النص المفهرس

صفحات 1001-1020

972
mmusa
Sūrah Adh-Dhāriyāt 51
TĀYIA
سَوْرَةُ الزَّرِيَت
SURAH ADH-DHĀRIYĀT®
(The Winds Scattering Dust)
1namoins ods, 51:
b ban abp
o'ã
2) joalRiani
sd

973
usba wordpress . com
PLAC
Sūrah Adh-Dhāriyat 51:1-11
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيَةِ
فَالْمُقَسِّمَتِ أَمْرًا
فَالْحَرِيَتِ يُسْرًّا
فَالْحَمِلَتِ وِقْرًا
وَالذَّرِيَتِ ذَرْوًا
﴿ إِنَّكُرْ لَفِى
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُّكِ
وَإِنَّ الِّينَ لَوَفِعٌ
إِنََّا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
قُئِلَ الْخَرَّصُونَ لَّ الَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةِ
9
يُؤْفَثُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
قَوْلٍ تُخْتَلِفٍ
سَاهُونَ
SŪRAH ADH-DHĀRIYĀT
(The Winds Scattering Dust)
This Sūrah is Makki and comprises 60 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
By those (winds) that scatter dust, [1] then those that bear load (of
clouds), [2] then those that float with ease, [3] then those who distribute
things, 1 [4] whatever you are being promised is surely true, [5] and
Recompense (of deeds) is sure to happen. [6] By the sky, having paths,
[7] you are (involved) in a contradictory discussion. [8] Turned away
from this (Qur'an) is the one who is turned away (totally from the truth.)
[9] Death upon those who make conjectures (against the true faith),
[10]_ those who are drowned in ignorance, forgetful! [11]
1) Although Allah does not need to swear an oath to confirm His statement,
the Holy Qur'an has used different oaths at different places to add eloquence
and emphasis to the style. Very often, the objects of oath are such that, if
considered carefully, they provide evidence to the statement made after them.
Here the statement following these oaths is that the Day of Recompense is
bound to come. The objects of oath are winds that carry clouds to distant
places, reviving the dead lands and distributing Allah's provision to different
parts of the world. They are thus signs of Allah's power to resurrect the dead
people. Moreover, it is logical requirement of the bounties bestowed upon
mankind through this marvelous system that there should be a day in which
every person may give an account of these bounties how he used them and
whether or not he offered proper gratitude to his Lord. Some exegetes have
explained these oaths in a different manner, but the explanation given above
seems to be more in consonance with sequence. That is why the translation has
been based on it, even though it may accommodate other possibilities also.

974
imustbe
Sūrah Adh-Dhāriyat 51:12-26
١٣
ذُوقُواْ فِتْنَتَكُمْ هَذَا
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْنَنُونَ
١٢
يَسْتَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
ءَاخِذِينَ مَآ ءَانَنُهُمْ
٥
(١٤) إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِى جَنَّتٍ وَعُيُونٍ
الَّذِى كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
كَانُواْ قَلِيلًا مِّنَ الَّلِ مَا يَهْجَعُونَ
رَبُهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوْ قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
٩
وَفِ اُلْأَرْضِ
وَفِّ أَمْوَلِهِمْ حَقٌ لِلِسَآَيِلِ وَالْحْرُومِ
ءَايَتٌ لِلْمُوقِنِينَ
وَفِ السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
٣١
وَفِىّ أَنْفُسِكُمْ أَفَلاَ تُبْصِرُونَ
٢٠
هَلْ أَنَئِكَ حَدِيثُ
٢٣
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَآ أَنَّكُمْ نَنطِقُونَ
٢٤
ضَيْفِ إِبْرَهِيَمَ الْمُكْرَمِينَ
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلَهًّا قَالَ سَلَمٌ قَوْمٌ مُنكَرُونَ
٢,٦
فَرَغَ إِلَى أَهْلِهِ، فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
٢٥
They ask, "When shall be the Day of Recompense?" [12] (It will be) the
Day when they will be heated on the Fire, [13] (and it will be said to
them,) "Taste (the punishment of) your mischief. This is what you have
been asking to be brought sooner." [14] The God-fearing (on the other
hand) will be in gardens and springs, [15] receiving what their Lord will
have given to them. Indeed, prior to this, they were good in their deeds.
[16] They used to sleep little in the night; [17] and in the hours before
dawn they used to pray for forgiveness, [18] and in their wealth, there was
a right for one who asks and for one who is deprived. [19]
In the earth, there are signs for those who (seek truth to) believe, [20] and
in your own selves! So, do you not perceive? [21] And in the heavens,
there is your sustenance and all that you have been promised. [22] So, by
the Lord of the heavens and the earth, it (the Day of Recompense) is a
reality, as sure as the fact that you (can) speak. [23]
Has there come to you the story of the honoured guests of Ibrahim? 2
[24] When they (the angels in human form) entered unto him and said,
"We greet you with Salam ." He said, "Salam on you." (And he said to
himself,) "(They are) unknown people." [25] Then he slipped off to his
home and fetched a fattened calf. [26]
2) For details of this event, please see Surah Hud (11:69-83) with its notes.
Ahle

975
imusto
Sūrah Adh-Dhāriyāt 51:27-40
فَأَوْجَسَ مِنْهُمَّ خِيفَةً قَالُواْ لَا تَخَفَّْ وَبَشَّرُوهُ
فَقَرَّبَهُ: إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُونَ
فَقْبَتِ امْرَتُهُ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُرْ عَقِيمُ
بِغُلَمِ عَلِيمِ ها
* قَالَ فَا
قَالُواْ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكٍ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
لِتُرْسِلَ عَلَيْهِمْ
قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَآ إِلَى قَوْمِ تُجْرِمِينَ
خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
٤ ٣
◌َ فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ
حِجَارَةً مِّن طِينٍ [ْ مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
﴿ وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِلَّذِينَ
﴿﴿ فَا وَحَدْنَا فِيَهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
اُلْمُؤْمِنِينَ
يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (٣ وَفِى مُوسَىّ إِذْ أَرْسَلْنَهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُأَنِ نُبِينٍ
٣٨
فَأَخَذْنَهُ وَحُدَهُ فَنَبَذْنَهُمْ فِ آَلَيِّ
فَتَوَلَّى بِّكْتِهِ، وَقَالَ سَحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
٤٠
وَهُوَ مُلِيمٌ
So he presented it before them (to eat, but being angels, they refrained.)
He said, "Would you not eat?" [27] So he felt some fear in his heart. They
said, "Be not scared." And they gave him the good news of (the birth of)
a knowledgeable boy. [28] So his wife came forward with a clamor, and
slapped her own face and said, "(How can I have a child when I am) a
barren old woman?" [29] They said, "This is how your Lord has said.
Surely, He is All-Wise, All-Knowing." [30] He (Ibrahim) said (to the
angels), "Then, what is your mission O messengers?" [31] They said,
"We are sent to a guilty people, (i.e. the people of Sodom) [32] so that we
may send down upon them stones of clay, [33] marked by your Lord for
the transgressors." [34] So, We let the believers who were there to come
out (from danger), [35] but We did not find in it any Muslims, except one
house. [36] And We left in this (event) a sign (of deterrence) for those
who fear the painful punishment. [37]
And (We left a similar sign) in (the story of) Mūsa, when We sent him to
Fir'aun (Pharaoh) with a clear proof. [38] So he turned away along with
his chiefs and said, " (Mūsā is) a magician or a madman!" [39] So We
seized him and his army, and cast them into the sea, as he was of
culpable behaviour. [40]

976
mus bal wordpr
Sūrah Adh-Dhāriyāt 51:41-51
﴿ مَا نَذَرُ مِن شَىْءٍ أَنَتْ عَلَيْهِ إِلَّا
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الْرِيحَ الْعَقِيمَ
فَعَتَّوْاْ عَنْ أَمْرِ
وَفِ ثَمُودَ إِذْ قِيْلَ لَمُمْ تَمَنَّعُواْ حَتَّى حِينٍ
جَعَلَتْهُ كَالرَّحِيمِ
٤١
﴿ فَا اُسْتَطَاعُواْ مِن فِيَامِ وَمَا كَانُواْ
رَبِهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّحِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
٤٤
وَالسَّمَآءَ بَنَيْنَهَا
وَقَوْمَ نُوحٍ مِن قَبْلٌّ لَِهُمْ كَانُواْ قَوْمًا فَسِقِينَ
مُنْتَصِرِينَ
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ
وَاُلْأَرْضَ فَرَشْنَهَا فَنِعْمَ اُلْمَدِهِدُونَ
بِأَبْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
٤٠
وَلَا
فَفِرُواْ إِلَى اللَّهِ إِنِِّ لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
خَفْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ نَذَكَّرُونَ
تَجْعَلُواْ مَعَ اَللَّهِ إِلَهًا ءَاخَرٌ إِنِّ لَكُمْ مِنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِينٌ
And (a similar sign was left) in (the story of) 'Ad, when We sent upon
them the wind that was barren (from any benefit); [41] it spared nothing
it came upon, but rendered it like a stuff smashed by decay. [42] And (a
similar sign was left) in (the story of) Thamud, when it was said to them,
"Enjoy yourselves for a while." [43] Then they rebelled against the
command of your Lord; so the thunderbolt (of divine punishment) seized
them, while they were looking on. [44] Then they were neither able to
stand (before the punishment), nor could they defend themselves. [45]
And (We have destroyed) the people of Nuh even before; indeed they
were a sinful people. 3 [46]
And the sky was built by Us with might; and indeed We are the expanders.
4 [47] And the earth was spread out by Us as a floor; so how well have We
spread it out! [48] And from every thing We have created pairs of twos, so
that you may heed. [49] So, flee to Allah. 5 Indeed I am a plain warner
sent by Him for you. [50] And do not make up any other god along with
Allah. Indeed I am a plain warner sent by Him for you. [51]
3) See 7:59 to 79 for all these events.
4) Given this literal translation, it may be an indication that Allah may expand
the vastness of the space. Some other exegetes have translated this sentence as,
"Indeed We have vast powers."
5) This means that one should escape from sinful temptations to seek refuge
with Allah by worshipping Him and submitting oneself to His commands.

977
mhmusoa wordpress . com
Sūrah Adh-Dhāriyāt 51:52-60
أَتَوَاصَوْاْ
كَذَلِكَ مَا أَنَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولِ إِلَّا قَالُواْ سَاحِر أَوْ مَحْنُونُ
٥٢
وَذَكِّرْ فَإِنَّ
فَلَ عَنْهُمْ فَمَآ أَنْتَ بِعَلُومٍ
بِهِ، بَلّ هُمْ قَوْمٌ طَاعُونَ
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
الذِّكْرَى نَنَفَعُ الْمُؤْمِينَ
أُرِدٌ مِنْهُم مِّن رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ (٢) إِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ
} فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبٍ أَصْحَيِهِمْ فَلاَ يَسْتَعْجِلُونِ
اَلْمَشِّينُ {
فويل
٥٩
لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِى يُوعَدُونَ
In similar way, no messenger came to those before them, but they said,
"(He is) a magician or a madman." [52] Have they handed down this
(saying) to each other as a legacy? Rather they are a rebellious people.
[53] So, turn away from them, for you are not blamed. [54] And keep
reminding, because reminding benefits the believers. [55]
I did not create the Jinns and the human beings except for the purpose
that they should worship Me. [56] I do not want any sustenance from
them, nor do I want them to feed Me. [57] In fact, Allah is the All-
Sustainer, Possessor of power, the Strong. [58] So, those who did wrong
will have their turn like the turn of their counterparts. 6 So, they should
not ask Me to hasten on. [59] Woe, then, to those who disbelieve because
of the Day of theirs that they are promised (for punishment). [60]
6) This is an answer to the demand of the pagans of Makkah that the
punishment they are warned of must be brought sooner, so that they might see
and believe in it. The verse says that Allah, according to His consistent practice,
gives some time to every group of people to accept the truth, but when they do
not avail this opportunity, they are punished at a predestined time. The previous
nations have already taken their turns of both, enjoying the time given to them
and of the punishment destined for them. Now, the pagans of Makkah too will
take their turn. They will be given respite for some time; then they will be
subjected to their destined punishment, after which no time will be left for
them to correct themselves.

A 978
wordpress.
umus.
Sūrah Aț-Țūr 52
BUT TA HARU2
◌ُمرَةُ الطَّوْر
الطور
1101SM-IIA sus usliA
vd bas II
10T lo touom ods va
to then
anis vd bas
dr ed bon IE]
impatien
ti daug of gni
0
daid baiss opz
oy to toomdainuq
you use
D
D.[8] >losd
09 569/ 182
(The Mount of Țur)
159|91 odw 98001
em
And ch
1
A
vd Havs "to !
TESA
SURAH AT-TUR
bas [0] gai
Iliw anisiruoch di
ehi

cdpress.com
Sūrah At-Țūr 52:1-12
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحَـ
وَاُلْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
فِى رَقِ مَّنشُورٍ
وَكِنَبٍ مَّسْطُورٍ
وَالُْطُورِ
مَّا لَهُ,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَفِعٌ
وَالْبَحْرِ الَْسْجُورِ
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوع
فَوَيْلٌ
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَآءُ مَوْرًا
مِنْ دَافِعٍ
اُلَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضِ يَلْعَبُونَ
يَوْمَيِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
SŪRAH AȚ-ȚŪR
(The Mount of Țur)
This Surah is Makki and comprises 49 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
By the mount of Tur, 1[1] and by a book, written [2] on an unrolled scroll,
2
[3] and by the Populated House (Al-Bait-ul-Mamur) , [4] and by the
roof, raised high, [5] and by the sea, flared up (with fire), 4 [6] the
punishment of your Lord is sure to fall. [7] There is nothing to push it
back, [8] the Day when the sky will tremble, a horrible trembling, [9] and
the mountains will move about, a terrible movement. [10] So, woe to
those who reject (the true faith), [11] who are indulged in vain talk,
playing (with truth), [12]
1) To understand the nature of Qur'anic oaths please refer to note 1 in Surah
Adh-Dhāriyāt (51:1).
2) It refers either to the Record of Deeds, or the Holy Qur'an. (Qurtubi)
3) Al-Bait-ul-Ma'mur is a House on the seventh sky, built for angels, like Ka'bah
for human beings, where they make tawaf (circumambulation). The term: 'roof
raised high' in the next verse stands for the sky.
4) As mentioned in Surah At-Takwir (81:6), the seas will be flared up with fire
and become a part of Hell. Reference to the mount of Tur may be an allusion
to the divine law given to Musa gar, and the Record of Deeds points out to the
test whether or not a person complies with its provisions. Reference to Al-Bait-
ul-Ma'mür may be an indication that Allah's worship is carried out even by
angels. The sky may be taken as a symbol for Paradise and the flared up sea as
a symbol of Hell.
TA 979
nmusbas

hmusba wordpress . com
TA 980
Sūrah Aț-Țūr 52:13-21
يَوْمَ يُدَثُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ﴿ هَذِهِ النَّارُ الَّتِى كُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
أَفَسِحْرُ هَذَا أَمْ أَنْتُمْ لَ نُبْصِرُونَ [١٥] أَصْلَوْهَا فَأَصْبِرُواْ أَوْ لَا تَصْبِرُواْ
سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
إِنَّ الْمُنَّقِينَ فِى جَنَّتٍ وَنَعِيمٍ
(ِ فَكِهِيْنَ بِمَآ ءَانَمُهُمْ رَبُّهُ وَوَقَنْهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
◌َبَ كُواْ وَأَشْرَبُواْ
◌َذَا مُتَّكِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَجْنَهُم بِحُورٍ عِينٍ
هَنِيْئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
وَلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَانَبَعَنْهُمْ ذُرِّيَُّهُم بِمَنٍ أَلْحَقْنَا بِمْ ذُرِّيَّنَهُمْ وَمَآ أَلَنْتَهُم مِّنْ
عَمَلِهِم مِّنْ شَىْءٍ كُلُّ أَمْرِي بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
the Day they will be pushed to the Fire forcefully, [13] (and it will be said
to them,) "This is the Fire you used to deny. [14] Is it then magic, or do
you not see? [15] Enter it. Now, whether you endure (it) patiently or
impatiently, it is all the same for you; you are merely rewarded for what
you used to do." [16]
Of course, the God-fearing will be in gardens and bliss, [17] enjoying
what their Lord will have given to them, and their Lord will have saved
them from the punishment of Hell. [18] (It will be said to them,) "Eat
and drink pleasantly because of what you used to do, [19] relaxing on
lined up couches". And We will marry them with big-eyed houris. [20]
And those who believed and their children followed them in belief, We
will join their children with them, and will not curtail (the reward of)
any of their deeds at all. 5 Every person will be pledged for what he
earned. [21]
5) If the children of a pious Muslim have belief in Islam, but their good deeds
could not reach the level of their father, they will be upgraded, with Allah's
grace, to join their father in Paradise without reducing his reward. Then the
next sentence says, "Every person will be pledged for what he earned". This is to clarify
that contrary to the pious acts that may benefit one's children as mentioned
above, the sinful acts of a father will by no means have an adverse effect on his
children, because Allah will not punish a person for the sins committed by
another person.
iw

A 981
lessico
Ante
S
nah
Sūrah At-Țūr 52:22-33
يَنَزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَاَ لَغْوٌ فِيهَا وَلَا
وَأَمْدَدْنَهُم بِفَكِهَةٍ وَلَحْرٍ مِّمَّا يَشْنَهُونَ
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ
تَأْثٌِّ لَ ﴿ وَبَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلٌ مَكْتُونٌ ◌َحَ
قَالُواْ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِى أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ لَبََّ فَمَنَّ اللَّهُ
عَلَى بَعْضٍ يَتَسَلُونَ
٢٥
عَلَيْنَا وَوَقَنَنَا عَذَابَ السَّمُومِ ﴿ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهٌ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ
الرَّحِيمُ لَبَ فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا يَحْنُونِ [٢٠]َ أَمْ يَقُولُونَ
قُلْ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
شَاعِرٌ نَّتَرَبَُّ بِهِ، رَيْبَ اٌلْمَنُونِ
﴿َ أَ تَأْمُهُمْ أَحْلَمُهُم بِهَذَاْ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاعُونَ ﴿بَ أَمَ يَقُولُونَ نَقَوَّلَهُ بَل لَّا
٣٣
يُؤْمِنُونَ
And We will go on giving them whatever they desire of fruits and meat.
[22] They will snatch from one another (in a friendly manner) a glass (of
wine) carrying neither absurd talk, nor something leading to sin. [23]
And their own serving boys will rotate around them, (who will be as neat
and clean) as if they were hidden pearls. [24] And they will advance to
one another, asking (about each other's welfare). [25] They will say,
"Indeed we were afraid (of Allah's punishment) when we were amidst
our family, [26] but Allah did favour to us and saved us from the torment
of Fire's scorching breath. [27] We used to pray to Him before. He is
surely the Most-Kind, the Very-Merciful. [28]
So keep reminding (them), because by the grace of your Lord, you are
neither a soothsayer, nor a mad man. [29] Do they rather say, "He is a
poet for whom we are awaiting the accident of death?" 6 [30] Say, "Wait!
I am waiting with you, too." [31] Is it their intellects that direct them to
(say) this, or are they a rebellious people? [32] Do they rather say, "He.
has forged it (the Qur'an.)"? No, but they do not believe. [33]
6) As reported by As-Suyuți, some leaders of Quraish had remarked about the
Holy Prophet de that he was a poet, and just as other poets have died leaving
no trace of their message, his mission too will come to an end as soon as he
will die; therefore they should wait for his death, and no serious effort should

982
mmus ba wordp.
h
Sūrah At-Țūr 52:34-39
أَمْ خُلِقُواْ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ
فَلْيَأْتُواْ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ، إِن كَانُواْ صَدِقِينَ
٣٥
اُلْخَلِّقُونَ
أَمْ عِنْدَهُمْ
: أَمْ خَلَقُواْ السَّمَوَتِ وَالْأَرْضَّ بَل لَّا يُوقِنُونَ.
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ
خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
٣
بِسُلْطَنِ مُبِينٍ لَشْكَ أَمْ لَهُ الْبَنَتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
So, let them bring a discourse like this, if they are truthful. 7 [34] Is it that
they are created by none, or are they themselves the creators? [35] Or
have they created the heavens and the earth? No, but they are sure of
nothing. [36] Or do they have the treasures of your Lord, or have they
acquired control (over them)? 8 [37] Or have they a stairway (to the
heavens) by means of which they listen (to the divine decrees)? If so,
their listener must bring a clear proof. 9 [38] Is it that He has daughters
and you have sons? [39]
be made to refute his claims. This verse was revealed in this context.
7) From here the Holy Qur'an has listed the different possibilities based on
which they could justify their disbelief in the message of the Holy Prophet We.
The first one is their claim that the Holy Prophet _ himself has composed the
Holy Qur'an. The answer given is that if it is so, they should accept his
challenge to compose a similar discourse. But none of them comes forward to
bring anything like Qur'an. It is thus a concrete proof that this discourse is not
the composition of a human being.
8) This is an answer to one of the objections frequently raised by the
disbelievers of Makkah against the prophethood of the Holy Prophet . They
used to ask why he was chosen for Messengership, and not one of the
outstanding chiefs of the tribe. The answer given in this verse is that the
selection of Prophets @ is the exclusive prerogative of Allah. He has the
treasures of knowledge and it is He who decides to whom those should be
given. The attitude of those who raise objections against His decision is
tantamount to claiming that the disposal of these treasures should have been in
their hands, and they should have the decisive power to select prophets.
9) It means that their arguments against Islam having failed on rational
grounds, the only possibility was that they had a direct link with Allah whereby
they have ensured that their faith was true, but no one could bring any proof of
having such a link with Allah.

983
nmusbatwo
Ahtest
Sūrah At-Țūr 52:40-49
أمْ
: أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْنُبُونَ
أَمَّ تَسْلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُتْقَلُونَ
أَمْ لَهُمْ إِلَهُ غَيْرُ اللَّهِّ سُبْحَنَ اَللَّهِ
يُرِدُونَ كَيَدًا فَالَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ الْمَكِيدُونَ
وَإِن يَرَوْ كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُواْ سَحَابٌ مَرَّكُومٌ [١٥] فَذَرْهُمْ
عَمَّا يُشْرِكُونَ
٤٣
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا
حَتَّى يُلَقُواْ يَوْمَهُمُ الَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
٤٥
هُمْ يُصَرُونَ [٨] وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
وَمِنَ الَِّلِ
وَأَصْبِرْ لِحُكْمِ رَيِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُذِنَاٌ وَسَبِّحْ بِحَمْدٍ رَيَّكَ حِينَ نَقُومُ
٤٨
فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَرَ النُّجُومِ
Or is it that you (O prophet) ask them for a fee, and therefore they are
burdened with a liability? [40] Or have they the knowledge of the
Unseen, and they are recording it? [41] Or do they intend to plan to do
harm (to the prophet)? Then the disbelievers themselves shall be harmed
by the plan. [42] Or do they have a god other than Allah? Pure is Allah
from what they associate with Him. [43] Even if they see a piece falling
down from the sky, they would say, "It is a cumulated cloud." [44] 10 So,
leave them alone until they face their Day, in which they will be turned
unconscious, [45] the Day their planning will not benefit them in the
least, nor will they be helped. [46] And for those who did wrong there is
another punishment before that, 11 but most of them do not know. [47]
And (O Prophet) be patient about the decision of your Lord, because you
are in front of Our Eyes. And proclaim the purity of your Lord along with
His praise when you stand (in Prayer), [48] And, in parts of night too,
proclaim His purity, and at the time of setting of the stars. [49]
10) This points out to the demand of the pagans of Makkah that they would not
believe in the Holy Prophet unless he brings some pieces of the sky falling
down from above. (See 17:92 and 26:187 in the Qur'an) The answer given is
that even if Allah fulfils this absurd demand, they would still not believe and
would seek other excuses like claiming that the mass they are seeing is nothing
but a cloud.
11) It refers to the punishments faced by the disbelievers right here in this world,
like famines and the deterrent defeat in the battle of Badr.

wordpress.com
LEE8 A984
a
mus
Sūrah An-Najm 53
15
181
МАРИЈА НАЯОЕ
He mi
uppe
nich ther
Abod
M-19V
lo oman odli diiW
JedgorI vloH sds)
سَوْرَةَ النَّجْم
ob er bib
esog ti norw iste or va
idy 1
pbestasde
Tombno 5din
SURAH AN-NAJM
(The Star)
516269 98
di
dod diun

musa wordpress . com
Sūrah An-Najm 53:1-7
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيَةِ
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْمَوَى
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
وَهُوَ
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
عَلَّمَهُ, شَدِيدُ الْقُوَى
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَى
V
بِلْأُفُقِ الْأَعْلَ
SŪRAH AN-NAJM
(The Star)
This Sūrah is Makki and comprises 62 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
By the star when it goes down to set, 1 [1] your fellow (the Holy Prophet
ilg) 2 has neither missed the way, nor did he deviate. [2] He does not
speak out of (his own) desire. [3] It is but revelation revealed (to him).
[4] It is taught to him by one (angel) of strong faculties, [5] the one of
vigour. So he stood poised, [6] while he was on the upper horizon. 3 [7]
1) A star has two characteristics. One, it never deviates from its path. Two, it is
a source of guidance for a traveler in deserts. Similarly, the Holy Prophet
never deviated from the path of truth, and he is a source of guidance for all
human beings. Then, if a star has reached its setting point, its guidance is more
pronounced, provided a seeker of guidance does not become late in benefiting
from it. Likewise, one has to seek guidance from the Holy Prophet _ before it
is too late.
2) By calling the Holy Prophet 'your fellow' the point made is that he has
remained amidst the people of Makkah for forty years before his claim to
prophet-hood. Every aspect of his life was fully exposed to them during this
period. They never experienced any false claim from him, nor did they ever find
him deceiving anyone. Rather, he was known among them as 'truthful and
honest' person. He is the same person who has come up with Allah's message.
How can one accuse him of deviating from the path of truth he has admittedly
followed throughout his life?
3) These verses refer to Jibra'll (Gabriel) who brought revelation to the Holy
Prophet . His vigour and strong faculties are especially mentioned to rule out
the possibility of any interference from Satan in conveying his message, as was

986
m
Sbal
Sūrah An-Najm 53:8-15
فَأَوْحَىّ إِلَى عَبْدِهِ، مَآ أَوْحَى
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
دَنَا فَتَدَلَّى
بـ
﴿ مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَ الْ أَفَمُونَهُ، عَلَى مَا يَرَى لَهَ وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً
عِندَهَا جَنَّةُ المَأْوَىّ فه
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنَفَى (
◌ُخْرَی
OF
Then he drew near, and came down, [8] so as he was at a distance like
that of two bows (joined together), 4 rather even nearer. [9] Thus He
(Allah) revealed to His slave what He revealed. [10] The heart did not err
in what he saw. [11] Do you quarrel with him in what he sees? [12] Indeed
he saw him another time [13] by Sidrat-ul-Muntaha (the lote-tree in the
upper realm), [14] near which there is Jan nat-ul-Ma'w a (the Paradise of
Abode), 5 [15]
claimed by some pagans. Another objection raised by the pagans was about
Jibra'il's gut identification. Since he normally came to the Holy Prophet e in
human form, they argued, there was no proof of his being an angel. In answer
to this, the Holy Quran says that the Holy Prophet has seen Jibra'il
(Gabriel) twice in his real form. Verses 6-9 refer to the first occasion when,
according to some ahadith, the Holy Prophet requested Jibra'il y (Gabriel)
to show himself in his real form. (Musnad of Ahmad as quoted by Ibn Kathir)
Jibra'il (Gabriel) appeared to him on the Eastern horizon with his wings
extending to the entire horizon. (Tirmidhi, 3278) The Holy Prophet felt
scared. (Bukhari) Then Jibra'il gi (Gabriel) came down in human form and
consoled the Holy Prophet . (Ahmad vide Ibn Kathir) It is this event that is
referred to in verse 7 to 9. The second event is mentioned in verses 13-16.
4) When two persons, in Arabia, entered into a pact of alliance, both of them
brought their bows so close to each other that they looked like one bow.
Referring to this tradition, 'the distance between two bows joined together' was
taken as an expression to denote extreme closeness.
5) This refers to the event of Mi'raj in which the Holy Prophet % went to the
upper realm in the company of Jibra'il i (Gabriel). Sidrat-ul-Muntaha means
'the lote-tree of the extreme'. According to Ibn 'Abbas
it is a lote-tree
situated 'at a point where the knowledge of every knowledgeable comes to an
end, and no one knows beyond it except Allah.' Jannat-ul-Ma'wa means
'Paradise of Abode'. It is a part of Paradise. Here again the Holy Prophet
saw Jibra'll in his real form.

987
Sūrah An-Najm 53:16-25
◌َذَ لَقَدْ رَأَى مِنْ ءَايَتِ رَبِّهِ
إِذْ يَغْشَى السّدْرَةَ مَا يَغْشَى [١١] مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَفَى
وَمَنَّوَةَ التَِّثَةَ الْأُخْرَىِ لْ أَلَكُمُ الذِّكَرُ
اُلْكُبْرَى: ﴿ أَفَهَيْتُمُ الَّتَ وَالْعُزَّى
إِنْ هِىَ إِلَّ أَسْمَاءُ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ
وَلَهُ الْأُنَى ◌َبَ تِلْكَ إِذَا قِسْمَةٌ صِيرَى
وَءَابَآ ؤُكُمُ مَّا أَنزَلَ اَللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَنَّ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الََّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُّ وَلَقَدْ
d nort
19
أَمْ لِلْإِنْسَنِ مَا تَمَّى ◌ْ فَلَّهِ الْآَخِرَةُ وَالْأُولَى
جَآءَهُم مِّن رَِّهِمُ الْهُدَىّ
when the lote-tree was covered by that which covered it. 6 [16] The eye
neither went wrong, nor did exceed the limit. [17] He has indeed seen a
part of the biggest signs of your Lord. [18]
Have you ever considered about the (idols of) Lat and Uzza, [19] and
about the other, the third (idol), namely, Manat,? 7 [20] Is it that you have
males and He (Allah) has females? [21] If so, it is a bizarre division. 8 [22]
These are nothing but names you and your fathers have invented; Allah
has sent down no authority attached to them. They are following nothing
but conjecture and what their own souls desire, while guidance from
their Lord has surely reached them. [23] Is it that man can get whatever
he wishes? 9 [24] (No,) because to Allah alone belongs the (good of) the
Hereafter and the former life (of this world). [25]
6) This is an expression to indicate that the beauty and splendor of that which
covered the lote-tree at that time was beyond any description. According to
some reports, they were angels who had assembled on and around the tree with
Allah's permission to have the honour of seeing the Holy Prophet .
7) These are names of three major idols worshipped by pagans of Arabia.
8) They believed that these idols and angels are Allah's daughters, while they
disliked daughters for themselves. The verse says: 'According to your own
belief, you have male children, and Allah has females. Given your assumption
that females are inferior to males, it is tantamount to the belief that Allah's
children are of inferior grade and yours are superior to them.'
9) The pagans believed that these idols would intercede for them before Allah.
The Holy Qur'an says that it is no more than their wish, and a man cannot get
whatever he wishes.

988
musbas
Sūrah An-Najm 53:26-32
﴿ وَكَم مِّن مَّلَكِ فِى السَّمَوَاتِ لَا تُغْنِى شَفَعَنُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآَخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَتِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَى
وَمَا لَهُ بِهِ، مِنْ عِلَّمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الَّنَّ وَإِنَّ الَّنَ لَا يُغْنِىِ مِنَ الْحَقِّ شَئًا
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَوَةَ الدُّنْيَا.
ذَلِكَ مَبْلَغُهُمِ
٨
مِّنَ الْعِلْمَّ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ، وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ أَهْتَدَى
وَلِلَّهِ مَا فِ السَّمَوَتِ وَمَا فِى الْأَرْضِ لِيَجْزِىَ الَّذِينَ أَسَنُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجْزِىَ الَّذِينَ
الَّذِينَ يَجْتَِّبُونَ كَبَرَ آلْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللََّمَّ إِنَّ رَبَّكَ
أَحْسَنُواْ بِالْحُسْنَى
وَبِعُ الْمَغْفِرَةَّ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُمُ مِّنَ اُلْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِ بُطُونِ
أُمَّهَتِكُمْ فَلَا تُزَكُواْ أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ أَنَّفَ
How many angels there are in the heavens whose intercession cannot
benefit (any one) at all, but after Allah allows (it) for whomsoever He
wills and pleases. [26] Those who do not believe in the Hereafter call the
angels by names of females. [27] They do not have knowledge about it.
They follow nothing but conjecture, and conjecture is of no avail in (the
matter of) Truth. [28]
So, turn away from him who turns away from Our advice, and seeks
nothing but (pleasure of) the worldly life. [29] That is the limit of their
access to knowledge. Indeed only your Lord knows well about the one
who has gone astray from his way, and He knows well about the one who
has adopted the right path. [30] To Allah belongs whatever there is in the
heavens and whatever there is in the earth, so that He gives punishment
to evildoers for what they did, and gives good reward to those who did
good [31]_those who abstain from the major sins and from shameful
acts, except minor involvements.1º Indeed your Lord is extensive in
forgiveness. He knows you more than anyone else (from a time) when He
created you from the earth and when you were embryos in the wombs of
your mothers. So, do not claim purity (from faults) for your selves. He
knows best who is God-fearing. [32]
10) The original word used by the Holy Qur'an is lamam. This refers to minor

# 989
imusba wordo
Sūrah An-Najm 53:33-47
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىّ
وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَىّ
٣٤٦
أَفَرَءَيْتَ الَّذِى تَوَلَّى
وَإِبْرَاهِيمَ اُلَّذِى وَقَ الَبَِّ أَلَّا نَزِرُ
ضَّ أَمْ لَمْ يُنَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَى
وَأَنَّ سَعْيَهُ، سَوْفَ
وَزِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى [٣] وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَنِ إِلَّ مَا سَعَى
وَأَنَّهُ, هُوَ
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنَهَىِ
ثُمَّ يُجْزَنُهُ الْجَزَآءَ الْأَوْقَى الْكَ
يُرى
وَأَنَّهُ, هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا لَهْ وَأَنَّهُ خَلَقَ الَزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
أَضْحَكَ وَأَبْكَى الَْ
مِن نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَ ﴿ وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى
٤٠
Did you see the one who turned away, [33] and gave a little, and stopped?
11 [34] Does he have knowledge of the Unseen whereby he sees (what he
believes)? [35] Has he not been told of what was (revealed) in the
scriptures of Mūsā [36] and of Ibrahim who fulfilled (his duties)? [37] (It
was) that no bearer of burden shall bear the burden of the other, [38] and
that a man shall not deserve but (the reward of) his own effort, [39] and
that his effort will soon be seen, [40] then he will be recompensed for it
in full, [41] and that to your Lord is the end (of every one), [42] and that
He is the One who makes (one) laugh and makes (him) weep, [43] and
that He is the One who gives death and gives life, [44] and that He
creates the pairs, male and female, [45] from a sperm-drop when it is
poured (into a womb), [46] and that the second creation is undertaken by
Him, [47]
sins one commits inadvertently, or the sins on which one has truly repented and
offered sincere taubah.
11) According to some reports, a person, Walid by name, was inclined to accept
Islam. One of his friends assured him that if he pays to him certain amount of
money, the latter would offer himself for punishment in the Hereafter in lieu of
the former. Walid started paying to him under that belief, but after some time,
he stopped the payment. According to these reports, verses 33 to 41 were
revealed in this background.

990
Sūrah An-Najm 53:48-62
٤٨
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا اُلْأُولَى
وَأَنَّهُ, هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى
وَأَنَّهُ, هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلٌ إِنَهُمْ كَانُوْ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْنَى
وَثَمُودَاْ فَمَّا أَبْقَ لَيْ
هَذَا
فَبِأَتِّ ءَالَاءِ رَبِّكَ نَتَمَارَى
فَغَشَّنْهَا مَا غَشَى
وَالْمُؤْنَفِكَةَ أَهْوَى
أْ أَزِفَتِ الْأَزِفَةُ فَجَ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةُ
نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَ
٦١
وَأَنْتُمْ سَعِدُونَ
أَفَنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ {00ْ وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَكُونَ رَضَّ
٥٨
7
فَأَسْجُدُواْ لِلَّهِ وَأَعْبُدُوا ها
and that He is the One who gives wealth and preserves (it), [48] and that
He is the One who is the Lord of Sirius (the star worshipped by pagans),
[49], and that He has destroyed the earlier 'Ad, [50] and Thamud, so
spared none, [51] and (destroyed) the people of Nuh even earlier. Surely
they were more unjust and more rebellious. [52] And He destroyed the
overturned towns (of the people of Lut) also, [53] so enveloped they were
by that which enveloped. 12 [54] Then concerning which of your Lord's
bounties would you remain in doubt? [55] This (Prophet) is a warner
from the (genus of the) previous warners. [56] The Imminent (Hour of
Judgment) has approached. [57] There is no one, beside Allah, to remove
it. [58] Do you then wonder at this discourse, [59] and laugh (at it), and
not weep, [60] while you are engaged in vain play? [61] Now, fall down
in prostration and worship (Allah). 13[62]
12) It was the earthquake that overturned the towns. This expression in Arabic
signifies the terrible nature of the earthquake and the horrible rain that followed
it. It means that the destruction brought by it was beyond any description.
13) This is a verse of sajdah (prostration). For further details please see note 56
of Surah 7: Al-A'raf.

forapress .com
Sūrah Al-Qamar 54
سُوْرَةُ الْقَمَرِ
SURAH AL-QAMAR
(The Moon)
deRbd
reis bswollotub
bm
digsor enslentiniy
did stors bhA
160
doun as vistinonomnis
dgúohs listen
abies mit ,5101
hodT [2]
sisb-of
ondo on egriminw
odt)
srls lo quo amoo iliw
aboldmud aovo algr
trunks 6[8] greb basdis
ei eidT'tazsa Iliw enovelladeib adt (vsd sedi nO)
of gribions/
to obomim
hrpeunic
bodas dadas
IL vloH pil
ni anipilge noom
oda
aida gujos& aring own
room pris to
gnoisparib ansioflib mon
(Ip)
mont it snow vort nodw