النص المفهرس

صفحات 621-640

592
Sūrah Țā-Hā 20:124-130
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُ، مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى
﴿ قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِّ أَعْمَى وَقَدْ كُنْتُ بَصِيرًا (٣) قَالَ كَذَلِكَ أَنَتْكَ
ءَتُنَا فَنَسِيْنَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ نُنسَى [٨] وَكَذَلِكَ نَجْزِى مَنْ أَشْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ تَايَتِ
رَبِّهِ، وَلَعَذَابُ الْآَخِرَةِ أَشَدُّ وَبْقَى {ْ أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ
الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَكِنِمُ إِنَّ فِ ذَلِكَ لَيَاتٍ لِّأُوْلِ النُّهَىِ لَ﴾ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ
فَأَصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ
سَبَقَتْ مِن رَّيِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلُ مُسَمَّى
١٢٩
بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوِهَا وَمِنْ ءَانَآٍ اُلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ
النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى
As for the one who turns away from My message, he shall have a
straitened life, and We shall raise him blind on the Day of Judgment." 28
[124] He will say, "My Lord, why did you raise me blind while I was
sighted?" [125] He will say, "In the similar manner as Our signs came to
you, and you had ignored them. In the same way you will be ignored
today." [126] Thus We recompense him who exceeds the limits and does
not believe in the signs of his Lord. Certainly the punishment of the
Hereafter is more severe and more lasting. [127]
Did it give them no guidance (to realize) how many generations We have
destroyed prior to them in whose dwellings they (often) walk around?
Surely, in this there are signs for the men of reason. [128] But for a word
from your Lord that had passed earlier, and an appointed time that had
been fixed, it (the punishment) would have been inevitable (for them).
[129] So, (O messenger,) endure with patience what they say, and
proclaim the purity and praise of your Lord before sunrise and before
sunset. And in some hours of night, proclaim His purity, and at points of
the day as well, so that you may be pleased. [130]
28)This blindness will be removed at a later stage, as mentioned in Surah Al-
Kahf, "And the sinners will see the Fire; so they will know that they will have
to fall into it, and they will find no way to bypass it." (18:53)

593
hmmusba wordpress . com
Sūrah Țā-Hā 20:131-135
وَلاَ تَمُدَّنَ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ- أَزْوَجَا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَوَةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيَةٍ
وَرِزْقُ رَبِّكَ خَّرٌ وَبْقَى: ﴿ وَأَمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَوِ وَأَصْطَيِرْ عَلَها لَا نَسْئَلُكَ رِزْقَاً
نَّحْنُ نَرْزُقُكْ وَالْعَقِبَةُ لِلنَّقْوَى: ﴿ وَقَالُواْ لَوْلَا يَأْتِنَا بَِايَةٍ مِّن رَّبِّهِ، أَوَلَمْ تَأْتِهِم
بَيِنَهُ مَا فِ الضُّحُفِ الْأُولَىِ ﴿ وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ، لَقَالُواْ رَبَّ
لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَقَِّعَ ءَآَنِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْرَى لَ قُلْ
كُلٌّ مُتَرَيَصُ فَرَضُواْ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَبُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ أَهْتَدَى [َ
Never stretch your eyes towards the things We have given to some
groups of them to enjoy, so that We put them to test thereby, it being
merely glamour of the worldly life. And the bounty of your Lord is much
better and more lasting. [131]
Bid your family to perform Salah, and adhere to it yourself. We ask no
provision from you. We give provision to you. And the ultimate end is in
favour of Taqwa (God-fearing, and piety). [132]
They say, "Why does he not bring to us a sign from his Lord?" Has there
not come to them the clear sign of what is contained in the earlier
Scriptures? 29 [133] And if We had destroyed them with a punishment
before it, they would have said, "Our Lord, why did you not send a
messenger to us, so that we might have followed Your signs before we
were humiliated and put to· disgrace?" [134] Say, "Everyone is waiting. So
wait, then you will know who the people of the straight path are and who
has followed the right guidance." [135]
29)The verse signifies that the Qur'an in itself is a clear sign, since it contains
the gist of the earlier divine books, while the Holy Prophet # is unlettered, and
there is no occasion whatsoever to claim that he learned it from someone else.

594
di
Sūrah Al-Anbiya' 21
nousubonml
kjører
nhmud mo
d bonimois
M.J
OH art
سُوْرَةُ الأثبِيَاء
SURAH AL-ANBIYA'
(The Prophets)
pasivtin To 5
8

595
musoawwordpress .com
S friday=IA
Sūrah Al-Anbiya' 21:1-4
Introduction
This Surah was revealed probably in middle Makkan period. Its main theme
is to establish the basic articles of Islamic faith and to answer the doubts
raised by the pagans of Makkah. Reference is given to many earlier prophets
to prove that appointing a human being as Allah's messenger is not a
new phenomenon. All earlier prophets
were appointed from human
beings, and they invited people to same articles of faith as are maintained by
the Holy Prophet Muhammad Af. Because of this reference to the prophets
the Surah is named as Surah of the prophets.
بِسْمِ اللَّهِ الََّنِ الرَّحَيَـ
مَا يَأْنِهِم مِّن ذِكْرٍ
أَقْتَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمُّ وَأَسَرُواْ النَّجْوَى
مِّن رَّبِّهِم تُحْدَثٍ إِلَّا أَسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
الَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمَّ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ
قَالَ رَبِ يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِّ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
٤
SŪRAH AL-ANBIYĀ'
(The Prophets)
This Surah is Makki and comprises 112 'ayat (verses)
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
The reckoning of the people has drawn near to them, while they are in
negligence, turning away (from its signs). [1] No fresh message of advice
comes to them from their Lord, but they listen to it as if they were
playing, [2] their hearts paying no heed. And the wrongdoers whisper in
secret, "This one is nothing but a mortal like you. Would you then go
along with sorcery while you can see (the reality)?" 1[3] He (the prophet)
said, "My Lord knows all that is spoken in the heavens and the earth, and
He is the All-Hearing, the All-Knowing." [4]
1) They argued against the Holy Prophet % that he was a human being like

596
must
Sūrah Al-Anbiya' 21:5-10
بَلْ قَالُواْ أَضْغَثُ أَحْلَمِ بَلِ افْتَرَنَهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْنِنَا بِشَايَةٍ كَمَا
مَآ ءَامَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ
وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِىّ إِلَيْهِمَّ فَتْشَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُمْ لَا
وَمَا جَعَلْنَهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَالِدِينَ
تَعْلَمُونَ (
لَقَدْ
ثُمَّ صَدَقْنَهُمُ الْوَعْدَ فَأَنَجَيْنَهُمْ وَمَن نَشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ
أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَبًا فِيهِ ذِكْرَّكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
Further they said, "(The Qur'an is) a mixture of jumble dreams. Rather,
he (the prophet) has fabricated it. Rather, he is a poet. So, let him bring
a sign to us, as the earlier ones were sent with." [5] Not a single town
from those whom We destroyed came to believe before them. So, will
they believe? [6]
And We did not send before you messengers except men whom We
inspired with revelation. So, ask the people (having the knowledge) of the
Message, if you do not know. 2[7] We did not make them such bodies as
ate no food, nor were they immortal. [8] Then We caused the promise to
come true for them, so We saved them and those whom We willed, and
destroyed the transgressors. [9]
Surely, We have sent down to you (O people of Arabia) a book having a
good counsel for you. 3So, do you not understand? [10]
them, and the Qur'an is sorcery, and therefore one should not go to listen to it.
2) 'People of the message' in this verse means the People of the Book, that is,
Jews and Christians. The pagans of Makkah were ignorant of the divine books.
They are advised to ask the People of the Book whether or not the earlier
prophets were sent from among human beings.
3)Another possible translation may be as follows: "We have sent down to you
a book bearing good name for you". According to this translation, the verse
would mean that it is a matter of pride for the Arabs that the last divine book
was sent down in their language, and they are chosen to be its direct addressees.
It will bear a good name for the Arabs for all times to come.

597
Is.com
Sūrah Al-Anbiya' 21:11-18
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ !
لَا تَرْكُضُواْ وَأَرْجِعُواْ إِلَى مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ
أَحَسُواْ بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَكُونَ
١٢
قَالُواْ يَوَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَلِمِينَ (١٠) فَمَا زَالَت ◌ِلْكَ
وَمَسَكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُتْشَلُونَ
دَعْوَدُهُمْ حَتَّى جَعَلْنَهُمْ حَصِيدًا خَمِدِينَ [١٥] وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَاُلْأَرْضَ وَمَا
بَيْنَهُمَا لَعِينَ [٨] لَوْ أَرَدْنَا أَنْ تَنَّخِذَ لَوَّا لََّتَّخَذْنَهُ مِن لَُّنَّا إِن كُنَّا فَعِلِينَ
﴿ بَلْ نَقْذِفُ بِالَّْ عَلَى الْبَطِلِ فَيَدْمَغُهُ، فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيِّلُ مِمَا
نَصِفُونَ
How many a town, that were unjust, have We crushed and raised up after
them another people! [11] So, as soon as they sensed Our punishment
(approaching them), they started fleeing from it. [12] (It was said to
them,) "Do not flee, and go back to the luxuries you were made to enjoy,
and to your dwellings. May be you are asked questions." 4 [13] They said,
"Alas for us! We were wrongdoers indeed." [14] Then, this continued to
be their cry till We turned them into stubble, totally extinguished. [15]
We did not create the heavens and the earth and what lies between them
for play. [16] Had We intended to have a pastime, We would have had it
from Our own, if We were ever to do so. 5 [17] Instead, We launch the
truth against falsehood, which gets it smashed, and in no time it is gone.
Alas to you for what you describe! [18]
4) This is said to them as an irony. It means that when you used to enjoy your
luxurious homes, your servants used to ask you what you order them to do.
Now go back to the same dwellings to hear similar questions from them, but
you will find neither your luxuries nor your servants.
5) Those who deny the life of the Hereafter effectively claim that this universe
was created without a meaningful objective, as if Allah wished to play a
purposeless game. Obviously Allah is far beyond playing games, but even if He
ever wished to have a pastime for Himself, He would have invented a pastime
from His own Upper Realm instead of creating this universe and causing
numerous people to suffer hardships in this world merely to amuse its Creator.

598
Sūrah Al-Anbiya' 21:19-25
وَلَهُ, مَنْ فِى السَّمَوَتِ وَالْأَرْضِّ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ، وَلَا
أَمِ اٌتَّخَذُوَاْ ءَالِهَةً مِّنَ
يُسَبِّحُونَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
19
يَسْتَحْسِرُونَ
لَوْ كَانَ فِهِمَآ ءَاِهَةُ إِلَّ اللَّهُ لَفَسَدَتَأْ فَسُبْحَنَ اللَّهِ رَبِّ
الْأَرْضِ هُمْ يُشِرُونَ
أَمِ أَّخَذُواْ
(﴿ لَا يُبْثَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْتَلُونَ
اُلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
مِن دُونِهِ= ءَالِهَةٌ قُلْ هَاتُواْ بُهَنَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَنْ فَعِىَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِيُ بَلْ أَكْثَرُهُمْ
قَبْ وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا
لَا يَعْلَمُونَ الْحَقُّ فَهُم مُّعْرِضُونَ
٢٥
نُوحِىّ إِلَيْهِ أَنَّهُ، لَا إِلَهَ إِلَّ أَنَا فَاعْبُدُونِ
To Him belong all those in the heavens and the earth. And those who are
near to Him are not arrogant against His worship, nor are they sluggish.
[19] They proclaim His purity night and day, never slackening. [20]
Or have they adopted gods from the earth, who raise the dead? [21] Had
there been gods beside Allah, in the heavens and the earth, both of them
would have fallen in disorder. 6 So pure is Allah, the Lord of the Throne,
from what they describe. [22] He is not questioned of what He does, and
they are questioned. [23]
Is it that they have adopted gods besides Him? Say, "Bring your proof."
Here is the (book carrying) advice for those with me, and the (books
carrying) advice for those before me. 7 Yet most of them do not know the
truth, and therefore they are averse. [24] We did not send before you any
messenger but We revealed to him that there is no god but I, so worship
Me." [25]
It shows that the universe is created for a meaningful purpose, which is not
conceivable if there is no life after death to recompense everybody for his good
or bad deeds.
6) This is the same argument against polytheism as mentioned in Sūrah Bani
Isra'il (17:42). For explanation, please see note there.
7) It means that the existence of another god can only be known through a
divine book, while no divine book has ever referred to a god besides Allah.

599
ass.com.
Sūrah Al-Anbiya' 21:26-31
وَقَالُواْ أَتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدَّا سُبْحَنَهُ، بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ الْكَ لَا يَسْبِقُونَهُ.
بِالْقَوْلِ وَهُم ◌ِأَمْرِهِ، يَعْمَلُونَ ﴿ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيِهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا
﴿ وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ
٢٨
يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ أَرْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشَْتِهِ، مُشْفِقُونَ
إِّى إِلَهٌ مِّن دُونِهِ، فَذَلِكَ نَجْزِيِهِ جَهَنَّمُ كَذَلِكَ نَجْرِىِ الظَّالِمِينَ ◌ّ أَوَلَمْ
يَرَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّ السَّمَوَتِ وَالْأَرْضَ كَانَا رَتْقًا فَفَتَقْنَهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ
اَلْمَآءِ كُلَّ شَىْءٍ حَيٍّ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ ﴿ وَحَعَلْنَا فِىِ الْأَرْضِ رَوَسِىَ أَنْ تَمِيدَ بِهِمْ
وَجَعَلْنَا فِيَهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
They said, "The Rahman (the All-Merciful, Allah) has taken children for
Himself." Pure is He (from having children). They are but (His) honored
servants.8 [26] They do not precede Him in speech, and only under His
command they act. [27] He knows what is in front of them and what is
behind them, and they make recommendation for none but for whom He
likes, and in awe of Him they are fearful. [28] Should any one of them
say, "I am god besides Him", We will recompense him with Jahannam
(Hell). This is how We recompense the transgressors. [29]
Did the disbelievers not observe that the heavens and the earth were
closed, then We opened them?9 And We created from water every living
thing. Would they still not believe? [30] And We created mountains on
the earth, lest it should shake with them, and We have made therein
paths and ways, so that they are guided. [31]
8) The pagans of Makkah used to say that angels are daughters of Allah. The
verse is refuting this belief.
9) The classical interpretation of this verse is that in the beginning the sky was
closed in the sense that it did not rain, and the earth was closed in the sense that
it did not grow any vegetation, then Allah opened the sky, and it started raining,
and opened the earth to grow plants. But another possible translation of the
verse may be as follows: "The havens and the earth were a joint mass, then We
disjoined them." In this case the verse would be referring to the initial stage of
their creation in which heavens and earth were joined together, and were

600
Sūrah Al-Anbiya' 21:32-39
وَهُوَ الَّذِى خَلَقَ
وَجَعَلْنَا السَّمَآءَ سَقْفًا نَحْفُوظَاً وَهُمْ عَنْ ءَايَنِهَا مُعْرِضُونَ
اُلَّلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمِّرَ كُلُّ فِىِ فَلَكِ يَسْبَحُونَ ﴾﴾ وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن
® كُلُّ نَفْسِ ذَائِقَةُ الْمَوْتِّ وَنَبْلُوكُمْ
قَبْلِكَ الْخُلُّدِّ أَفَإِيْنِ مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ
بِالشَّرِّ وَالْخَيَرِ فِتْنَةٌ وَإِلَيْنَا تُحَعُونَ (٢٥) وَإِذَا رَءَاكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِن
يَتَّخِذُونَكَ إِلَّ هُزُوًّا أَهَذَا الَّذِى يَذْكُرُءَالِهَنَّكُمْ وَهُم بِذِكْرِ
خُلِقَ الْإِنِسَنُ مِنْ عَلِّ سَأُؤْرِيِكُمْ ءَايَنِى فَلاَ
الرَّحْمَنِ هُمْ كَفِرُونَ
تَسْتَعْجِلُونِ ﴿ وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَدِقِينَ لَّالَوْ
يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن
ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
We made the sky a protected roof; and they are averse to its signs. [32] He
is the One who has created the night and the day, and the sun and the
moon, each floating in an orbit. [33] We did not assign immortality to any
human (even) before you. So, if you die, will they live for ever? [34] Every
one has to taste death, and We test you through bad and good (situations)
with a trial, and to Us you are to be returned. [35] When disbelievers see
you, they do nothing but take you in jest (saying to one another,) "Is this
the one who talks of your gods?" _ while they themselves reject even
talking of the Rahman (All-Merciful). [36] Man is made of haste.10 I shall
show you My signs, so do not seek haste from Me. [37] They say, "When
will this promise be (fulfilled), if you are true?" [38] Only if the
disbelievers were to know the time when they will not (be able to) keep off
the fire from their faces or from their backs, nor will they be helped. [39]
separated by Allah at a later stage. The modern 'Big Bang' theory seems to be
close to this concept. And Allah knows best!
10) Whenever the disbelievers were warned of the divine punishment either in
this world or in the Hereafter, they used to ask why it did not come to them so
far. This verse comments on that attitude.

601
luisbaby
Sūrah Al-Anbiya' 21:40-45
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَمُّهُمْ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَ هُمْ يُنْظَرُونَ
وَلَقَدِ أُسْتُهْزِئَّ بِرُسُلِ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُم مَا كَانُواْ بِهِ،
يَسْتَهْزِءُونَ ﴾َ قُلْ مَن يَكْلَؤُكُمْ بِلَّلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِّ بَلْ هُمْ عَنْ
ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ ﴿ أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَأَ لَا
يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَ هُم مِّنَا يُصْحَبُونَ ﴿ بَلَّ مَنَّعْنَا هَؤُلاءٍ
وَءَابَآءَ هُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُّ أَفَلاَ يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِ الْأَرْضَ نَنقُصُهَا
مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَلِبُونَ
قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُم بِالْوَحِىّ وَلَا يَسْمَعُ
٤٥
الصُُّّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ
Rather, it will come upon them suddenly and will baffle them. So they
will not be able to turn it back, nor will they be given respite. [40]
In fact, messengers have been mocked at prior to you. So those who
laughed at them were besieged by what they used to ridicule. [41] Say,
"Who will guard you, during night and day, against the Rahman (All-
Merciful, Allah)?" Rather, to the remembrance of their Lord they are
averse. [42] Or do they have gods who protect them besides Us? They are
not able to help even themselves, nor will they have anyone to side with
them against Us. [43] But We have given benefits to these and their
fathers until life was prolonged for them. So do they not see that We are
coming to the land narrowing it down from all its sides? Then, are they
the ones to prevail? 11 [44] Say, "I warn you only by revelation, but the
deaf do not listen to the call when they are warned." [45]
11) Verse 43 has declared that they will not find anyone who can side with them
in the Hereafter. This verse says that even in this world, their circle of influence
is decreasing day by day, because the people of their land are embracing Islam.
'We are coming to the land' signifies the increasing influence of Islam, and
'narrowing it down from all its side' refers to the decreasing influence of the
unbelievers in all sides of Arabian peninsula. The same expression has also
been used in Sūrah Ar-Ra'd (13:41).

602
Sūrah Al-Anbiya' 21:46-56
وَلَيِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَوَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَلِمِينَ
وَنَضَعُ الْمَوْزِنَ الْقِسْطَ لِيَوَمِ الْقِيَمَةِ فَلَا نُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ
٤٦
مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلِ أَنَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَسِينَ
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا
٤٧
٤٨
مُوسَى وَهَرُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءُ وَذِكْرًا لِلْمُنَّقِينَ
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم
بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ.
٤٩
ج
وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَهُ أَفَأَنْتُمْ لَهُ.
﴿ وَلَقَدْ ءَانَيْنَآ إِنَزَهِيَمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ، عَلِمِينَ
مُنِكِرُونَ !
قَالُواْ وَجَدْنَاً
قَالَ لِأَبِهِ وَقَوْمِهِ، مَا هَذِهِ التَّمَائِلُ الَّيِّ أَنْتُمْ لَهَا عَكِّفُونَ [®
ءَآءَنَا لَهَا عَِدِينَ ﴾ قَالَ لَقَدْ كُمْ أَنْتُمْ وَءَابَاؤُكُمْ فِ ضَلَلِ ◌ُّبِينٍ
(٥٥ قَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَوَتِ
قَالُواْ أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّعِبِينَ
وَالْأَرْضِ الَّذِى فَطَرَهُنَ وَأَنَاْ عَلَى ذَلِكُمْ مِّنَ الشَّهِدِينَ
If a whiff of your Lord's torment were to touch them, they would certainly
say, "Alas to us! We were wrongdoers indeed." [46] We shall place scales
to do justice on the Day of Judgment. So no one shall be wronged in the
least. Even if it (a deed) is to the measure of a mustard seed, We will bring
it forth, and We are enough to take account. [47]
And We gave Mūsā and Harun the Criterion, and a light and an advice
for the God-fearing, [48] __ those who have awe of their Lord without
having seen Him, and are fearful of the Hour (of Judgment). [49] And
this is a blessed advice We have sent down. Are you still rejecting it? [50]
Even earlier We had given Ibrahim his right course, and We knew him well
[51] when he said to his father and his people, "What are these statues you
are devoted to?" [52] They said, "We found our fathers worshipping them,"
[53] He said, "Surely you and your fathers have been in open error." [54]
They said, "Did you come to us with truth or are you one of the triflers?"
[55] He said, "No, your Lord is the Lord of the heavens and the earth,
who has created them, and I am one of those who bear witness to it. [56]

603
Sūrah Al-Anbiya' 21:57-66
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذَا إِلَّا
وَتَلَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَمَكُمْ بَعْدَ أَنْ قُولُواْ مُدْبِرِينَ
01
قَالُواْ مَن فَعَلَ هَذَا بِثَالِهَتِنَآ إِنَّهُ.
كَبِيرًا لَّمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
) قَالُواْ فَأَنُواْ
قَالُواْ سَمِعْنَا فَتَى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ: إِبْرَهِيمُ
لَمِنَ الظَّالِمِينَ
١١
◌ِهِ، عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
قَالُواْ ءَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِثَالِهَتِّنَا
يَّإِبْزَهِيمُ
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ، كَبِرُهُمْ هَذَا فَتَثَلُوهُمْ إِن كَانُواْ
٦٤
فَرَجَعُواْ إِلَى أَنْفُسِهِمْ فَقَالُواْ إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الْظَلِمُونَ
يَطِقُونَ
قَالَ
تُكِسُواْ عَلَى رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلاءٍ يَنْطِقُونَ.
أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ
And I swear by Allah that I will devise something against your idols after
you have gone away turning your backs." 12 [57] Then, he turned all of
them into pieces, except the big one of them, so that they may come back
to it. [58] They said, "Who has done this to our gods? He is one of the
wrongdoers indeed." [59] Some of them said, "We have heard a youth
talking about them. He is called Ibrahim." [60] They said, "Then, bring
him before the eyes of the people, so that they may see". [61] They said,
"Is it you O Ibrahim who has done this to our gods?" [62] He said,
"Rather, this is done by this chief of theirs. So, ask them if they can speak."
[63] So they turned to one another and said, "In fact, you yourselves are the
wrongdoers." [64] Then, hanging their heads they reversed their position
(and replied to Ibrahim,) "You already knew that they do not speak." [65]
He said, "Do you then worship, beside Allah, what does neither benefit
you in the least nor harm you? [66]
12) Ibrahim i meant that when his people would go out of the town to
celebrate their festival, he would demolish their idols. As will appear in Surah
As-Saffat (37:83-94), at the time of the festival, his people invited him to join
them, but he regretted his inability to attend, and did what is mentioned in verse
58. His statement in verse 63: "This is done by this chief of theirs." referred ironically
to the biggest of the idols in the temple. The purpose was to show that idols
can neither harm nor benefit anyone.

604
Sūrah Al-Anbiya' 21:67-74
أُفٍ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ { قَالُواْ حَرِّقُوهُ
قُلْنَا يَنَارُ كُنِى بَرْدًا وَسَلَمًا عَلَى
٦٨
وَأَنْصُرُوّاْ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُمْ فَعِلِينَ
إِزَهِيمَ ﴿ وَأَرَدُوْ بِهِ، كَيْدًا فَجَعَلْنَهُمُ الْأَخْسَرِينَ ﴿ وَيْنَهُ وَلُوطًا
◌ْ وَوَهَبْنَا لَهُ: إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةٌ
إِلَى الْأَرْضِ الَّتِى بَرَّكْنَا فِيهَا لِلْعَلَمِينَ
وَجَعَلْنَهُمْ أَبِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ
وَكُلَّا جَعَلْنَا صَلِحِينَ
فِعْلَ الْخَيْرَتِ وَإِقَامَ الصَّلَوَةِ وَإِنَآءَ الزَّكَوَةٌ وَكَانُواْ لَنَا عَبِدِينَ
وَلُوَطَا ءَانَيْنَهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَيْنَهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِى كَانَتَ تَعْمَلُ الْخَبَِّثُّ
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْمَ سَوْءٍ فَسِقِينَ
Fie upon you and upon what you worship other than Allah. Do you then
not understand?" [67] They said, "(O people) burn him and help your
gods, if you are to take action." [68] We said, "O fire, be cold and safe for
Ibrahim." [69] And they intended to harm him, but We made them the
worst losers. [70] And We rescued him and Lut towards the land we
blessed for all the worlds13 [71] And We blessed him with Ishaq and
Ya'qub as gift, and each one of them We made righteous. [72] And We
made them the Imams who guided (people) under Our command, and
We inspired them to do good deeds and to establish Salah and pay
Zakah, and Us alone they worshipped. [73]
As for Lut, We gave him wisdom and knowledge, and We delivered him
from the town that used to do dirty deeds.14 Indeed, they were the people
of evil, the sinners. [74]
13) Ibrahim ) was born in Iraq and sent as a prophet to Nimrud who tried to
burn him in the fire as mentioned in the text above, but Allah Ta'ala saved him,
and he migrated to Syria, which is termed by this verse as 'the land We blessed'.
He was accompanied by his nephew, Lut ti, the only person who followed him
from his clan.
14) It refers to the perversity of the people of Sodom. For their detailed
account, see Surah Hud (11:69-83) and its relevant notes.

605
amusba two:
Sūrah Al-Anbiya' 21:75-79.
وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ
وَأَدْخَلْتَهُ فِى رَحْمَتِنَّا إِنَّهُ مِنَ الصَّلِحِينَ
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ، فَنَجَّيْنَهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ [َ وَنَصَرْنَهُ مِنَ
الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوْ تَايَتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوْ قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَهُمْ أَجْمَعِينَ
وَدَاوُدَ وَسُلَيْمَنَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِ الْحَرَّثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا
◌ََّ فَفَهَمْنَهَا سُلَيْمَنَّ وَكُلَّ ءَانَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمَاً وَسَخَّرْنَا
◌ِحُكْمِهِمْ شَهِدِينَ
مَعَ دَاوُدَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطّبْرْ وَكُنَا فَعِلِينَ
via
And We admitted him to Our mercy. Indeed, He was of the righteous. [75]
And (remember) Nūh, when he called (for help) earlier, so We responded
to him and saved him and his family from the terrible agony, [76] and
helped him against the people who gave the lie to Our verses. Indeed,
they were the people of evil, therefore, We drowned them all. 15 [77]
And (remember) Dawūd (David) and Sulaiman (Solomon), when they
were adjudicating about the tillage in which the goats of other people
wandered at night (and trampled it), and We were witness to their
judgment. [78] So, We enabled Sulaiman to understand it. 16 And to each
one of them We gave wisdom and knowledge. And with Dawud We
subjugated the mountains that pronounced tasb ih (Allah's purity), and
the birds as well. 17 And We were the One who did (it). [79]
15) See 11:25-48
16) Goats of some people entered the field of another person and trampled it.
Dawud w decided that the goats have to be given to the owner of the field as
compensation for his loss, because the value of the crop was almost equal to
the value of the goats. When Sulaiman i came to know about this judgment,
he suggested to Dawud ya that the goats might be lent to the owner of the
field, so that he might benefit from their milk and wool, and the land should be
lent to the owner of the goats, so that he might grow crops in it. When the crop
would come to the same level as it was when the goats had trampled it, the land
should be given back to the land owner, and the goats to the owner of the goats.
Dawud g approved the suggestion and decided accordingly.
17) As a miracle of Dawud , the mountains and the birds were made to

606
Sūrah Al-Anbiya' 21:80-82
وَعَلَّمْنَهُ صَنْعَةَ لَبُسِ لَّكُمْ لِنُحْصِنَكُمْ مِّنْ بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنْتُمْ شَكِّرُونَ
وَلِسُلَيْمَنَ الْرِيحَ عَاصِفَةً تَجْرِى بِأَمْرِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِى بَرَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ
وَمِنَ الشَّيْطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ، وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ
شَىْءٍ عَلِمِينَ [با
ذَلِكٌ وَكُنَا لَهُمْ حَفِظِينَ
We taught him the skill of making armor as dress for you to protect you
from what may harm you (in combat). So are you grateful? [80] And for
Sulaiman, (We subjugated) the violent wind that blew under his
command to the land in which We placed Our blessings. 18 And We were
the One who knew everything. [81] And from the devils, (We subjugated
for him) those who dived in water for him and did jobs other than that.
And We were the One who kept watch over them. [82]
pronounce tasbih. Some modern commentators have opined that it was the
echo of the tasbih of Dawud ai himself that has been mentioned in the verse
as the tasbih of the mountains, but this interpretation is not in consonance with
the expression used by the Holy Qur'an here and in Surah Saba' (34:10) where
Allah has addressed mountains to make tasbih with Dawud ger. Had it been only
an echo, there was nothing to make it a particularity of Dawud , nor was
there an occasion to say that the mountains were 'subjugated' to pronounce
tasbih. Moreover, no echo can be imagined with regard to the tasbih of the birds.
18) 'The land in which We placed Our blessings' refers to Syria. The Holy
Qur'an has mentioned at several places that the wind was subjugated to
Sulaiman ( in a way that it took him to distant places within a very short time.
As mentioned in Surah Saba', (34:12) its journey in the morning was equal to the
journey of one month, and the journey in the afternoon was equal to the
journey of another month. What was the means of transport on which he
traveled? The Holy Qur'an is silent about it. Nor are there any authentic reports
to give such details. Some exegetes have maintained that it was his throne that
used to fly on air. Some others have opined that he had prepared a big fleet of
ships that sailed to far off ports. There is no concrete evidence to support or
refute any such possibilities, but the expressions of the Holy Qur'an are very
clear to establish that these speedy trips were due to the miraculous subjugation
of the winds. Therefore, there is no room in the Qur'anic expressions for the
labored interpretations made up by some modernists to assert that it was

607
luisba wordpr
Sūrah Al-Anbiya' 21:83-87
٨٣
، وَأَيُوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ: أَنِ مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الزَّحِينَ
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ، فَكَشَفْنَا مَا بِهِ، مِنْ ضُرِّ وَءَاتَيْنَهُ أَهْلَهُ، وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ
وَإِسْمَِعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِّ
٨٤
رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَبِدِينَ
وَأَدْخَلْنَهُمْ فِى رَحْمَتِنَّاً إِنَّهُم مِّنَ الصَّلِحِينَ
كُلُّ مِّنَ الصَّبِينَ
10
وَذَا اُلْنُونِ إِذْ ذَّهَبَ مُغَضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَّنْ تَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِىِ
القُلُمَتِ أَنْ لَّ إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَنَكَ إِنِّ كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
And (remember) Ayyub (Job), when he called his Lord saying, "Here I
am, afflicted by pain and You are the most merciful of all the merciful."
[83] So, We answered his prayer and removed whatever pain he had, and
gave him (back) his family and the like thereof along with them, as a
mercy from Our own Self and as a lesson for the worshippers. 19 [84]
And (remember) Ismail and Idris and Dhul-Kifl. Each one of them was
of those who observed patience. [85] And We admitted them to Our
mercy. Surely, they were of the righteous. [86]
And (remember) Dhun nan (the man of the fish, namely Yunus (2), when
he walked away in anger and thought that We would never put him to
trouble. Then, he called (Us) in depths of darkness saying, "There is no
god but You. Pure are You. Indeed I was among the wrongdoers". [87]
normal scientific skill used by Sulaiman a to control the air during his voyages.
In fact, there is no reason to twist the Qur'anic text to suit the whims of those
who are reluctant to believe in divine miracles.
19) Ayyub i had suffered from a painful disease the nature of which is not
disclosed by the Holy Qur'an. Some historical reports maintain that he had a
disease in his skin. His family and friends, except his wife, left him unattended.
Despite these hardships, he remained patient and grateful to Allah. Ultimately
Allah Ta'ala cured him, his family was restored, and he was blessed with other
sons or grandsons who made the number of his family members double the
number he had before.

1608
Sūrah Al-Anbiya' 21:88-89
وَزَكَرِيَّ
فَاسْ تَجَبْ نَا لَهُ وَنَّيْنَهُ مِنَ الْغَدِّ وَكَذَلِكَ نُشْجِى الْمُؤْمِنِينَ
11
إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِ فَرْدًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَرِثِنَ
٨٩
So We responded to him and rescued him from the distress. And this is
how We rescue the believers. 20 [88]
And (remember) Zakariyya when he called his Lord, "My Lord, do not
leave me alone and You are the best of inheritors." 21 [89]
20) Yunus i (Biblically: Jonah) was sent to Nineveh, a town in Iraq. When his
people persisted in disbelief for a long time, he warned them that the divine
scourge would befall them within next three days, and left the town. His
departure from the town after such a warning prompted the people to review
their attitude, and apprehending the divine scourge, they repented and sought
forgiveness from Allah. It being a genuine repentance, Allah accepted it and
the scourge was removed from them. When Yunus i came to know that the
divine scourge did not come to them as predicted by him, he apprehended that
his nation would hold him as liar. For this reason, instead of returning to his
people, he set out to migrate to another place without waiting for a clear
instruction from Allah Ta'ālā. The Divine Wisdom did not find this decision
in consonance with the high station of a prophet. As recompense, he was
caused to face a great trouble. He boarded a boat, which was overloaded. After
sailing to some extent, it faced a great danger of sinking. The sailors decided
that it could not be saved without one person. In order to select that person
they drew a lot, which identified Yunus for the purpose. He was thus cast
into the river. Allah Ta'ala sent a big fish that swallowed him, but Allah Ta'ālā
ordered the fish not to eat him as a food, and that he was held only as a
prisoner with his flesh and bones unharmed. He remained for a few days in
the stomach of the fish, which has been mentioned in this verse as 'depths of
darkness', and went on praying to Allah in the words mentioned in the verse.
At last, his prayer was accepted, and he was thrown by the fish at a shore. It
should be noted that the words, 'he walked away in anger' refer to his first
departure, and the words, 'and thought that We would never put him to
trouble' portray his assumption about his second journey after the scourge
was removed from his nation. Some further details of this incident are given
in 37:139-148 and 68:48-50.
21) See 3:38-41 and 19: 1-15 for details.

609
isbas
Sūrah Al-Anbiya' 21:90-97
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ، وَوَهَبْنَا لَهُ, يَحْبَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ، إِنَّهُمْ كَانُواْ
يُسَرِعُونَ فِى الْخَيْرَتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبَّاً وَكَانُواْ لَنَا خَشِعِينَ
وَالَّتِىّ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن زُوحِنَا وَجَعَلْنَهَا وَأَبْنَهَآَ
" إِنَّ هَذِهِ، أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَحِدَةً وَأَنَأْ رَبُّكُمْ
ءَايَةً لِلْعَلَمِينَ لَبـ
فَاعْبُدُونِ ) وَتَقَطَّعُواْ أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمَّ كُلُّ إِلَيْنَا رَجِعُونَ [َ فَمَنْ
يَعْمَلْ مِنَ الصَّلِحَتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَ كُفْرَانَ لِسَعْبِهِ، وَإِنَّا لَهُ.
وَحَرَامُ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
٩٤
كَتِبُونَ
حَتَّىَ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوْجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ
وَأَقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِىَ شَخِصَةُ أَبْصَدُ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَوَيْلَنَا قَدْ
كُنَّا فِ غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا بَلْ كُنَّا ظَلِمِينَ
So, We responded to him and gave him Yahya and made his wife good for
him. They used to race towards the good deeds and call Us with hope and
fear; and they were humble to Us. [90] And (remember) her who protected
her private part (that is, Maryam x). So, We blew in her (a life) through
Our Spirit, and made her and her son ('Isa ) a sign for all the worlds. [9]
Surely, this is the fraternity of your Faith, a single Faith, and I am your
Lord; so worship Me. [92] But they have separated their ways from one
another. All of them have to return to Us. [93] So, whoever does righteous
deeds, while he is a believer, his effort will not be rejected, and We are to
put it on record. [94]
It is banned for (the people of) a town that We destroyed that they come
back 22 [95] until when the Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) are
released, while they run down from every height, [96] and the True
Promise draws near, then it will so happen that the eyes of the
disbelievers shall remain upraised (in terror, and they will say,) "Alas to
us! We were in negligence about this; rather we were transgressors." [97]
22)The people once destroyed cannot come back to this world to correct
themselves, but they will be resurrected on the Day of Judgment, one of the

610
lisboa
Sūrah Al-Anbiya' 21:98-104
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا
وَرِدُونَ ﴿ لَوْ كَانَ هَؤُلَاءِ ،َالِهَةً مَّا وَرَدُوهَا وَكُلُّ فِيهَا خَلِدُونَ
لَهُمْ فِيهَا زَفِرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ ﴿ إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم
٩٩
مِنَا اُلْحُسْنَ أُوْلَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ (٨٠) لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِ مَا
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَنَقَّهُمُ
اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خَلِدُونَ لَ
الْمَلَبِكَةُ هَذَا يَوْمُّكُمُ الَّذِى كُنْتُمْ تُوعَدُونَ ﴿ يَوْمَ نَطْوِى السَّمَآءَ
كَلَيّ السّجِلِّ لِلْكُتُبِّ كَمَا بَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ، وَعْدًا عَلَيْنَاْ إِنَّا
كُنَا فَعِلِين
Surely, you and whatever you worship other than Allah are the fuel of
Jahannam .. 23There you will have to arrive. [98] Had they been gods, they
would not have arrived at it, and all of them will remain there forever. [99]
For them, there will be screams in it and they will not hear. [100] As for
those for whom the good (news) from Us has come earlier, they will be
kept far away from it. [101] They will not hear the slightest of its sound,
and they will remain forever in what their souls desire. [102] They shall
not be grieved by the Biggest Panic, and the angels shall receive them
(saying), "This is your day that you had been promised" [103] - the Day
when We roll up the sky like a scroll rolls up the writings. Just as We
originated the first creation, so We shall bring it back again - a promise
(undertaken to be binding) on Us. We are sure to do it. [104]
signs of which is the release of the savage race of Ya'juj and Ma'juj.
23)All those who ordered their followers to worship them will be in Hell.
Similarly, the Satan who was obeyed by the disbelievers, and thus was
worshipped indirectly, will be with his followers in Jahannam. Moreover, the
idols made of stones or wood or any other metal will be used as a fuel for the
Hell, so that the pagans may see the fate of those whom they held as gods or
intercessors before Allah. However, 'Isa ti or 'Uzair i) who were worshipped
by the Christians or some Jews are not included in the generality of this verse,
because they never ordered their followers to treat them as gods or sons of

AHAH 611
fusbaswordpress . com
Sūrah Al-Anbiya' 21:105-112
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِىِ الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِىَ
الصََّلِحُونَ (٣٥) إِنَّ فِى هَذَا لَبَلَغَا لِقَوْمِ عَبِدِينَ ﴾﴾ وَمَا أَرْسَلْنَكَ
إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَلَمِينَ (*َ قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَىَ أَنَّمَا إِلَّهُكُمْ إِلَهٌ وَحِدٌ
فَهَلْ أَنْتُم مُّسْلِمُونَ ﴿ فَإِن تَوَلَوْ فَقُلْ ءَذَتْنُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ وَإِنْ أَدْرِى
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ
أَقَرِيبُ أَمْ بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ لِ
مَا تَكْتُمُونَ ﴿ وَإِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَنَعُ إِلَى حِينِ (١) قَلَ
رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
And We have written in Zabur (Psalms) after the advice that the land will
be inherited by My righteous slaves. 24 [105]
Surely, in this (Qur'an) there is a message conveyed to a people who
worship (Allah). [106] And We have not sent you but as mercy for all the
worlds. [107] Say, "What is revealed to me is simply that your God is One
God. So do you submit?" [108] But, if they turn away, then say (to them),
"I have warned you all alike, and I do not know whether what you have
been warned of is near or far. [109] Surely, He knows what is spoken openly
and He knows what you conceal. [110] And I do not know 2, perhaps it is
a trial for you and an enjoyment for a while." [111] He (Our Messenger)
said, "My Lord, judge with truth. And Our Lord is the Rahman (All-
Merciful), the One whose help is sought against what you describe. [112]
God. Verse 101 clarifies their position.
24) This verse refers to the eternal life of the Hereafter when only righteous
people will inherit the land, and the reign of all tyrants will come to an end
forever. In 39:74, the Holy Qur'an has quoted the statement of the people of
Paradise in the following words, "Praise belongs to Allah who made His
promise come true for us, and made us inherit the land, so as we can dwell
anywhere we wish in Paradise."
25) It means: "I do not know the full wisdom behind delaying the Day of
Judgment to an indefinite period, but perhaps the wisdom is to test you and to
give you time to enjoy the worldly benefits after which you have nothing but a
lasting punishment."