النص المفهرس

صفحات 1021-1040

992
wordpress.com
Sūrah Al-Qamar 54:1-8
بِسْمِ اللَّهِ الََّنِ الرَّحَمَـ
وَإِن يَرَوْاْ ءَايَةً يُعْرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحْرٌ
أُقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَأَنْشَقَ الْقَمَرُ
وَلَقَدْ
وَكَذَّبُواْ وَأَنَّبَعُواْ أَهْوَآءَهُمَّ وَكُلُ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
مُسْتَمِرٌّ
حِكْمَةُ بَلِفَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
جَآءَهُم مِّنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُرْدَجَرُ
خُشَّعًا أَبْصَرُ هُمْ
فَتَوَلَ عَنْهُمُ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَىْءٍ نُكُرٍ
يَخْرُجُونَ مِنَ اُلْأَهْدَاثِ كَّهُمْ جَرَدٌ مُنَشِرٌ
مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعَ يَقُولُ الْكَفِرُونَ
هَذَا يَوْمُ عَسْرٌ
SŪRAH AL-QAMAR
(The Moon)
This Sūrah is Makki and comprises 55 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
The Hour (of doom) has drawn near, and the moon has split asunder. 1
[1] When these people see a sign, they turn away and say, "(This is) a
transient magic." [2] They have rejected (the Truth) and followed their
desires, while every matter has to settle (at some time). [3] And there has
come to them as much news (of the earlier communities) as it is enough
to deter, [4] (containing) a perfect wisdom. But the warnings are of no
avail (to them). [5] Therefore, turn aside (O Prophet,) from them. (They
will see the reality) on the day in which the caller will call (them) to a
gruesome object. [6] With their eyes humbled, they will come out of the
graves like locusts spread all over, [7] rushing quickly towards the caller.
(On that Day) the disbelievers will say, "This is a hard day." [8]
1) This verse refers to a great miracle of the Holy Prophet . According to
authentic ahadith reported by Bukhārī and Muslim, the pagans of Makkah asked
the Holy Prophet # to show a miracle. He showed them the moon splitting in
two parts. Seeing this, they claimed that it was magic. Then several people came
from different directions who testified that they saw the two parts of the moon
when they were far from Makkah. (Baihaqi)

993
a
Sūrah Al-Qamar 54:9-20
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِى
﴿كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُواْ عَبْدَنَا وَقَالُواْ مَجُنُونٌ وَأَزْدُجِرَ
فَفَنَحْنَا أَبْوَبَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ
مَغْلُوبٌ فَأَنْتَصِرْ
وَفَجَّرْنَا اُلْأَرْضَ عُيُونًا
وَحَمَلْنَهُ عَلَى ذَاتِ أَلَّوَحِ وَدُسٍُ
١٢
فَالْنَفَى الْمَآءُ عَلَى أَمْرِ قَدْ قُدِرَ
تَجْرِى
فَكَيْفَ
بِأَعْيُنِنَا جَزَآءَ لِمَنْ كَانَ كُفَِ [١٥] وَلَقَدِ تَرَكْنَهَا ءَايَةً فَهَلْ مِنْ مُذَّكِرِ (١٥)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّذَّكِرٍ لَبَ
كَانَ عَذَابٍ وَنُذُرِ لَ®
﴿كَذَّيَتْ
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِبِحَا صَرْصَرًا فِ يَوْمِ نَخْسِ
عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِ وَنُذُرِ
تَرِجُ النَّاسَ كَأَنْهُمْ أَعْجَازُ نَخْلِ مُنْفَعِرٍ
١٩
مُسْتَمِّرِّ
The people of Nuh denied (the truth) before them. So they rejected Our
servant, and said, "(He is) a madman", and he was (also) threatened (by
them). [9] So he prayed to his Lord saying, "I am overpowered, so defend
(me)." [10] So We opened the gates of the sky with water pouring forth
profusely, [11] and We caused the earth to gush forth as springs; so the
water (of both kinds) met together for a destined event. [12] And We
caused him (Nuh) to board that (ship) which had planks and nails, [13]
which sailed under Our Eyes, as a reward for the one who was rejected
(by the infidels). [14] And We left it (the ship) as a sign. So, is there one
to take lesson? [15] Then how was My torment and My warnings? [16]
Indeed We have made the Qur'an easy for seeking advice. So, is there one
to heed to the advice? [17]
(The people of) 'Ad rejected (their prophet). So how was My torment and
My warnings? [18] We did send to them a furious wind in a day of
continuous misfortune, 2 [19] plucking people away, as if they were
trunks of uprooted palm-trees. [20]
2) This means that their torment did not end at their death. It will continue in
their graves and thereafter in Hell. The stories of Nuh > and the people of 'Ad
and Thamud have been narrated at several places in the Holy Qur'an. The
summary of the story of Nuh i can be found in Surah Hud (11:25 to 49) and
that of 'Ad and Thamud in Surah Al-A'raf (7:65-79). See these references with
their notes.

994
Surah Al-Qamar 54:21-35
كَذَّبَتْ
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِ وَنُذُرٍ ﴿ وَلَقَدْ يَسَرْنَا الْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّذَّكِرٍ
فَقَالُواْ أَبَشَرًا مِّنَا وَحِدًا تَّنَّعُهُ: إِنَّا إِذَا لَّفِى ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
ثَمُودُ بِالنُّذُرِ [
سَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ
◌َلْقِىَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَابٌ أَشِرٌ لَّمَ
وَنَبِنَّهُمْ أَنَّ الْمَآءَ
اُلْأَشِرُ ﴿٠) إِنَّا مُرْسِلُواْ النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَأَصْطَبِرْ
فَكَيْفَ كَانَ
فَنَادَوْاْ صَاحِبَهُمْ فَعَاطَى فَعَقَرَ
قِسْمَةٌ بَّمْ كُلُّ شِرْبٍ تُخْتَضَرُّ (َ
عَذَابِى وَنُذُرٍ [ْ إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةٌ وَحِدَةً فَكَانُوْ كَهَثِمِ الْمُخْتَظِرِ لْ وَلَقَدْ
يَسَّرْنَا الْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُذَكِرٍ ﴿ كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِلنَّدْرِ بَْ إِنَّ أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّ ءَالَ لُوطٍ نََّيْنَهُمْ بِسَحَرٍ (٨٧َ نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَاْ كَذَلِكَ نَجْزِى مَنْ
bol
٣٥
شَكَرَ.
So how was My torment and My warnings? [21] Indeed We have made
the Qur'an easy for seeking advice. So, is there one to heed to the advice?
[22] (The people of) Thamud rejected the warners. [23] So they said,
"Shall we follow a single human being from among us? Then we will be
in error and insanity. [24] Is it that the advice has been cast upon him
alone out of all of us? No, but he is a bragging liar." [25] Tomorrow they
will know who the bragging liar is! [26] We are going to send the she-
camel as a trial for them; so watch them (O Salih,) and keep patience,
[27] and tell them that water (of the well) is to be shared between them
(and the she-camel), so as the right of having water shall be attended by
each (alternatively). [28] Then they called their man (to kill the she-
camel,) so he undertook (the task) and killed (the she-camel). [29] So
how was My torment and My warnings? [30] We sent upon them a single
Cry, and they were like crushed leafs of a hedge-builder. [31] Indeed We
have made the Qur'an easy for seeking advice. So, is there one to heed to
the advice? [32] The people of Lut rejected the warners. [33] We sent
upon them a rain of stones, except the family of Lut whom We saved in
the last hours of night, [34] as a grace from Us. This is how We reward
the one who offers gratitude. [35]

995
mhmusb
Sūrah Al-Qamar 54:36-49
وَلَقَدْ رَوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ، فَطَمَسْنَا
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْ بِالنُّذُرِ
أَعْيَُّهُمْ فَذُوقُواْ عَذَابِى وَنُذُرِ ﴿ وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌ [٥َ فَذُوقُواْ
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْءَانَ لِذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُذَّكٍِ
عَذَابِى وَنُذُرٍ .
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ
فَ أَكُفَّارُ كُمْ
كَذَّبُواْ بِثَايَتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَهُ أَخْذَ عَزِيزِ مُقْنَدِرٍ
فِرْعَوْنَ النُّذُرُ !
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنَصِرٌ
خَّرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُ بَرَآءَةٌ فِىِ الزُّبْرِ
٤٢
٤٤
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلَّوْنَ الدَّبُرَ
9
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ
٤٦
.219
sol-b
wob
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِ النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِ ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْتَهُ بِقَدَرٍ
سَقَرَ
٤٩
brit ni.
it
ITT
And he (Lut) had certainly warned them of Our grasp, but they disputed
the warnings. [36] And they had even tried to tempt him against his
guests (so that they may snatch them away for bad purpose,) but We
blinded their eyes: 3 "Now taste My torment and My warnings!" [37] And
on the next morning, a lasting torment overtook them: [38] "Now taste
My torment and My warnings." [39] Indeed We have made the Qur'an
easy for seeking advice. So, is there one to heed to the advice? [40] And the
warners came to the family of Fir'aun (Pharaoh). [41] (But) they rejected
all Our signs; so We seized them_ a seizure by One Mighty, Powerful. [42]
Are the disbelievers among you in a better position than all of the
aforesaid (punished people), or do you have immunity (recorded) in the
sacred books? [43] Or do they say, "We are a large group, well-defended."?
[44] Soon this 'large group' shall be defeated, and all of them will turn
their backs. 4 [45] Rather the Hour (of judgment) is their appointed time
(for their full recompense), and the Hour is more calamitous and much
more bitter. [46] Surely the guilty ones are in error and madness. [47] On
the Day when they will be dragged into the Fire on their faces, (it will be
said to them,) "Taste the touch of Hell." [48] Verily, We have created
every thing according to (Our) predestination. [49]
3) See Surah Hud (11:69-86) for details of this event.
4) This verse was revealed in Makkah to foretell that the pagan chiefs of the

996
Sūrah Al-Qamar 54:50-55
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن
وَمَآ أَمْرُنَا إِلَّا وَحِدَةُ كَلَمْجِ بِالْبَصَرِ
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرُّ
وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِىِ الزُّبُرِ
مُذَكِرِ !
٥٢
٥١
00
0
فِى مَقْعَدٍ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْنَدِرٍ
إِنَّ الْمُنَّقِينَ فِى جَنَّتٍ وَنَهَرٍ
٥٣
And (implementation of) Our command is no more than a single act like
the twinkling of an eye. [50] We have destroyed people like you; so, is
there one to take lesson? [51] And every thing they have done is recorded
in the books (of deeds). [52] And every thing, small and big, is written
down. [53] Of course, the God-fearing will be in gardens and rivers, [54]
in a seat of Truth, near to the Omnipotent Sovereign. [55]
tribe of Quraish would be defeated. This prophecy was materialized in the
battle of Badr, when the Holy Prophet de recited this verse and many of the
pagan chiefs were killed or imprisoned, and others fled from the scene turning
their backs.

998
mmusba wordpress .com
Sūrah Ar-Rahman 55:1-7
Introduction
This is the unique Surah in which the Almighty has addressed both mankind
and Jinns in express terms, reminding them of the divine bounties spread all
over the universe for their benefit. From literary point of view, it is a
masterpiece of eloquent expressions in which the sentence "Which of the
bounties of your Lord will you deny?" has been repeated in most impressive
style. Its beauty and eloquence cannot be conveyed in any other language by
any translation, which may convey the literal meanings only, though without
the force of the original text in most cases,
بِسْـِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحَيَـ
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
خَلَقَ الْإِنسَانَ
عَلَّمَ الْقُرْءَانَ
الرَّحْمَنُ
11.1
وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
MIAMHAN-HA HAECWJJ ES
SŪRAH AR-RAHMAN
(The All-Merciful)
This Sūrah is Madani, and comprises 78 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
The Rahman (The All-Merciful Allah) [1] has taught the Qur'an. [2] He
has created man. [3] He has taught him (how) to express himself. [4] The
sun and the moon are (bound) by a (fixed) calculation. [5] And the vine
and the tree both prostrate (to Allah). 1 [6] He raised the sky high, and
has placed the scale, [7]
1) The original word for 'vine' is najm. It is commonly used for 'star' and for a
plant whose stem requires support and which climbs on a wall etc. Both
meanings are possible here. In view of its conjunction with 'tree' most exegetes
have taken it in the sense of 'vine'. Their total submission to Allah's commands
is described in the verse as their prostration.

999
Sūrah Ar-Rahman 55:8-25
وَأَقِيمُواْ الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُواْ الْمِيزَانَ
أَلَّا تَطْغَوْاْ فِىِ الْمِيزَانِ
فِيَهَا فَكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَاءِ الْ وَالْحَبُّ
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
خَلَقَ الْإِنسَنَ
فَبِأَتِّ ءَالَآءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانٍ
ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
فَبِأَتِّ
وَخَلَقَ الْجَاَنَّ مِن مَارِجِ مِّن نَّارٍ [١٥]
مِنْ صَلْصَلِ كَالْفَخَّارِ
فَبِأَتِّ ءَالَآءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
رَبُّ الْشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْغْرِبَيْنِ
ءَالَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
فَبِأَتِّ ءَالَاءِ رَبِّكُمَا
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَتَغِيَانِ
مَرَجَ اُلْبَحْرَيْنِ يَلْنَقِيَانِ
٢٣
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اُلُّؤْلُؤُ وَالْمَرْحَانُِ [٠٥) فَبِأَتِّءَالَآءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
تُكَذِّبَانِ
٤
فَبِأَتِّ ءَالَآءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَنِ
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُسَآتُ فِىِ الْبَحْرِ كَلْأَعْلَِ
so that you should not be wrongful in weighing. 2 [8] Observe the correct
weight with fairness, and do not make weighing deficient. [9] As for the
earth, He has placed it for creatures, [10] in which there are fruits and date
palms having sheaths, [11] and the grain having chaff, and fragrant
flowers. [12] So, (O mankind and Jinn,) which of the bounties of your
Lord will you deny? [13] He has created man from dry clay, ringing like
pottery, [14] and created Jann (father of the Jinn) from a smokeless flame
of fire. [15] So, (O mankind and Jinn,) which of the bounties of your Lord
will you deny? [16] He is the Lord of both points of sunrise and both points
of sunset. 3 [17] So, which of the bounties of your Lord will you deny? [18]
He let forth the two seas to meet together, [19] while there is a barrier
between them; they do not encroach (upon one another). [20] So, which
of the bounties of your Lord will you deny? [21] From both of them come
forth the pearl and the coral. [22] So, which of the bounties of your Lord
will you deny? [23] And His are the sailing ships raised up in the sea like
mountains. [24] So, which of the bounties of your Lord will you deny? [25]
2) 'Scale' being a symbol of balance, equity and fairness, the verse enjoins
balance and justice in all human activities.
3) 'Two points of sunrise and sunset' refer to different points of sunrise and
sunset in summer and winter.

1000
ress .com
musba
Antes
Sūrah Ar-Rahman 55:26-39
وَيَبْقَى وَجْهُ رَيِّكَ ذُو الْجَلِ وَاُلْإِكْرَامِ
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
فَبِأَتِّ ءَالَآءِ
٢٩
فَبَتِّ ءَالَاءٍ رَبِّكُمَا
يَسْثَلُهُ, مَن فِ السَّمَوَتِ وَالْأَرْضَّ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِىِ شَأْنٍ
تُكَذِّبَانِ مِنْك
سَنَفْرُؤُ لَكُمْ أَيُّهَ اُلتَّقَلَانِ
رَيَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
فَبِأَتِّ ءَلَاءِ رَبَّكُمَا تُكَّذِّبَانِ
٣٢
يَمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اُسْتَطَعْتُمْ أَن تَنْفُذُواْ مِنْ أَقْطَارِ السَّمَوَتِ وَالْأَرْضِ فَأَنْفُذُواْ
(٣٤)
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ
فَبِأَتِّ ءَالَاءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
٣٣
لَا نَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
فَإذَا أَنْشَقَّتِ
٣٥
فَبِأَتِّ ءَالَاءٍ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مِّن نَّارٍ وَتُحَاسُ فَلَا تَنَصِرَانِ
فَوَمِدٍ لَّا
GA
فَبِأَتِّ ءَالَاءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
السَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَلِدِّهَانِ
يُتْثَلُ عَن ذَلِيِهِ إِنسُ وَلَا جَانٌّ
Every one who is on it (the earth) has to perish. [26] And your Lord's
Countenance will remain, full of majesty, full of honour. [27] So, which of
the bounties of your Lord will you deny? [28] All those in the heavens and
the earth beseech Him (for their needs.) Every day He is in a state of
action. [29] So, which of the bounties of your Lord will you deny? [30]
Soon We are going to spare Ourselves for you (to reckon your deeds), O
two heavy species (of Jinn and mankind)! [31] So, which of the bounties
of your Lord will you deny? [32] O genera of Jinn and mankind, If you are
able to penetrate beyond the realms of the heavens and the earth, then
penetrate. You cannot penetrate without power. 4 [33] So, which of the
bounties of your Lord will you deny? [34] A flame of fire and a smoke will
be loosed against you, and you will not (be able) to defend. [35] So, which
of the bounties of your Lord will you deny? [36] So, (it will be a terrible
event) when the sky will be split apart and will become rosy, like (red)
hides. [37] So, which of the bounties of your Lord will you deny? [38] On
that day, neither a man will be questioned about his sin, nor a Jinn5 [39]
4) The import of the verse is that no one can escape from reckoning, because
the entire universe is in Allah's control, and no one has power to go beyond His
realm.
5) This refers to the time of execution of the punishment. As mentioned in other

1001
usba wordpress .com
Sūrah Ar-Rahman 55:40-53
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَصِى
فَبِأَيِّ ءَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
٤
٤٢
هَذِهِ جَهَتَمُ الَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
فَأَتِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
وَاْأَقْدَاعِ
٤
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ عَانٍ ◌ِ
وَلِمَنْ خَافَ
٤٥
فَتِّءَالَآءِ
ذَوَاتَا أَقْتَرِ [٥]
مَقَامَ رَبِّهِ جَتََّانِ [٤] فَأَبِّ ءَالَاءِ رَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
رَیَّكُمَا أُكَذِّبَانِ
فِيهِمَا
فَبِأَتِّ ءَالَاءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
8 9
فَبِأَبِّ ءَالَاءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مِنْ كُلِّ فَكِهَةٍ زَوْجَانِ
So, which of the bounties of your Lord will you deny? [40] The guilty
ones will be recognized (by angels) through their marks and will be
seized by foreheads and feet. [41] So, which of the bounties of your Lord
will you deny? [42] This is Jahannam (Hell) that the guilty people deny.
[43] They will circle around between it and between hot, boiling water.
[44] So, which of the bounties of your Lord will you deny?6 [45]
And for the one who is fearful of having to stand before his Lord, there
are two gardens, __ [46] So, which of the bounties of your Lord will you
deny? [47] __ both having branches. [48] So, which of the bounties of
your Lord will you deny? [49] In both there are two flowing springs. [50]
So, which of the bounties of your Lord will you deny? [51] In both there
are two kinds of every fruit. [52] So, which of the bounties of your Lord
will you deny? [53]
verses of the Holy Qur'an (like 15:92), the culprits will be asked questions at the
time of reckoning before the judgment is passed against them. But once the
punishment is announced, and numerous people are brought for execution, no
one will have to be asked about his sin to ascertain the nature of his punishment,
because as the next verse says, they will be recognized through their marks.
6) Mention of the punishment of Hell in the context of the divine bounties is
relevant for two reasons. Firstly, it is one of Allah's favours that human beings
and Jinns are told before hand what is going to happen on the Day of Judgment,
so that they may prepare themselves for it. Secondly, the description of the
possible punishments they may face in the Hereafter should prompt them to
offer proper gratitude on the divine bounties conferred on them in this world.
٤٠
فَبِأَتِّ ءَالَاءِ رَيَّكُمَا تُكَذِّبَانِ

apress .com.
:28 пителя -1002
Sūrah Ar-Rahman 55:54-71
فَبِأَتِّ ءَالَاءِ رَبَّكُمَا
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُئٍِ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقِّ وَجَى الْجَنََّيْنِ دَانِ
فِنَّ قَصِرَتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِنْهُنَّ إِنسُ قَبْلَهُمْ وَلَا جَةٌّ (٥٥) فَبَأَتِيِّ
تُكَذِّبَانِ {
فَبِأَيِّ ءَالَاءٍ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
كَلَّهُنَّ الْيَاقُونُ وَاُلْمَرْجَانُ [®
ءَالَآءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ فَ﴾
فَبِأَتِيِّ ءَالَآءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
هَلْ جَزَآءُ الْإِحْسَنِ إِلَّ الْإِحْسَنُ
مُدْهَا قَتَانِ
فَبِأَيِّ ءَالَاءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
وَمِن دُونِمَا جَنََّانِ
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
ءَالَآءٍ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
فَبِأَيِّ ءَالَاءِ رَبِّكُمَا.
١٩
فَبَتِّ ءَالَاءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
فِيِمَا فَكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَانٌ لَهِيَ
ثُكَذِّبَانِ
bn
فَبِأَبِّ ءَالَاءِ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانٍ
فِهِنَّ خَيْرَتُ حِسَانٌ
(The people of these gardens will be) reclining on floorings whose (even)
linings will be of thick silk, and the fruits plucked from the two gardens
will be at hand. [54] So, which of the bounties of your Lord will you deny?
[55] In them there will be maidens restraining (their) glances, 7 whom
neither a man might have touched before them, nor a Jinn. [56] So, which
of the bounties of your Lord will you deny? [57] They will look like rubies
and corals. [58] So, which of the bounties of your Lord will you deny? [59]
Is there any reward for goodness other than goodness? [60] So, which of
the bounties of your Lord will you deny? [61] And besides these two,
there are two other gardens (for the second category of the God-
fearing),_[62] So, which of the bounties of your Lord will you deny?
[63]_both (gardens are) dark green! [64] So, which of the bounties of
your Lord will you deny? [65] In both there are two springs gushing forth
profusely. [66] So, which of the bounties of your Lord will you deny? [67]
In both there are fruits and date-palms and pomegranates. [68] So, which
of the bounties of your Lord will you deny? [69] In them there will be
women, good and gorgeous, __ [70] So, which of the bounties of your
Lord will you deny? [71]
7) This means that their full attention will be focused on their husbands, and
their eyes will not be attracted by anyone else.

1003
Sūrah Ar-Rahman 55:72-78
لَمْ يَطْمِتْهُنَّ إِنْسٌ
فِبأَِّ ءَالَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
حُرٌ مَقْصُورَاتٌ فِىِ الْخِيَامِ
فَبِأَتِّ ءَالَآءٍ رَبَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
قَبْلَهُمْ وَلَا جَانُ
١٤
مُتَّكِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ
vo
٧٧
نَبَرَكَ أَسْمُ رَيِّكَ ذِى الْجَلَلِ
وَعَبْقَرِيّ حِسَانِ ﴿٣] فَبِأَتِّ ءَالَآءِ رَيَّكُمَا تُكَذِّبَانِ
٧٨
وَالْإِكْرَامِ
the houris, kept guarded in pavilions __ [72] So, which of the bounties
of your Lord will you deny? [73] __ whom neither a man might have
touched before them, nor a Jinn. [74] So, which of the bounties of your
Lord will you deny? [75] (The people of these gardens will be) reclining
on green cushions and marvelously beautiful mattresses. [76] So, which
of the bounties of your Lord will you deny? [77] Glorious is the name of
your Lord, the Lord of Majesty, the Lord of Honour. [78]
SURAH AL-WAQIAH
(The Event)

1004
EW-IA d
M
Sūrah Al-Wāqi'ah 56
5-40
سَوْرَةُ الْوَاقِعَة
V
SURAH AL-WAQI'AH
and
(The Event)
96
nokod
notbtni
novig
omsoil dnes
algoog issel po girls nikdy estigul aww en

1005
de de'ips 7/-LA
anmusba two
Sūrah Al-Wāqi'ah 56:1-14
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحَمِ
إِذَا رُجَّتِ
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
لَيْسَ لِوَقْعَنِهَا كَاذِبَةٌ
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
وَكُمُّ أَزْوَجًا
فَكَانَتْ هَبَآءُ مْبَثًاً
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسَّا
اُلْأَرْضُ رَجًّا
ثَلَاثَةً وَ فَأَصْحَبُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَبُ اٌلْمَيْمَنَةِ
وَأَصْحَبُ المَشْمَةِ مَا أَصْحَبُ
١٢
فِي جَنَّتِ النَّعِيمِ
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
وَالسَّبِقُونَ السَّبِقُونَ
اُلْشْئَمَةِ
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآَخِرِينَ
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
SŪRAH AL-WAQI'AH
(The Event)
This Sūrah is Makki, and comprises 96 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
When the Imminent Event (of Doom) will occur, [1] there will be no one
to deny its occurrence. [2] It will be abasing (some), exalting (others) [3]
when the earth will be jolted with a terrible jolt, [4] and the mountains
will be crumbled a thorough crumbling, [5] until they will become dust,
scattered in the air, [6] and you will be (divided into) three categories. 1
[7] As for the People of the Right, how (lucky) are the People of the
Right! [8] And the People of the Left ? How (wretched) are the People of
the Left! [9] And the Foremost are the foremost. [10] Those are the ones.
blessed with nearness (to Allah) [11] in gardens of bliss, [12] many from
the first generations, [13] and a few from the later ones. 2 [14]
1) Two categories will be from the believers: People of the Right are common
Muslims whose record of deeds will be given in their right hands. The second
category is mentioned in verse 10 as the Foremost. This category will comprise
prophets, their noble companions and other righteous believers of highest
qualities. The third category mentioned in verse 41 as 'People of the Left' is that
of the unbelievers whose record of deeds will be given in their left hands.
2) The People in the foremost category will be mostly from earlier generations,
while less people from later generations will fall in this category, because the
standard of piety in earlier generations was higher than that in later people.
dipress
com

1006
imusbarwor
nah
Sūrah Al-Wāqi'ah 56:15-40
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
١٥
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
مُتَّكِينَ عَلَيْهَا مُتَقَبِلِينَ
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنِفُونَ
١٧
١٩
١٨
بِأَكْوَبٍ وَأَبَرِيقَ وَكَأَسِ مِّنْ مَّعِينٍ
وَفَكِهَذٍ مِّمَّا يَتَخَّوُنَ ﴿ وَخِ طَيْرٍ مِّمَا يَشْتَهُونَ (٢١) وَحُورُ عِينٌ بَيْ كَأَمْثَلِ
٣
الُؤَّلُ الْمَكْتُنِ
فِى سِدْرٍ
٣٧
(٥) لَا يَسْمَعُونَ فِيَهَا لَغْوًا وَلَا تَأَثِيمًا
جَزَآءٌ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
وَأَصْحَبُ اَلْيَمِينِ مَآ أَصْحَبُ اَلْيَمِينِ
إِلَّا قِيلًا سَلَمًا سَلَمًا
٢٥
وَمَآءٍ مَسْكُوبٍ ﴿ وَفَكِهَةٍ
وَظِلٍ عَمْدُودٍ لَمْ﴾
وَطَلْحِ مَّنْضُودٍ
تَخْضُودِ
٢٩
كَثِيرَةِ ﴿ لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ [ْ وَفُرْشِ مَرْفُوعَةٍ [٥ْ) إِنَّا أَنشَأْتَهُنَّ إِنْشَآءَ
ه تُلَّهُ مِنَ
◌َجَعَلْنَهُنَّ أَبْكَارًا لِلْمَ عُرْبًا أَقْرَبَا ◌ْ لِأَصْحَبِ اٌلْيَمِينِ
{ وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآَخِرِينَ
اُلْأَوَّلِينَ
(They will be sitting) on thrones woven with gold, [15] reclining on them,
facing each other. [16] Immortal boys will rotate around them [17] with
bowls and jugs and a goblet of pure wine, [18] from which they will
neither suffer headache, nor will they be intoxicated, [19] _and with fruits
that they choose, [20] and the flesh of birds that they desire. [21] And (for
them there will be) houris, having lovely big eyes, [22] all (neat and
clean) like a hidden pearl, [23] as a reward for what they used to do. [24]
They will hear neither an absurd talk in it, nor something leading to sin,
[25] but (they will hear) the words of Salam , Salam (as greetings). [26]
And the People of the right? How (lucky) are the People of the Right!
[27] (They will be) amid lote-trees with no thorns, [28] and the trees of
talh , (banana, or a fragrant tree) having layers one upon the other, [29]
and a shade, spread all over, [30] and water, poured forth, [31] and a lot
of fruits, [32] neither interrupted (in any season), nor prohibited, [33] and
mattresses of high quality. [34] Surely We have made up those females in
a special creation, [35] and have made them virgins, [36] amorous to
their husbands, matching them in age, [37] for the People of the Right,
[38] (comprising) many from the first generations, [39] and many from
the later ones. [40]

W 1007
Sūrah Al-Wāqi'ah 56:41-61
٤٢
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
وَأَصْحَبُ الشِّمَالِ مَآ أَصْحَبُ الشَّمَالِ
٤١
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى
٤٥
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
٤٤
لَّا بَارِدٍ وَلَ كَرِيمٍ
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَيِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَمَا أَنَا لَمَبْعُونُونَ
الْحِنْثِ الْعَظِيمِ لَبَ
٤٩
٤٨
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآَخِرِينَ
أَوَ ءَابَآؤُنَا الْأَوَّلُونَ
ث ◌ُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُونَ الْمُكَذِّبُونَ
مِيقَدتِ يَوْمِ مَّعْلُومِ
لَكُونَ مِن شَجَرِ مِّنْ
فَشَرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِمِ.
زَقُومٍ ◌َبَْ فَالِثُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
فَشَرِبُونَ شُرْبَ
٥٤
أَفَرَءَ يْتُم مَّا
نَحْنُ خَلَقْنَكُمْ فَلَوَّلَا تُصَدِّقُونَ
هَذَا نُنْهُمْ يَوْمَ الِدِيِنِ
الهِمِ أخبار
ءَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ: أَمْ نَحْنُ الْخَلِقُونَ [٢٥ْ نَحْنُ قَدَرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا
تُمْنُونَ لَيَْ
٦١
عَلَى أَنْ تُبَدِّلَ أَمْثَلَكُمْ وَنُنِشِئَكُمْ فِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
And the People of the Left? How (wretched) are the People of the Left!
[41] (They will be) in scorching wind and boiling water, [42] and in a
shade of black smoke, [43] neither cool nor graceful. [44] They were
earlier in luxuries, [45] and used to persist in major sins, [46] and used to
say, "Is it that when we die and become dust_is it that we will be raised
again, [47] and our ancient fathers as well?" [48] Say, "All the earlier and
the later ones [49] will be gathered together for a fixed time of a specified
Day. [50] Then O you, the erring, the denying people, [51] you will have
to eat from the tree of zaqqum, 3 [52] and to fill with it the bellies, [53]
then on top of it you will have to drink boiling water, [54] and to drink
like camels suffering from the disease of over-thirst. [55] This will be
their welcome entertainment on the Day of Requital. [56]
We have created you; then why do you not believe in it? [57] So, tell Me
about the semen you drop (in the wombs): [58] Is it you who create it, or
are We the Creator? [59] We have appointed (the times of) death among
you, and We cannot be frustrated [60] from replacing you with others like
you, and creating you (afresh) in that (form) which you do not know. [61]
3) A tree in the Hell. See 37:62 and 44:43 for details.
٤٢
وَظِلٍ مِّنْ يَحْمُومٍ

1008
Sūrah Al-Waqi'ah 56:62-76
ءَ أَنْتُمْ
٦٥
(: لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَهُ حُطَمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
تَزْرَعُونَهُ: أَمْ نَحْنُ الزَّرِعُونَ
أَفَرَءَيْتُمُ الْمَآءَ الَّذِى تَشْرَبُونَ
٦٧
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
٦٨
! لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُغِلُونَ
٧٠
أَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِى تُورُونَ لَيْءَأَنْتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
◌َحْنُ جَعَلْنَهَا تَذْكِرَةً وَمَنَعًا لِلْمُقْوِيِنَ
٧٤
فَسَيِّحْ بِأَسْمِ رَبِّكَ اَلْعَظِيمِ
b
Jood bat
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمُ
فَلَاّ أُقْسِمُ بِمَوَقِعِ النُّجُومِ.
And you certainly know the first creation; 4 then why do you not take
lesson? [62] Well, tell Me about that (seed) which you sow: [63] Is it you
who grow it, or are We the One who grows? [64] If We so will, We can
certainly make it crumbled, and you will remain wondering, [65] (and
saying,) "We are laden with debt, [66] rather we are totally deprived."
[67] Again, tell Me about the water you drink: [68] Is it you who have
brought it down from the clouds, or are We the One who sends (it) down?
[69] If We so will, We can make it bitter in taste. So why do you not offer
gratitude? [70] Now tell Me about the fire you kindle: [71] Is it you who
have originated its tree, 5 or are We the Originator? [72] We have made it
a reminder (of Our infinite power, and of the fire of Hell) and a benefit
for travelers in deserts. [73] So, proclaim purity of the name of your Lord,
the Magnificent. [74]
So, I swear by the setting places of the stars, [75]_and indeed it is a
great oath, if you are to appreciate_[76]
4) This means that Allah has power to turn you into another form, like apes or
swine, and create another people in your place. You know that Allah has created
you from nothing. It is therefore not beyond His power to do so, and no one
can frustrate Him, if He so decides.
5) As mentioned in 36:80, the reference is to two trees of specific type found
in Arabia, called markh and 'ifar. When the branches of these trees were rubbed
with one another, they kindled fire.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
٦٢
أَفَرَءَ يْتُم مَّا تَّخُثُونَ

1009
apress . com
Hnmusb
Sūrah Al-Waqi‘ah 56:77-88
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
فِي كِتَبٍ مَكْنُونٍ
٧٠٩
إِنَّهُ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
أَفَهذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُدْهِنُونَ ﴿ وَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ
تَنْزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَلَمِينَ
٨٤
◌َهَ وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
{ فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
﴿ فَلَوْلَا إِن كُنتُمُ غَيْرَ مَدِينِنَ
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِن لَّا نُبُصِرُونَ
﴿﴿ فَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمُ صَدِقِينَ
it is surely the Noble Qur'an, [77] (recorded already) in a protected book
(i.e. the Preserved Tablet) [78] that is not touched except by the purified
ones (the angels). [79] _ a revelation from the Lord of the worlds. [80]
Is it this discourse that you take lightly, [81] and take your denial as your
livelihood? 6 [82] So why (do you) not (intervene) when the soul (of a
dying person) reaches the throat, [83] and you are watching? [84] And
We are closer to him than you, but you do not perceive. [85] So, if you are
not going to be recompensed (in the Hereafter for your deeds), then why
do you not [86] bring the soul back, if you are truthful? 7 [87] So, in case
he (the dying person) is from among those blessed with nearness, [88]
6) Some pagans of Makkah admitted in their hearts that Islam is the true
religion, but they refused to accept it because of some worldly benefits they
apprehended to loose in case they embraced Islam. The verse says that they
have taken their denial as a source of their livelihood. Another possible
translation of this verse may be as follows: " ... and make your livelihood a
source of denial." In this case the verse refers to their false belief that rain is a
gift of a particular star. The verse says that it is none other than Allah who
blesses you with rains by means of which you acquire your livelihood. Still,
instead of being grateful to Allah, you refuse to believe in His prescribed
religion, and thus make your livelihood a source of denial.
7) They used to claim forcefully that no one could be resurrected after his
death, as if they will not allow him to come back to life. The way they expressed
this claim implied that life and death were in their control. The verse says:
"When death approaches one of your beloved persons, you are totally helpless,
and despite your wish, you cannot bring his soul back. If life and death is really
in your control, then you should call a dying person back to life."

1010
Sūrah Al-Wāqi'ah 56:89-96
فَرَوْعٌ وَرَتْحَانٌ وَجَنَتُ نَعِيمٍ
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَبِ الْيَمِينِ
فَسَلَهٌ لَّكَ
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّآلِينَ
مِنْ أَصْحَبِ اُلْيَمِينِ
٩
فَنُزُلٌ مِّنْ
٩٠
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
حَيٍ
٩٥
٩٢
فَسَيِحْ بِأَسْمِ رَبِّكَ
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ أَلْيَقِينِ
الْعَظِيمِ
then (for him) there is comfort and fragrance and garden of bliss. [89]
And in case he is from among the People of the Right, [90] then, (it will
be said to him,) "Peace is for you, as you are one of the People of the
Right." [91] But if he is one of the deniers, the astray, [92] then (for him)
there is entertainment from boiling water, [93] and burning in the Hell.
[94] Indeed this is certainty in its true sense. [95] So, proclaim purity of
the name of your Lord, the Magnificent. [96]
SURAH AL-HADID
(The Iron)

a bib&H-I : 1011
Sūrah Al-Hadid 57
sargosI zlo
ugi enw fi Jar
254 00818
mi eovlozme
0
doxij? aidigi:botos
lage of bas duin His
on
oms vor Tini bog
Irow 3srb lutbnim
daiw vorff 11
سَوْرَةُ الْحَدِيْد
SURAH AL-HADĪD
FINS!SE
(The Iron)
All dont is
life
the T'in
ad ih
Hidden,
ns
od willteve
do. [4]
To Hi
wing
b
nothing im
the rente

1012
Sūrah Al-Hadid 57
Introduction
Verse 10 of this Siirah indicates that it was revealed after the Holy Prophet (S)
conquered Makkah. As the opposition of unbelievers at that stage was lightened,
the Muslims are directed in this Siirah to improve themselves in the noble
qualities required by their faith, and to seek Allah's forgiveness for any misdeeds
they might have indulged in. They are also persuaded to spend their wealth in
charity and to be mindful that worldly gains are worthless as compared to the
blessings of the Hereafter, in which the righteous will be provided a special light
that will guide them to Paradise, while the hypocrites will remain in total darkness.
Towards the end, the Christians are reminded that monasticism they invented
was never approved by Allah. If they wish to acquire Allah's pleasure, they will
have to believe in the Holy Prophet (S) and in the divine message he has brought
from Allah.
Some of the Merits of Surah Al Hadeed (Ma'aariful-Qur'aan, volume 8, page 305)
It is recorded in Ahfi Dawfidflirmidhi and Nasa'i that. Sayyidnaa Irbaad Ihn
Saariyah (R) said that the Messenger of Allah used to recite Al-Musahbihat
before he went to sleep and said: "In them there is an Aayaat that is mere
meritorious than a thousand Aayaats." The collective name of the series Al-
Musahbihat refers tn the following five Sfirahs: [1] Al-Hadid; [2] Al-Hashr; [3] As-
Sawff, [4] Jumu'ah; and [5] At-Taghawbun. Having cited this Hadith, Ibn Kathir
says that the best verse referred to in Surah Al-Hadid is verse 3: "He is the First
and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing about
every thing." Among the five Surahs, the first three, namely Al-Hadid, Al-Hashr,
and As-Sawff' commence with the past perfect tense 'sabbaha' [purity has been
proclaimed] whilst the last two, namely Al-Jumu'ah and At-Taghawbun commence
with the imperfect tense 'yusabbihu' [purity is proclaimed]. This implies that the
purity of Allah should be declared at all times, the past. the present and the
future. [Mazhari]