend that they have to fall therein. And they will find no way of escape from there. 54. And indeed We have put forth every kind of example in this Qur'an, for mankind. But, man is ever more quarrelsome than anything. 55. And nothing prevents men from believing, (now) when the guidance (the Qur'ân) has come to them, and from asking Forgiveness of their Lord, except that the ways of the ancients be repeated with them (i.e. their destruction decreed by Allâh), or the torment be brought to them face to face? 56. And We send not the Messengers except as givers of glad tidings and warners. But those who disbelieve, dispute with false argument, in order to refute the truth thereby. And they treat My Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and that with which they are warned, as a jest and mockery! 57. And who does more wrong than he who is reminded of the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of his Lord, but turns away from them, forgetting what (deeds) his hands have sent forth. Truly, We have set veils over their hearts lest they should understand this (the Qur'ân), and in their ears, deafness. And if you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) call them to guidance, even then they will never be guided. 58. And your Lord is Most Forgiving, Owner of Mercy. Were He to call them to account for what they have earned, then surely, He would have hastened their punishment. But they have their appointed time, beyond which they will find no escape. 59. And these towns (population, - 'Âd, Thamûd) We destroyed them when they did wrong. And We appointed a fixed time for their destruction. سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥ Part 15 394 Surah 18. Al-Kahf 60. And (remember) when Mûsâ (Moses) said to his boy-servant: "I will not give up (travelling) until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travelling."[1] وَإِذْقَالَ مُوسَى لِفَتَنْهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّى 7 . أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْأَمْضِىَ حُقُبًا [1] (V.18:60) The Story of Musa (Moses) and Khidr ,>JI Quale. Narrated Sa'îd bin Jubair: I said to Ibn 'Abbas, "Nauf Al-Bikali claims that Musa (Moses), the companion of Al-Khidr was not the Musa (Moses) of the Children of Israel." Ibn 'Abbas said, "The enemy of Allâh صلى الله عليه وسلم Nauf) told a lie." Narrated 'Ubayy bin Ka'b that he heard Allah's Messenger) saying, "Mûsâ (Moses) got up to deliver a speech before the Children of Israel and he was asked, 'Who is the most learned person among the people?' Mûsâ (Moses) replied, 'I (am the most learned).' Allah admonished him for he did not ascribe knowledge to Allah Alone. So Allâh revealed to him: 'At the junction of the two seas there is a slave of Ours who is more learned than you.' Mûsâ (Moses) asked, 'O my Lord, how can I meet him?' Allâh said, 'Take a fish and put it in a basket and then proceed (set out and where you lose the fish, you will find him).' So Mûsâ (Moses) (took a fish and put it in a basket and) set out, along with his boy-servant Yusha' bin Nun, till they reached a rock (on which) they both lay their heads and slept. The fish moved vigorously in the basket and got out of it and fell into the sea and there it took its way through the sea (straight) as in a tunnel. (V.18:61) Allâh stopped the current of water on both sides of the way created by the fish, and so that way was like a tunnel. When Mûsâ (Moses) got up, his companion forgot to tell him about the fish, and so they carried on their journey during the rest of the day and the whole night. The next morning Mûsâ (Moses) asked his boy-servant 'Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this, our journey.' (V.18:62) Mûsâ (Moses) did not get tired till he had passed the place which Allâh had ordered him to seek after. His boy-servant then said to him, 'Do you remember when we betook ourselves to the rock? I indeed forgot the fish; none but Satan made me forget to remember it. It took its course into the sea in a strange way.' (V.18:63) There was a tunnel for the fish and for Musa (Moses) and his boy-servant there was astonishment. Mûsâ (Moses) said, 'That is what we have been seeking'. So they went back retracing their footsteps. (V.18:64) They both returned, retracing their steps till they reached the rock. Behold! There they found a man covered with a garment. Mûsâ (Moses) greeted him. Al-Khidr said astonishingly. 'Is there such a greeting in your land?' Mûsâ (Moses) said, 'I am Mûsâ (Moses).' He said, 'Are you the Musa (Moses) of the Children of Israel?' Mûsâ (Moses) said, 'Yes'; and added, 'I have come to you so that you may teach me something of that knowledge which you have been taught'. Al-Khidr said, 'You will not be able to have patience with me.' (V.18:67) 'O Mûsâ (Moses)! I have some of Allâh's Knowledge which He has bestowed upon me but you do not know it; and you too, have some of Allah's Knowledge which He has bestowed upon you, but I do not know it." Mûsâ (Moses) said, 'If Allâh wills, you will find me patient, and I will not disobey you in aught.' (V.18:69). Al-Khidr said to him. 'Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention it to you.' (V.18:70). After that both of them proceeded along the sea coast, till a ship passed by and they requested the crew to let them go on board. The crew recognized Al-Khidr and allowed them to get on board free of charge. When they got on board, suddenly Mûsâ (Moses) saw that Al-Khidr had pulled out one of the planks of the ship with an adze. Mûsâ (Moses) said to him, 'These people gave us a free lift, yet you have scuttled their ship so as to drown its people! Verily, you have committed a thing 'Imra' (a Munkar - evil, bad, dreadful thing).' (V.18:71) Al-Khidr said, 'Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me?' (V.18:72) Mûsâ (Moses) said, 'Call me not to account for what I forgot and be not hard upon me for my affair (with you.)' (V.18:73)." سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥ 395 Part 15 Sûrah 18. Al-Kahf فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِسَرَ بَان فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَنْهُ ءَائِنَا غَدَآءَ نَالَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَاهَذَا نَصَبًا قَالَ أَرَءَيْتَ إِذْ أَوَيْنَآ إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِ نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَآ أَنْسَنِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَةً. وَأَتَّخَذَ سَبِيلَهُ، فِ الْبَحْرِ عَبَ! قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّانَبْغَ فَأَرْتَدًا عَلَىّءَاثَارِهِمَا قَصَصًا جا فَوَجَدَاعَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَآءَانِيْنَهُ رَحْمَةٌ مِّنْ عِندِنَاوَعَلَّمْنَهُ مِن لَّدُنَا عِلْمَا (٥ قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا 61. But when they reached the junction of the two seas, they forgot their fish, and it took its way through the sea as in a tunnel. 62. So when they had passed further on (beyond that fixed place), Mûsâ (Moses) said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this, our journey." 63. He said:"Do you remember when we betook ourselves to the rock? I indeed forgot the fish; none but Shaitân (Satan) made me forget to remember it. It took its course into the sea in a strange (way)!" 64. [Mûsâ (Moses)] said: "That is what we have been seeking." So they went back retracing their footsteps. 65. Then they found one of Our slaves, on whom We had bestowed mercy from Us, and whom We had taught knowledge from Us. 66. Mûsâ (Moses) said to him (Khidr): "May I follow you so that you teach me something of that knowledge (guidance and Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم said, "The first excuse given by Musa (Moses), was that he had forgotten. Then a sparrow came and sat over the edge of the ship and dipped its beak once in the sea. Al-Khidr said to Musa (Moses), 'My knowledge and your knowledge, compared to Allah's Knowledge is like what this sparrow has taken out of the sea.' Then they both got out of the ship, and while they were walking on the sea shore, Al-Khidr saw a boy playing with other boys. Al-Khidr got hold of the head of that boy and pulled it out with his hands and killed him. Musa (Moses) said, 'Have you killed an innocent person who had killed none! Verily, you have committed a thing 'Nukra' (a great Munkar - prohibited, evil, dreadful thing)!' (V.18:74) He said, 'Did I not tell you that you would not be able to have patience with me?' (V.18:75) (The subnarrator said, 'The second blame was stronger than the first one). Musa (Moses) said, 'If I ask you anything after this, keep me not in your company; you have received an excuse from me.' (V.18:76) Then they both proceeded until they came to the people of a town. They asked them for food but they refused to entertain them. (Then) they found there a wall on the point of falling down. (V.18:77) (Al-Khidr) set it up straight with his own hands. Mûsâ (Moses) said, 'We came to these people, but they neither fed us nor received us as guests. If you had wished, you could surely have exacted some recompense for it.' (Al-Khidr) said, 'This is the parting between me and you, (please read V. 18:79, 80-82) that is the interpretation of those (things) over which you could not hold patience.' (V.18:78-82)." Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم said, "We wished Musa (Moses) had more patience so that Allâh might have described to us more about their story." (Sahih Al-Bukhari, Vol. 6, Hadith No. 249). سورة الكهف ١٨ الجزء ١٥ 396 Part 15 Sûrah 18. Al-Kahf true path) which you have been taught (by Allâh)?" 67. He (Khidr) said: "Verily you will not be able to have patience with me! 68. "And how can you have patience about a thing which you know not?" 69. Mûsâ (Moses) said: "If Allâh wills, you will find me patient, and I will not disobey you in aught." 70. He (Khidr) said: "Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention of it to you." 71. So they both proceeded, till, when they embarked the ship, he (Khidr) scuttled it. Mûsâ (Moses) said: "Have you scuttled it in order to drown its people? Verily, you have committed a thing Imr (a Munkar - evil, bad, dreadful thing)." 72. He (Khidr) said: "Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me?" 73. [Mûsâ (Moses)] said; "Call me not to account for what I forgot, "and be not hard upon me for my affair (with you)." 74. Then they both proceeded, till they met a boy, and he (Khidr) killed him. Mûsâ (Moses) said: "Have you killed an innocent person who had killed none? Verily, you have committed a thing Nukr (a great Munkar - prohibited, evil, dreadful thing)!" قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَ تُحِطْ بِهِخُبْرً قَالَ سَتَجِدُ نِىّ إِن شَآءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِى لكَ أَمْرًا﴾ قَالَ فَإِنِ أَتَّبَعْتَنِ فَلَا تَسَْلْنِ عَنشَىْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ( ٧٠ فَانطَلَقَا حَتَّ إِذَا رَكِبَا فِ السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْنَهَا لِنُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا Y قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا قَالَ لَا نُؤَاخِذْنِىِ بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِ مِنْ أَمْرِى عُسْرًا ! فَأَنْطَلَقَا حَتَّ إِذَا لَقِيَا غُلَمًا فَقَتَلَهُ، قَالَ أَقَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةَ بِغَيْرِنَفْسِ لَّقَدْ جِنْتَ شَيْئًا تُكْرًا Vi [1] (V.18:73) a) If someone does something against his oath due to forgetfulness (should he make expiation?). And the Statement of Allâh: "And there is no sin on you, concerning that in which you made a mistake." (V.33:5) And Allâh said: "[Mûsâ (Moses) said to Khidr]: Call me not to account for what I forgot." (V.18:73) Narrated Abu Hurairah رضى الله عنه :The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "Allah forgives my followers those (evil deeds) their ownselves may whisper or suggest to them as long as they do not act (on it) or speak." (Sahih Al-Bukhari, Vol. 8, Hadith No. 657) b) Narrated Abu Hurairah رضى الله عنه :The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "If somebody eats something forgetfully while he is fasting, then he should complete his fast, for Allâh has made him eat and drink." (Sahih Al-Bukhari, Vo. 8, Hadith No. 662). سورة الكهف ١٨ الجزء ١٦ 397 Part 16 Surah 18. Al-Kahf قَالَ أَلَمْأَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا VO قَالَ إِن سَأَلْنُكَ عَن شَىْءٍ بَعْدَ هَا فَلَا تُصَحِبْنِىّ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّهُنِعُذْرًا فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَنْيَا أَهْلَ قَرْبَةٍ أَسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْأَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَافِيهَاجِدَارَايُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَةٌ. قَالَ لَوْشِئْتَ لَنَّخَذْتَ عَلَيْهِ أجْرًا قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِ وَبَيْنِكَ سَأُنَبِئُكَ بِنَأْوِيلِ مَالَوْتَسْتَطِعِ عَلَيْهِ صَبْرًا VA أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَكِينَ يَعْمَلُونَ فِ الْبَحْرِ فَأَرَدِتُّ أَنْ أَعِيَهَا وَكَانَ وَرَآءَ هُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلّ سَفِينَةٍ غَصْبًا وَأَمَّا الْغُلَمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَنَا وَكُفْرَا A . فَأَرَدْنَآ أَنْ يُبْدِ لَهُمَا رَتُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَوَةً وَأَقْرَبَ رُهْمًا ٨١ وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِ الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَاصَلِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْنُهُ عَنْ أَمْرِئَّ ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَالَمْ تَسْطِعِ عَلَيْهِ صَبَرَاهَا 75. (Khidr) said: "Did I not tell you that you can have no patience with me?" 76. [Mûsâ (Moses)] said: "If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me." 77. Then they both proceeded, till, when they came to the people of a town, they asked them for food, but they refused to entertain them. Then they found therein a wall about to collapse and he (Khidr) set it up straight. [Mûsâ (Moses)] said: If you had wished, surely, you could have taken wages for it!" 78. (Khidr) said: "This is the parting between me and you, I will tell you the interpretation of (those) things over which you were unable to hold patience. 79. "As for the ship, it belonged to Masâkîn (poor people) working in the sea. So I wished to make a defective damage in it, as there was a king behind them who seized every ship by force. 80. "And as for the boy, his parents were believers, and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief. 81. "So we intended that their Lord should change him for them for one better in righteousness and nearer to mercy. 82. "And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the town; and there was under it a treasure belonging to them; and their father was a righteous man, and your Lord intended that they should attain their age of full strength and take out their treasure as a mercy from your Lord. And I did them not of my own accord. That is the interpretation of those (things) over which you could not hold patience." سورة الكهف ١٨ الجزء ١٦ 398 Part 16 Surah 18. Al-Kahf وَيَسْتَلُونَكَ عَن ذِى الْقَرْنَيْنِّ قُلْ سَأَتْلُواْ عَلَيْكُمْ مِنْهُ ذِكْرًا إِنَّا مَكَتَّالَهُ فِ الْأَرْضِ وَءَانَيْنَهُ مِنْ كُلِّ شَىْءِسَبَبًا AL فَعَ سَبَبًا ٨٥ حَتَّى إِذَابَلَغَمَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَاتَغْرُبُ فِى عَنْنٍ حَثَةٍ وَوَجَدَ عِندَ هَا قَوْمَا قُلْنَذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّ أَنْ تُعَذِّبَ وَإِمَّ أَنْ نَنَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنَا ! قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّيُرَدُّإِلَىِرَبِّهِ، فَيُعَذِّبُهُ, عَذَا بَاتِكْرً ارَّه وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَلِحًا فَلَهُ جَآءَ الْحُسْنِىّ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا! AA ثُمَّأَنْبَعَ سَبَبًّا ٨٩ حَتَّى إِذَابَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا 9 . كَذَلِكَ وَقَدْ أَ حَطْنَابِمَا لَدَيْهِ خُبْرً 91 ثُمَّأَنْبَعَ سَبًالـ حَتَّى إِذَابَلَغَ بَيْنَ السََّّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً ٩٣ 83. And they ask you about Dhul-Qarnain. Say: "I shall recite to you something of his story." 84. Verily, We established him in the earth, and We gave him the means of everything. 85. So he followed a way. 86. Until, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a spring of black muddy (or hot) water. And he found near it a people. We (Allâh) said (by inspiration): "O Dhul-Qarnain! Either you punish them, or treat them with kindness." 87. He said: "As for him (a disbeliever in the Oneness of Allah) who does wrong, we shall punish him, and then he will be brought back unto his Lord, Who will punish him with a terrible torment (Hell). 88. "But as for him who believes (in Allâh's Oneness) and works righteousness, he shall have the best reward, (Paradise), and we (Dhul-Qarnain) shall speak unto him mild words (as instructions)." 89. Then he followed another way, 90 Until, when he came to the rising place of the sun, he found it rising on a people for whom We (Allâh) had provided no shelter against the sun. 91. So (it was)! And We knew all about him (Dhul-Qarnain). 92. Then he followed (another) way, 93. Until, when he reached between two mountains, he found, before (near) them (those two mountains), a people who scarcely understood a word. سورة الكهف ١٨ الجزء ١٦ 399 Part 16 Sûrah 18. Al-Kahf قَالُواْيَذَا الْفَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَن تَجْعَلَ قَالَ مَا مَكَّنِى فِيهِ رَبِىِ خَيْرٌ فَأَ عِنُونِ بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ 90 وَبَيْنَهُمْرَدْمًا. ءَاتُونِ زُبَرَالْحَدِيدٍ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفِيْنِ قَالَ أَنْفُخُواْ حَتَّى إِذَا جَعَهُ نَارًا قَالَ ءَاتُونِيِّ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا 17 فَمَا أَسْطَعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَعُواْ لَهُ نَقْبًا IV قَالَ هَذَارَحْمَةٌ مِّن رَبِّ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُرَبِ جَعَلَهُ ذَكَّءَ وَكَانَوَعْدُ رَبِّ حَقًّا ٩٨ ﴿ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَبِذٍ يَمُوجُ فِى بَعْضِ وَنُفِخَ فِ الصُّورِ فَمَعْنَهُمْ جَمْعَا (٦ 94. They said: "O Dhul-Qarnain! Verily Ya'jûj and Ma'jûj (Gog and Magog) are doing great mischief in the land. Shall we then pay you a tribute in order that you might erect a barrier between us and them?" 95. He said: "That (wealth, authority and power) in which my Lord had established me is better (than your tribute). So help me with strength (of men), I will erect between you and them a barrier. 96. "Give me pieces (blocks) of iron;" then, when he had filled up the gap between the two mountain-cliffs, he said: "Blow;" then when he had made them (red as) fire, he said: "Bring me molten copper to pour over them." 97. So they [Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog)] could not scale it or dig through it. 98. (Dhul-Qarnain) said: "This is a mercy from my Lord, but when the Promise of my Lord comes, He shall level it down to the ground. And the Promise of my Lord is ever true." 99. And on that Day [i.e. the Day Ya'jûj and Ma'jûj (Gog and Magog) will come out], We shall leave them to surge like waves on one another; and the Trumpet will be blown, and We shall collect them (the creatures) all together. [1] (V.18:94) Ya'jûj and Ma'juj [Gog and Magog (people)]: To know about them in detail - please see Tafsir Al-Qurtubi, Vol.II, Pages 55-58. Narrated Zainab bint Jahsh that one day Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم entered upon her in a state of fear and said, "La ilaha illallah (none has the right to be worshipped but Allah)! Woe to the Arabs from the great evil that has approached (them). Today a hole has been صلى الله عليه opened in the dam of Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) like this. " The Prophet , made a circle with his index finger and thumb. Zainab bint Jahsh added: I said, "O 'Allah's Messenger!, Shall we be destroyed though there will be righteous people among us?" The Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Yes if Al-Khabath* (evil persons) increased." (Sahih Al-Bukhari, Vol.9, Hadith No.249). *The word Al-Khabath is interpreted as illegal sexual intercourse and illegitimate children and every kind of evil deed. (See Fath Al-Bari, Vol. 16, Page 225). سورة الكهف ١٨ الجزء ١٦ Part 16 400 Sûrah 18. Al-Kahf 100. And on that Day We shall present Hell to the disbelievers, plain to view - 101. (To) those whose eyes had been under a covering from My Reminder (this Qur'ân), and who could not bear to hear (it). 102. Do then those who disbelieved think that they can take My slaves [i.e., the angels, Allâh's Messengers, ‘Îsâ (Jesus), son of Maryam (Mary)] as Auliyâ' (lords, gods, protectors) besides Me? Verily, We have prepared Hell as an entertainment for the disbelievers (in the Oneness of Allâh - Islamic Monotheism)[1]. :(صلى الله عليه وسلم Say (O Muhammad .103 "Shall We tell you the greatest losers in respect of (their) deeds? 104. "Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their deeds.121 الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِ الْحَيَوَةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا () [1] (V.18:102) Almighty Allâh says: "They (Jews and Christians) took their rabbis and their monks to be their lords (by obeying them in things that they made lawful or unlawful according to their own desires without being ordered by Allah) besides Allah, and (they also took as their Lord) Messiah, son of Maryam (Mary), while they (Jews and Christians) were commanded [in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] to worship none but one Ilâh (God - Allah), La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Praise and Glory be to Him, (far above is He) from having the partners they associate (with Him)." [The Qur'an, Verse 9:31] Once, while Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم was reciting the above Verse, 'Adi bin Hatim said, "O Allah's Prophet! They do not worship them (rabbis and monks)." Allah's Messenger said, "They certainly do. They (i.e. rabbis and monks) made legal things صلى الله عليه وسلم illegal, and illegal things legal, and they (i.e. Jews and Christians) followed them, and by doing so they really worshipped them." [Narrated by Ahmad, At-Tirmidhi, and Ibn Jarir. (Tafsîr At-Tabarî, Vol.10, Page No.114)] [2] (V.18:104) For the acceptance of the righteous deeds it is stipulated that the following two basic conditions must be fulfilled: a) The intentions while doing such deeds must be totally for Allah's sake only without any show-off or to gain praise or fame. b) Such a deed must be performed in accordance with the Sunnah of Allah's Messenger Muhammad bin 'Abdullah صلى الله عليه وسلم, the last of the Prophets and the Messengers. Narrated 'Aishah رضى الله عنها :Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم said, "If somebody innovates something which is not present in our religion (of Islamic Monotheism), then that thing will be rejected." (Sahih Al-Bukhari, Vol. 3, Hadith No.861). In another Hadith narrated 'Aishah رضى الله عنها :The Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Whoever performs a (good) deed which we have not ordered (anyone)'to do (or is not in accord with الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُهُمْ فِ غِطَآءٍ عَن ذِكْرِى وَكَانُواْ لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوْأَنْ يَتَّخِذُواْعِبَادِى مِنْ دُونِّ أَوْلِيََّءَ إِنَّا أَعْنَدْنَا جَهَّ لِلْكَفِرِينَ نُلًا قُلْ هَلْ نُنََُّّبِلْأَخْسَرِنَ أَعْمَلًا ١٠٣ سورة الكهف ١٨ الجزء ١٦ Part 16 401 Surah 18. Al-Kahf أُوْلَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْبِثَايَتِ رَبِّهِمْ وَلِقَّبِهِ، فَطَتْ أَعْمَلُهُمْ فَلَاتُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَمَةِ وَزْنًا ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَاتَّخَذُواْءَايَتِى وَرُسُلِى هُزُوًّا إِنَّالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّتُ اُلْفِرْدَوْسِ نُلًا ١٠٧ خَلِينَ فِيَهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا قُل لَّوْكَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَتِ رَبِ لَنَفِدَ اُلْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَتُ رَبِ وَلَوْجِثْنَا بِمِثْلِهِ، مَدَدًا قُلْ إِنَّمَ أَنْبَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَىَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْإِلَهٌ وَحِدٌّ فَ كَانَ يَرْحُواْ لِقَآءَرَبِّهِ، فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَلِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدَاً 11 . 105. "They are those who deny the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord and the Meeting with Him (in the Hereafter). So their works are in vain, and on the Day of Resurrection, We shall assign no weight for them. 106. "That shall be their recompense, Hell; because they disbelieved and took My Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and My Messengers by way of jest and mockery. 107. "Verily those who believe (in the Oneness of Allâh - Islamic Monotheism) and do righteous deeds, shall have the Gardens of Al-Firdaus (Paradise) for their entertainment. 108. "Wherein they shall dwell (forever). No desire will they have for removal therefrom." 109. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم to mankind): "If the sea were ink for (writing) the Words of my Lord, surely, the sea would be exhausted before the Words of my Lord would be finished, even if We brought (another sea) like it for its aid." آ":(صلى الله عليه وسلم Say (O Muhammad .110 am only a man like you. It has been revealed to me that your Ilâh (God) is One Ilâh (God - i.e. Allâh). So whoever hopes for the Meeting[1] with his Lord, let him work righteousness and associate none as a partner in the worship of his Lord." our religion of Islamic Monotheism), then that deed will be rejected and will not be accepted." (Sahih Al-Bukhari, Vol.9, Chapter No.20 before Hadîth No. 449) [1] (V.18:110) See the footnote of (V.6:31). الجزء ١٦ سورة مريم ١٩ 402 Part 16 Surah 19. Maryam Surât Maryam (Mary) XIX In the Name of Allâh the Most Gracious, the Most Merciful. 1. Kâf- Hâ-Yâ-'Aîn-Sâd. [These letters are one of the miracles of the Qur'an, and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. 2. (This is) a mention of the mercy of your Lord to His slave Zakariyyâ (Zachariah). 3. When he called out his Lord (Allâh) a call in secret. 4. He said: "My Lord! Indeed my bones have grown feeble, and grey hair has spread on my head, And I have never been unblest in my invocation to You, O my Lord! 5. "And verily I fear my relatives after me, and my wife is barren. So give me from Yourself an heir. 6. "Who shall inherit me, and inherit (also) the posterity of Ya'qûb (Jacob) (inheritance of the religious knowledge and Prophethood, not of wealth.). And make him, my Lord, one with whom You are Well-Pleased!" 7. (Allâh said) "O Zakariyyâ (Zachariah)! Verily, We give you the glad tidings of a son, whose name will be Yahya (John). We have given that name to none before (him)." 8. He said: "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age." 9. He said: "So (it will be). Your Lord says: It is easy for Me. Certainly I have created you before, when you had been nothing!" ـمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ كَهِيعَصّ ذِكْرُرَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّاه) إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَآءَ خَفِيًا قَالَ رَبٍ إِنِى وَهَنَ الْعَظُمُ مِنِّ وَأَشْتَعَلَ الرَّْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنُ بِدُ عَابِكَ رَبِّ شَفِيًّا وَ إِنِّى خِفْتُ الْمَوَلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ أَمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِنلَُّنكَ وَلِيًّا يَرِثْنِىِ وَيَرِثُ مِنْءَالِ يَعْقُوبٌ وَأَجْعَلْهُ رَبِّرَضِيًّا يَزَكَرِيَّ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَمٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِ غُلَمٌ وَكَانَتِ اُمْرَأَتِ عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبرِ عِنِيَّا قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبِّكَ هُوَ عَلَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَوْتَكُ شَيْئًا سورة مريم ١٩ الجزء ١٦ 403 Part 16 Surah 19. Maryam 10. [Zakariyyâ (Zachariah)] said: "My Lord! Appoint for me a sign." He said: "Your sign is that you shall not speak unto mankind for three nights, though having no bodily defect." 11. Then he came out to his people from Al-Mihrâb (a praying place or a private room) and he told them by signs to glorify Allah's Praises in the morning and in the afternoon. 12. (It was said to his son): "O Yahyâ (John)! Hold fast the Scripture [the Taurât (Torah)]." And We gave him wisdom while yet a child. 13. And (made him) sympathetic to men as a mercy (or a grant) from Us, and pure from sins [i.e. Yahyâ (John)] and he was righteous, 14. And dutiful towards his parents, and he was neither arrogant nor disobedient (to Allâh or to his parents). 15. And Salâm (peace) be on him the day he was born, and the day he dies, and the day he will be raised up to life (again)! 16. And mention in the Book (the Qur'an, O Muhammad وصلى الله عليه وسلم the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. 17. She placed a screen (to screen herself) from them; then We sent to her Our Ruh [angel Jibrîl (Gabriel)], and he appeared before her in the form of a man in all respects. 18. She said: "Verily! I seek refuge with the Most Gracious (Allah) from you, if you do fear Allâh." 19. (The angel) said: "I am only a messenger from your Lord, (to announce) to you the gift of a righteous son." قَالَ رَبِّ اجْعَل لَيْءَايَةٌ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَثَ لَيَالٍ سَوِيًّا. تَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ، مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىّ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُواْ بُّكْرَةً وَعَشِيًّا! يَيَحْيَى خُذِ الْكِتَبَ بِقُوَّةٍوَءَائِيْنَهُ اَلْحُكْمَ صَبِيًّا وَحَتَأَنَامِّن لَّدْنَاوَزَّكَوَةٌ وَكَانَ تَفِيًا ١٣ وَبَرَّا بَوْلِدَ يْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا وَسَلَمُّ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ ١٥ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا وَأَذَكُرْ فِى الْكِنَبِ مَرْيَ إِذِ آَنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا 17 مَكَانَا شَرْقِيًّا فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ مِحَابًا فَأَرْسَلْنَآَ إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرَاسَوِنًا ١٧ قَالَتْ إِنَّ أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِن كُنْتَ تَفِيًّا ١٨ قَالَ إِنَّمَا أَنَاْرَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَمَا زَكِيًّا سورة مريم ١٩ الجزء ١٦ 404 Part 16 Surah 19. Maryam 20. She said: "How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste?" 21. He said: "So (it will be), your Lord said: 'That is easy for Me (Allâh): And (We wish) to appoint him as a sign to mankind and a mercy from Us (Allâh), and it is a matter (already) decreed, (by Allâh).'" 22. So she conceived him,1 and she withdrew with him to a far place (i.e. Bethlehem valley about 4-6 miles from Jerusalem). 23. And the pains of childbirth drove her to the trunk of a date-palm. She said: "Would that I had died before this, and had been forgotten and out of sight!" 24. Then [the babe 'Îsâ (Jesus) or Jibril (Gabriel)] cried unto her from below her, saying: "Grieve not: your Lord has provided a water stream under you. 25. "And shake the trunk of date-palm towards you, it will let fall fresh ripe-dates upon you." 26. "So eat and drink and be glad. And if you see any human being, say: 'Verily! I have vowed a fast unto the Most Gracious (Allâh) so I shall not speak to any human being this day."" 27. Then she brought him (the baby) to her people, carrying him. They said: "O Mary! Indeed you have brought a thing Fariyy (a mighty thing). [Tafsir At-Tabari] قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِ غُلَمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِ بَشَرٌ ٢٠ وَلَمْ أَلُبَغِيًّا قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكٍ هُوَ عَلَىَّ هَيِّزٌّ وَلِنَجْعَلَهُ( ءَايَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّأَوَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا فَحَمَلَتْهُ فَأَنْتَبَذَتْ بِهِ،مَكَانَاقَصِيًّا فَأَجَاءَ هَا الْمَخَاضُ إِلَى حِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَلَيْتَنِ مِتُّ قَبْلَ هَذَاوَكُنتُ نَسْيًامَّنسِيًّا ٢٣ فَنَادَتِهَا مِن تَحْنِهَا أَلَّا تَخْزَنِ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْنَكِ سَرِئًا وَهُزِىّ إِلَيْكِ بِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَقِطْ عَلَيْكِ رُطَبَّاجَنِيًّا ٢٥ فَكُلِى وَأَشْرِ وَقَرِى عَيْنًا فَإِمَّاتَرَبِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِيِّ إِى نَذَرْتُ لِلَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ اَلْيَوْمَ إِنسِيًّا فَأَتَتْ بِهِ، قَوْمَهَا تَحْمِلَةٌ، قَالُواْيَمَرْيَهُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا [1] (V.19:22) "And (remember) she who guarded her chastity [Virgin Maryam (Mary)], We breathed into (the sleeves of) her (shirt or garment) [through Our Rûh (Jibril - Gabriel)]*, and We made her and her son ['Îsa (Jesus)] a sign for Al-'Alamîn (the mankind and jinn)." [The Qur'an, Verse 21:91] * It is said that Jibrîl (Gabriel) had merely breathed in the sleeve of Maryam's (Mary) shirt, and thus she conceived. سورة مريم ١٩ الجزء ١٦ 405 Part 16 Surah 19. Maryam 28. "O sister (i.e. the like) of Hârûn (Aaron)"! Your father was not a man who used to commit adultery, nor your mother was an unchaste woman." 29. Then she pointed to him. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?[2]"> 30. "He ['Îsâ (Jesus)] said: "Verily I am a slave of Allâh, He has given me the Scripture and made me a Prophet; 131, 31. "And He has made me blessed wheresoever I be, and has enjoined on me Salât (prayer), and Zakât, as long as I live." 32. "And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest. 33. "And Salâm (peace) be upon me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!" 34. Such is 'Îsâ (Jesus), son of Maryam (Mary). (It is) a statement of truth, about which they doubt (or dispute). 35. It befits not (the Majesty of) Allâh that He should beget a son [this refers to the slander of Christians against Allâh, by saying that 'Îsâ (Jesus) is the son of Allâh]. Glorified (and Exalted) be He (above all that they associate with Him). When He decrees a thing, He only says to it: "Be!" - and it is.[4] 36. ['Îsâ (Jesus) said]: "And verily Allâh is my Lord and your Lord. So worship Him (Alone). That is the Straight Path. (Allâh's religion of Islamic Monotheism which He did يَأُخْتَ هَرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ أَهْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا ها فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُواْ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْكَانَ فِ الْمَهْدِصَبِئًّا ؟ قَالَ إِنِّى عَبْدُ اللَّهِءَاتَمْنِى الْكِنَبَ وَجَعَلَنِ نِيًّا وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَنِى بِالصَّلَوةِ وَالزَّكَوَةِ مَادُمْتُ حَيًّا وَبَرَّا بِوَ لِدَتِ وَلَمْ يَجْعَلْنِ جَبَّارًا شَقِيًّا وَالسَّلَمُ عَلَ يَوْمَ وُلِدِتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيَّا ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمُ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ () مَا كَانَ لِلَّهِ أَنْ يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍّ سُبْحَتَهُ، إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ٣٥ وَإِنَّاللَّهَرَبِى وَرَبِّكُمْ فَاعْبُدُوةً هَذَا صِرَطٌ مُسْتَقِيمٌ [1] (V.19:28) This Hârun (Aaron) is not the brother of Mûsâ (Moses), but he was another pious man at the time of Maryam (Mary). (V.19:29) See the footnote of (V. 3:46). [3] (V.19:30) See the footnote No. 2 of (V. 4:171). [4] (V.19:35) See the footnote of (V.2:116). الجزء ١٦ سورة مريم ١٩ 406 Part 16 Surah 19. Maryam ordain for all of His Prophets)." [Tafsir At-Tabarî] 37. Then the sects differed [i.e. the Christians about 'isa (Jesus) عليه السلام], so woe unto the disbelievers [those who gave false witness by saying that 'Îsâ (Jesus) is the son of Allâh] from the Meeting of a great Day (i.e. the Day of Resurrection, when they will be thrown in the blazing Fire)[11. 38. How clearly will they (polytheists and disbelievers in the Oneness of Allâh) see and hear the Day when they will appear before Us! But the Zalimun (polytheists and wrong-doers) today are in plain error. صلى اللّه And warn them (O Muhammad .39 of the Day of grief and regrets, when (عليه وسلم the case has been decided, while (now) they are in a state of carelessness, and they believe not121. 40. Verily We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned, 41. And mention in the Book (the Qur'an) Ibrâhîm (Abraham). Verily he was a man of truth, a Prophet. 42. When he said to his father: "O my father! Why do you worship that which hears فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِمٌّ فَوَيِّلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيم أَسْمِعْبِهِمْ وَأَبْصِرْيَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ اُلْيَوْمَ فِضَلَلِمُبِينٍ ٣٨ وَأَنْذِرُهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْقُضِىَ الْأَمْرُوَهُمْ فِ غَفْلَةٍ ٣٩ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَ مَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ وَأَذَكُرْ فِى الْكِتَبِ إِبْرَهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِيقَانِيًّا إِذْ قَالَ لِأَبِهِ يَأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُمَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنْكَ شَيْئًا [1] (V.19:37) See the footnote of (V.3:103). [2] صلى الله عليه وسلم Allah's Messenger: رضى الله عنه V.19:39) Narrated Abu Sa'id Al-Khudri) said, "On the Day of Resurrection, death will be brought forward in the shape of a black and white ram. Then a call-maker will call, 'O people of Paradise!' Thereupon they will stretch their necks and look carefully. The caller will say, 'Do you know this?' They will say: 'Yes, this is death.' By then all of them would have seen it. Then it will be announced again, 'O people of Hell!' They will stretch their necks and look carefully. The caller will say, 'Do you know this?' They will say, 'Yes, this is death." And by then all of them would have seen it. Then it (that ram) will be slaughtered and the caller will say. 'O people of Paradise! Eternity for you and no death. O people of Hell! Eternity for you and no death.' Then the Prophet of the Day of grief (صلى الله عليه وسلم recited: "And warn them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم and regrets when the case has been decided, while (now) they (i.e. the people of the world) are in a state of carelessness and they believe not." (Sahih Al-Bukhari, Vol.6, Hadith No.254).