النص المفهرس
صفحات 741-760
741 Surah Al-Inshiqaq : 84 : 1 - 25 words are taken in their figurative sense. and when the earth will be stretched [to give room to) وَإِذَا الْأَرُضُ مُدَّتْ more people] ... 84:3) The word madda means 'to stretch, spread, expand out'. Sayyidna Jabir ibn 'Abdullah narrates that the Holy Prophet said that on the Day of Judgement the earth will be stretched out like leather (or rubber) and expanded into a smooth plain, and there will be just enough space on it for all individuals of human race to keep their feet. To understand this tradition, it is necessary to keep in mind that on the Day of Resurrection all individuals who will have been born from the inception of creation till resurrection will be brought back to life simultaneously. Thus each individual will have just enough space on the earth where he could place his feet. [Transmitted by Hakim with a good chain of authorities - Mazhari]. and it will throw up whatever it contains, and will) وَاَلْقَتُ مَافِيْهَا وَتَخَلَّتُ become empty ... 84:4) The earth will, with one convulsion, throw up whatever it contains in its belly, whether natural treasures or buried treasures, or mines, or dead human bodies and their remains and particles. O man, you have to work hard) يَأَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِخٌ إِلَى رَبِّكَ كَدُحًا فَمُلِقِيْهِ constantly to reach your Lord, then you have to meet Him ... 84:6) The word kadh means to 'exert one's efforts fully', and 'to your Lord' means 'to meet your Lord'. In other words, every effort of man would end at his Lord. Return to Allah Mankind is addressed in this verse and shown a road that if he were to think about it carefully, and use his sense and intelligence, he could exert his efforts in the right direction that will ensure for him welfare, well-being and safety in this world, as well as in the Hereafter. First, it has been pointed out that man, whether he is good or bad, believer or non-believer, has the natural tendency to exert himself in order to achieve his goal. A good-natured person will work hard and adopt lawful means to acquire his livelihood and necessities of life. A bad person cannot obtain his needs and objective without working hard. Thieves, robbers, rouges, cheats and looters apply their minds and exert their physical strength in order to achieve their objective. Secondly, it has been pointed 742 Surah Al-Inshiqaq : 84 : 1 - 25 out that if the intelligent man were to think carefully, all his movements and pauses are stations of a long journey he is going through, though unconsciously. This journey will end at his presence before Allah, that is, at death. This is stated in the phrase ila rabbika 'to your Lord'. This is a statement of reality which none can deny. All efforts, [good or bad], must end with death. The third point is that after death, in the presence of his Lord, he will have to give an account of his movements and deeds, and of his efforts. This is rationally necessary and justified, so that the consequences of good and bad may be separately known, because such distinction is not known in this life. A good person may work hard for a month or so in order to obtain his livelihood and necessities of life, but thieves and looters may obtain them overnight. If there is no time of reckoning or punishment, both of them [the good and the bad] will be equal, which is contrary to reason and justice. At the end, the verse says: L'al" (then you have to meet Him.) The translation given above is based on the assumption that the attached pronoun (hi) refers to Allah. The sense is that every person has to meet his Lord and to present himself before him to give the account of his deeds. Another possible interpretation is that the attached pronoun (hi) refers to 'kadh' (working hard). Given this interpretation, the translation of the verse would be: "O man, you have to work hard constantly to reach your Lord, then you have to meet it." And the sense would be: 'you have to meet the good or bad consequences of your working hard.' The verses that follow depict separately the consequences of the good and the bad people, of the believers and the non-believers. First, the ledger of deeds must be received in the right or the left hand. Those who receive the ledgers in their right hands will be the inmates of Paradise with its eternal blessings. Those who receive the ledgers in their left hands will be the inmates of Hell. The point for careful consideration is that necessities of life, as well as unnecessary desires are fulfilled by both righteous and wicked people in this world, and thus both spend their lives in some way or the other, but the consequences of the two [for the Hereafter] are diametrically opposite to each other. One results in eternal and unending comfort, and the other results in eternal perdition, torture and torment. Man still has the chance [while he is living] to redirect his attention to working hard towards switching the situation in a direction 743 Surah Al-Inshiqaq : 84 : 1 - 25 that not only fulfils his legitimate needs and desires in this world, but also attains the eternal pleasures of the Hereafter. فَامَّا مَنْ أُوْتِىَ كِتْبَهُ بِيَمِيْنِهِ ﴿٢﴾ فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًا ﴿٨﴾ وَيَنْقَلِبُ إِلَّى اَهُلِهِ مَسْرُوَرٌ (So, as for him whose book [of deeds] will be given to him in his right hand, he will be called to account in an easy manner, and he will go back to his people joyfully .... 7-9) This verse describes the condition of the believers. Their books of deeds will be given to them in their right hands. An easy reckoning will be taken from them and the welcome news of Paradise will be given to them. They will return to their families joyfully. It is reported in the Sahip of Bukhari from Sayyidah 'A'shah Ul 2) Que that the Holy Prophet has said: من حوسب يوم القيمة عذّب "He who is required to account for [or questioned about] his deeds will have to be punished." At this Sayyidah 'A'ishah Que Ul , asked, "What is the meaning of the [following] verse ?"يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا (he will be called to account in an easy manner, .. 84:8). The Holy Prophet explained that the verse signifies 'the deeds will merely be presented before Allah without being questioned. As for the person whose deeds are scrutinised, he will never be able to escape torment'. This explanation of the Holy Prophet clarifies that the deeds of the believers will also be presented before Allah, but by virtue of their faith, not all of their actions will be scrutinised. This is referred to as 'account in an easy manner'. The words 'he will go back to his people joyfully' may be interpreted in one of two ways. This may refer to the Houris who will be his family members in Paradise, or it may refer to his family members in the world who will be present in the Plain of Gathering, and he, after knowing about his success, will impart to them, according to the custom of this life, the welcome news of his achievement. The commentators have mentioned both possibilities in interpreting this sentence. [Qurțubi]. He had been joyful among his people ... 84:13). This) إِنَّهَ كَانَ فِى أَهْلِهِ مَسْرُوُرًا verse tells us that those who will be given their Record in their left hands 744 Surah Al-Inshiqaq : 84 : 1 - 25 from behind their backs, they will desire death and destruction under the impression that this might end their misery. But it will not be possible for them to die. One of the reasons given here for his misery is that he used to live joyfully among his people in the world, and he was completely oblivious of the Hereafter. The believers, on the other hand, never for a moment were oblivious of the Hereafter in the life of this world. At every moment of pleasure and comfort, they were anxious and worried about the Hereafter. The Qur'an quotes the believers on another occasion as saying: إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىِّ أَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ 'Indeed we were afraid (of Allah's punishment) when we were amidst of our family, [At-Țur 26] In other words, they lived among their families and yet were fearful and conscious of the Hereafter. The consequences of the two groups will be appropriate to their respective positions. Those who led a life of luxury and pleasure in this world with their families oblivious of the Hereafter, their portion will be punishment of Hell in the next world. Those who were aware of reckoning and feared punishment in the next world will live with their families in eternal luxury, pleasure and happiness. This indicates that a believer should not be immersed in the comforts of this life. At no time and in no circumstance should he be oblivious to the reckoning of the Hereafter. So, I swear by the twilight [after) فَلّ أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَ. وَالْقَمَرِ إِذَا انْسَقَ sunset], and by the night and what it envelops, and by the moon when it develops at the full ... 84:16-18) In these verses Allah takes oath by four phenomena and reinforces what was asserted in : إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ 'you have to work hard constantly to reach your Lord' If we consider the four phenomena by which oath is taken, it bears evidence to the subject which is forthcoming in the complement of the oath, that is, the condition of man never remains the same at all times. He undergoes changes and unexpected phases all the time. The first phenomenon that brings about a change in his life is the twilight after the sunset, or the red glow that remains on the west side of the sky after 745 Surah Al-Inshiqaq : 84 : 1 - 25 the sunset in the evening. This is the beginning of the night. This is the harbinger of a massive change in human conditions, that is, the light is disappearing and a flood of darkness is setting in. The second phenomenon by which oath is taken is night itself which completes the change in his life. The third phenomenon by which oath is taken includes all things that night envelops or shrouds. The primitive sense of the word wasaqa means to 'pile, gather, heap up the thing'. If it is taken in general sense, it embraces every member of the entire universe which the darkness of night covers, such as animals, vegetation, minerals and inorganic matter, mountains and oceans. By extension, the word would comprehend all things that normally disperse in the light of day and retreat to their own places at night. Human beings return to their homes, animals to their habitats and birds to their nests. Business goods and merchandise are or piled up in one place. This massive change is related to man himself. The fourth phenomenon by which oath is taken is in the following verse: ◌َوَالْقَمَرِ إِذَا اتسَق (and by the moon when it develops at the full ... 84:18). The word ittisaq is also derived from wasaga and it means 'to gather'. The 'gathering of moon' signifies that it gathered its light, and it became complete and full [badr] the moon of the 14th night. The phrase 15) SAJ idhat-tasaqa in relation to moon points to the phenomenon that it goes through various phases. First, it appears as a very fine semicircle. Then its light grows progressively night after night, until it becomes badr kamil [full moon of the 14th night]. Having taken oath by the vicissitudes of the four phenomena, the Surah asserts the subject: ◌ِلَتَرْكَبُنَّ طَبَقًّا عَنْ طَبَق (you shall certainly ascend from stage to stage .... 84:19) The word tabaq or tabqah refers to a 'stage'. Its plural is tabaqat. The verb 32 latarkabunna is derived from rukub which means 'to mount or mount up'. The verse purports to say that mankind from the inception to the end of his life will continue to mount up stage by stage, or will pass through all the conditions, gradually and in stages referred to in the preceding verses, that is, periods of light and darkness and other phenomena. He never remains in one condition all the time. He gradually goes through the vicissitudes of life. Vicissitudes of Human Life, His Eternal Journey and His Final Destination In the first instance the male sperm is united with the female egg to 746 Surah Al-Inshiqaq : 84 : 1 - 25 form a new human organism. This is turned into a blood-clot which transforms into a lump of flesh, and the lump is formed into bones, and the bones are clothed in flesh. The limbs of the human body thus were completed. Then the soul was breathed into him, and he became a living human being. His first food in the womb of his mother was the unclean blood of the mother's womb. Nine months later, Allah made his way easy to come into the world. Now instead of the unclean blood, he got the [pure] milk of his mother's [breast]. When he saw the wide atmosphere and air of the world, he began to grow and develop. Within the first two years of his life, he started moving and walking about, and was able to talk. He weaned and began to eat more delicious and different types of food. As he grew a little older, he made play and amusement his daily preoccupation. When his intelligence developed [sufficiently], he was tied up in educational and training activities. When he grew into a youth, he abandoned all previous activities and replaced them with youth activities and ushered himself in a new era where marriage, children and house-keeping became his day-to-day preoccupation. Eventually, this era too neared its end. His physical and other prowess began to give up, and every day he fell prey to new ailments. Old age set in. The final stage of this life, that is, death, began to mount. All this happens in full view of everyone. No one dare deny this. But the ignoramus assumes that death or grave is his final stage, and there is nothing beyond. Allah, the Creator of the universe, the Omniscient, made it known, through the various Prophets [through the ages], to the heedless man that grave is not the final stage of his life, but it is merely a waiting-room to enter an enormously large and gigantic world that is yet to come, where the final examination will be conducted and the final stage of his life will be determined. In this world, he will celebrate the Divine remembrance and enjoy eternal comfort and pleasure or he will suffer eternal perdition and damnation [depending on the final assessment]. This is where the vicissitudes of his life will end. Thus the Qur'an says: إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجُغِى 'Surely, to your Lord is the return [96:8]' إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهى 'and that to your Lord is the end (of every one), [42]' 747 Surah Al-Inshiqaq : 84 : 1 - 25 إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ کَدُحًا 'you have to work hard constantly to reach your Lord [84:6]' The ignoramus and unmindful man is made aware of the fact that the vicissitudes of life are stages in the journey to his final destination. Man ought to realise that walking, moving about, sleeping, waking, and standing and sitting are conditions, in the process of which he is covering the stages of his journey. Eventually, he will reach his Lord and, accounting for his life-long deeds, he will find his final abode that will be a place of never-ending comfort, luxury and pleasure, or [God forbid!] a place of never-ending retribution, torture and torment. A wise person should treat himself in this world as a traveller and prepare himself for the next world. His main goal in this life should be to cultivate for the next life as the Prophet g said: كُنْ فِىُ الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيْلٍ "Be in this world as though you are a stranger or a wayfarer." Under the phrase above tabaqan 'an tabaq 'from stage to stage', a similar narration is cited by Abu Nu'aim from Sayyidna Jabir Ibn ‘Abdullah that the Holy Prophet HE stated that these verses remind the unmindful of his creation, the vicissitudes of his life and instructs him to reconsider his position and the consequences [of his attitude in this life as there is still time] and to prepare for next life. However, despite these clear guidelines, there are people who never desist from their heedlessness. Therefore, the verse concludes: فَمَالَهُمْ لَايُؤْمِنُونَ، وَإِذَاقُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُوْنَ So, what has happened to them that they do not believe, and when the Qur'an is recited to them, they do not offer sajdah [prostration]? (84:20-21) It means that when the Qur'an, replete with clear guidelines, is recited to them, they do not bow in submission. The word sajdah / sujud literally denotes 'to bow' and it connotes 'obedience'. Obviously, the word here is not used in its technical sense. It is used in the sense of bowing in submission with respect, humbleness and humility. The reason [for this interpretation] is quite clear. This verse does not command to prostrate at the time of recitation of a particular 748 Surah Al-Inshiqaq : 84 : 1 - 25 verse. It is related to the entire Qur'an. If the word sajdah had referred to the technical prostration, it would necessarily entail that prostration be offered at every verse of the entire Qur'an, which by unanimous agreement of the Ummah is not the case. Neither salaf nor khalaf subscribe to this view. Now remains the question whether or not a sajdah is obligatory when this verse is recited. (There is a disagreement among the jurists on this point) By a long stretch of imagination, it is possible to use this verse in evidence or support of arguing in favour of prostration being obligatory on recitation of this verse, as some of the Hanafi jurists have done. According to them, the definite article al- 'the' in the word al-Qur'an stands for the article that is used to indicate previous knowledge, and thus the word al-Qur'an here refers to this particular verse under comment, not to the entire al-Qur'an or the Holy Book. However, this interpretation is after all merely a possibility, but the clear context of the verse indicates that it seems to be far-fetched to take the verse in this sense. And Allah knows best! The true interpretation can be determined by prophetic narratives, the practice of the Holy Prophet and that of the noble Companions. The narratives pertaining to sajdah of tilawah differ. Some indicate that it is an obligatory duty to make sajdah on this verse, and others indicate that it is not. As a result, there is a difference of opinion among jurists. Imam Abu Hanifah holds the view that prostration at this verse is an obligatory duty as is obligatory at other verses of mufassal. Imam A'zam adduces the following Ahadith in favour of his opinion: Bukhari recorded from Abu Rafi' that he prayed the 'Isha' [Night] prayer behind Sayyidna Abu Hurairah 4ge, and the latter recited: TSJI 151 Ela (When the sky will split apart) and at the relevant verse, he prostrated. So, Sayyidna Abu Rafi'a le asked him what type of prostration it was. Sayyidna Abu Hurairah 4,0 replied: "I prostrated at this verse behind Abul Qasim in a salah, and I will never cease prostrating during its recitation until I meet him on the Plain of Gathering." Muslim transmitted a narrative from Sayyidna Abu Hurairah 4% that they prostrated with the Holy Prophet at relevant verses of this Surah, and ◌ِقْرَأْ بِاسُمِ رَبِّكَ of Qurtubi reports from Ibn-ul-'Arabi that the veritable view is that this verse is one of the verses at which it is an obligatory duty to prostrate 749 Surah Al-Inshiqaq : 84 : 1 - 25 when read or recited or heard being recited. However, the people among whom Ibn-ul-'Arabi lived' it was not customary among them to prostrate at this verse. They probably followed an Imam, according to whom the prostration was not obligatory. As a result, Ibn-ul-'Arabi says that whenever he led the congregational prayer, he would avoid reciting Surah Al-Inshigaq, because in his view prostration at the relevant verse is obligatory. If he does not perform the prostration, he would be sinning. If he does perform the prostration, the entire congregation would regard it an unnecessary act. Therefore, he felt he should not unnecessarily split the community. And Allah knows best! Alhamdulillah The Commentary on Surah Al-Inshiqaq Ends here 750 Surah Al-Buruj : 85 : 1 - 22 Surah Al-Buruj (Stellar Formations) This Surah is Makki, and it has 22 verses بسم الله الرحمن الرحيم With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful Verses 1 - 22 وَالْيَوْمِ الْمَوْعُوُدِ ﴿٢﴾ وَشَاهِدٍ لا وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الْبُرُوُجِ وَمَشْهُوُدٍ ﴿٣ٌ﴾ قُتِلَ أَصُحِبُ الْأُخْدُوُدِ ﴿٤﴾ النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوُدِ ﴿هُ﴾ إِذْهُمُ عَلَيْهَا قُعُوُدٌ ﴿٤﴾ وَهُمُ عَلى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوُدٌ ﴿٢﴾ وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمُ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيْدِ ﴿﴿﴾ الَّذِىُ لَه" مُلْكُ السَّمُوتِ وَالْأَرْضِ ، وَاللهُ عَلَى كُلِّ شَىءٍ شَهِيدٌ ﴿٤ٌ﴾ إِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنْتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمُ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمُ عَذَابُ الْحَرِيُقِ ﴿١﴾ إِنَّ الَّذِيْنَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصُّلِحْتِ لَهُمُ جَنْتٌ تَجْرِىُ مِنْ تَحْتِهَا الْآَنْهُ+ ذلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُ ﴿١١﴾ إِنَّ بَطُشَ رَبِّكَ لَشَدِيُدٌ ﴿١٢﴾ إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيْدُ ﴿١٣﴾ وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُوُدُ ﴿١٤) ذُو الْعَرُشِ الْمَجِيْدُ ﴿١٥﴾ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾ هَلُ اَتكَ حَدِيْثُ الْجُنُوْدِ ﴿١٧﴾ فِرُعَوْنَ وَثَمُوُدَ ﴿١٨ٌ﴾ بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِىُ تَكْذِيُبٍ ﴿١٩﴾ وَاللَّهُ مِنْ وَّرَآئِهِمُ مُّحِيْطٌ ﴿.٢)﴾ بَلْ هُوَ قُرَانٌ مَّجِيْدٌ ﴿٢﴾ فِىُ لَوْحِ مَّحْفُوُظٍ ﴿٢﴾ 751 Surah Al-Buruj : 85 : 1 - 22 I swear by the sky, the one having stellar formations, [1] and by the Promised Day, [2] and by that which attends, and that which is attended, [3] cursed were the People of the Trench, [4] the (people of the) fire that was rich with fuel, [5] when they were sitting by it, [6] and were watching what they were doing with the believers. [7] And they had blamed them for nothing but that they believed in Allah, the All-Mighty, the Worthy of All Praise, [8] the One to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is witness over every thing. [9] Surely, those who persecuted the believing men and the believing women, then did not repent, for them there is the torment of Jahannam (Hell), and for them there is the torment of burning. [10] As for those who believed and did righteous deeds, for them there are gardens beneath which rivers flow. That is the big achievement. [11] The seizure of your Lord is severe indeed! [12] Surely He originates (creation) and repeats (it after death). [13] And He is the Most-Forgiving, the Most-Loving, [14] the Master of the Throne, the Glorious. [15] He is ever doer of what He intends. [16] Has the come to you the story of the forces, [17] of Fir'aun (the Pharaoh) and Thamud? [18] But those who disbelieve are (engaged) in denying (the truth). [19] And Allah has encircled them from all sides. [20] The reality is that it is the glorious Qur'an, [21] (recorded) in the Preserved Tablet (Lauh Mahfuz). [22] Commentary I swear by the sky, the one having stellar) وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوُجِ formations .... 85:1) The word buruj is the plural of burj which means 'a large mansion or fortress'. The Qur'an says: وَلَوْ كُنْتُمُ فِىُ بُرُوُجٍ مُّشَيَّدَةٍ ' ... even though you are in fortified castles [4:78]' Here the word buruj means 'castles'. The primitive sense of the word barj is to become manifest'. The word tabarruj means 'to display one's beauty' as in the verse: وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُوْلى ' ... and do not display your beauty as it was previously displayed 752 Surah Al-Buruj : 85 : 1 - 22 in the Time of Ignorance [33:33]' According to the majority of commentators like Sayyidna Ibn 'Abbas, Mujahid, Dabhak, Hasan Al-Basri, Qatadah, Suddi and others, the word buruj, in this verse, refers to 'giant stars'. Other commentators take the word buruj, in this place, to refer to mansions and castles that are reserved in the sky for the guardian angels. Some of the later commentators chose the astronomical view in which the sky is divided into twelve parts, each one called a burj. The primitive philosophers believed that the thawabit (stationary) stars are fixed in these buruj. The planets move with the movement of their particular sky and the planets descend in these buruj. But this is absolutely incorrect. According to the Qur'an, Allah has not fixed the stars and planets in the skies. In fact, every star and planet has its own orbit and revolves by itself as in Surah Ya Sin: وَكُلٌّ فِىُ فَلَكٍ يَّسْبَحُونَ ' ... And each one is floating in an orbit. [36:40]' The word falak in this verse does not refer to the sky, but rather to the orbits of the stars and planets in which they move. [Mazhari] and by the Promised Day, and by that which) وَالْيَوْمِ الْمَوْعُوُدِ. وَشَاهِدٍ وَمَشْهُوْدٍ attends, and that which is attended ... 85:2,3) With reference to a prophetic Hadith reported by Tirmidhi, the phrase 'the Promised Day' refers to the Day of Judgement; the phrase 'that which attends' refers to 'Friday'; and the phrase 'that which is attended' refers to the day of 'Arafah. Thus in this verse, Allah has taken oath by four objects: [1] 'the sky, the one having stellar formations'; [2] 'the Day of Judgement'; [3] 'Friday'; and [4] 'the Day of 'Arafah'. The relationship between the objects of oath and the subject of oath is as follows: They bear evidence to the Divine omnipotence, and they are a proof of reckoning and reward and punishment on the Day of Judgement. Friday and the day of 'Arafah (the main day of Hajj that is 9th Zul-Hijjah of the Islami Calender) are blessed days for the believers to accumulate treasures for the Hereafter. Further, the subject of oath curses the infidels who burned the Muslims on account of their faith, and gives cheerful news to the righteous believers of securing elevated ranks in the Hereafter. The Story of the People of Trench Verse 4 refers to the People of the Trench. Their story is recounted in a 753 Surah Al-Buruj : 85 : 1 - 22 Hadith reported by Imam Muslim as follows: There was an infidel king who lived in bygone times. He had a soothsayer , or, according to some narrations, a magician. The infidel king is identified as the ruler of Yemen. His name, according to Ibn 'Abbas 4%, was Yusuf Dhu Nuwas, and he lived about seventy years before the birth of the Holy Prophet . The soothsayer or magician [occult teacher] said to the king that he should be given an intelligent boy, so that he could train him in the skill of foretelling or the black magic. Accordingly, the king sent a boy, 'Abdullah Ibn Tamir by name, to be trained by the soothsayer or magician [occult teacher]. Whenever the boy went to his teacher, he had to pass by a Christian monk. He followed the true religion of 'Isa al and worshipped Allah. Since the religion of 'Isa && was the true religion in those days, the monk was, in fact, a Muslim. The boy sat with the monk and was very much impressed by his teachings. As a result, he frequented the monk's house and sat with him for long hours before proceeding to his teacher, and ultimately embraced Islam. Allah had blessed him with such a strong faith that he was prepared to bear any pain and persecution for the sake of Allah. His teacher used to beat him for his coming late. On his way back from the occult teacher, he would spend some time again with the monk and used to go home late. The family would then beat him up for being late. But he was so keen to have the company of the monk that he managed to sit regularly with the monk without fear of persecution. Through the blessings of this, Allah had gifted him with many miracles [karamah]. Once it happened that the boy saw a lion has blocked the path and prevented people from passing. They were perturbed. He picked a stone and prayed: "O Allah! If the religion of the monk is true, then kill this beast with this stone [so that people may pass]. And if the soothsayer or magician is true, then the beast must not die with my stone." So praying, he aimed at the lion and it died instantly. The news spread among the people that the boy possesses wonderful knowledge. A blind man heard about this and came up to him. He requested him to restore his sight. The boy conceded on the condition that he embraces Islam. The blind man agreed. The boy prayed and Allah restored his sight. The blind man became Muslim. The king came to know about these incidents, and he got the boy, the monk and the blind were apprehended. They were brought before the king. He got the blind and the monk killed, and ordered that the boy be taken to the summit of a mountain and be thrown 754 Surah Al-Buruj : 85 : 1 - 22 from there. But those who had taken him up there fell and died. The boy went home safely. Then the king ordered to have him drowned in the sea. The boy escaped safely, while the people who took him to the sea were drowned. The boy then himself told the king how to kill him. He told him to take an arrow from his quiver and place it in his bow, and reciting, ; u 'In the name of Allah, my Lord' they should shoot. They did that and they boy finally died. In this way, the boy gave his life away but seeing this, the entire nation of the king cried out spontaneously: "We believe in Allah." At this, the king was greatly enraged and, after consultation with his cabinet, ordered for deep trenches to be dug and filled with fire. An announcement was then made that the people must renounce their faith in Allah. If they refuse, they would be thrown into the fiery furnace. Eventually, a woman carrying her infant child was brought to a trench, but she hesitated. Allah granted speech to her child who said: "O mother, be steadfast, because you are certainly on the truth." In this way, many people were burned. According to some reports, about twelve thousand people were burned to ashes and, according to other reports, the number is put more than this. Consequently, Divine wrath descended on the People of the Trench and fiery furnace. Reference in verse 4 is made to this incident after taking an oath. In a narration of Muhammad Ibn Ishaq, it is reported that the place where the boy 'Abdullah Ibn Tamir was buried had to be dug up for some important reason during the time of Sayyidna 'Umar 4ee. It was found that the body of 'Abdullah Ibn Tamir was intact, and he was sitting up. His hand was placed on his hip joint, where the arrow struck him. Someone moved his hand out from that place, and his wound started bleeding. When the hand was placed back in its position, the bleeding stopped. There was a ring in his finger which had the inscription: , ar "Allah is my Lord." The governor of Yemen informed Sayyidna 'Umar about this, and he wrote back in reply: "Bury the body back as it was with his finger-ring." [Ibn Kathir] Special Note Ibn Kathir, with reference to Ibn Abi Hatim, writes that the incidents of 'trenches of fire' took place many times in history in different parts of the world. Then Ibn Abi Hatim specifies three particular incidents: [1] a trench in Yemen. [This incident took place during the period of fatrah 755 Surah Al-Buruj : 85 : 1 - 22 (the interval between 'Isa Seal and the Holy Prophet , about seventy years before the advent of the Prophet ]; [2] a trench in Syria; and [3] a trench in Iran. He further states that the incident the Qur'an refers to here in Surah Buruj is the first one that occurred in Najran, the trench of the kingdom of Yemen, because that was in Arabia. Surely, those who persecuted the) إِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمُ يَتُوبُوا believing men and the believing women, then did not repent, ... 85:10) This verse describes the torment of the wrong-doers who burned the Muslims in the fire pit only on account of their faith. The description points out two things: [1] if this 6 (for them there is the torment of Jahannam) and and for them there is the torment of burning). The) وَلَهُمُ عَذَابُ الْحَرِيُقِ [2] second sentence may be treated as explicative of the first sentence, a statement for emphasis. It signifies that they will be put into Hell and will have to suffer eternal torment of the fire. Another possible interpretation is that the second statement describes the wrong-doers' torment in this world, as is narrated in some reports. The believers, who had been cast in fire pits, were spared the torture of fire, in that the souls of the believers were taken out before the fire could touch them. Only their dead bodies were lying in the fiery furnace. After that the fire flared up so high that it spread out wildly through the city and burned all those who were watching the fun of burning the Muslims. Only Yusuf Dhu Nuwas managed to run away, and threw himself into the sea in order to save himself from the rage of the fire, but he got drowned and died. [Mazhari]. Attached to the torment of Hell and the torment of burning for the wrong-doers is the restrictive phrase: (then did not repent). That is, this torment is for those who did not repent of their deed and did not offer taubah. Thus this part of the verse invites people to repent. Sayyidna Hasan 4% states: "Look at Allah's compassion and benevolence. They burned Allah's friends alive, yet He invites them towards repentance and forgiveness." [Ibn Kathir]. Alhamdulillah The Commentary on Surah Al-Buruj Ends here 756 Surah At-Tariq 86 : 1 - 17 Surah At-Tariq (The Night-Comer) This Surah is Makki, and it has 17 verses بسم الله الرحمن With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful Verses 1 - 17 وَالسَّمَآءِ وَالطَّارِقِ ﴿٢﴾ وَمَآ ◌َدْرِكَ مَا الطَّارِقُ ﴿٢﴾ النَّجُمُ الثَّاقِبُ ﴿٢﴾ إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ﴿٤ُ﴾ فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ خُلِقَ مِنْ مَّاءِ دَافِقٍ ﴿٢﴾ يَّخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلُبِ وَالتَّرَآئِبِ إِنَّهُ عَلَى رَجُعِهٍ لَقَادِرٌ ﴿٨ُ﴾ يَوْمَ تُبُلَى السَّرَآئِرُ ﴿4﴾ فَمَالَهُ مِنْ ط قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍ ﴿١ٌ﴾ وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجُعِ ﴿١﴾ وَالْأَرْضِ ذَاتٍ الصَّدُعِ ﴿١٣﴾ إِنَّهَ لَقَوْلٌ فَصُلٌ ﴿١٣) وَمَاهُوَ بِالْهَزْلِ ﴿١٤﴾ إِنَّهُمُ يَكِيُدُونَ كَيْدًا ﴿﴿1﴾ وَّاكِيْدُ كَيْدًا ﴿١٩﴾ فَمَهّلِ الْكُفِرِيْنَ اَمُهِلُهُمُ ع رُوَيْدًا ﴿١٧) I swear by the sky and the Night-Comer, [1] and what may let you know what the Night-Comer is? [2] The star of piercing brightness! [3] there is no human being, but there is a watcher over him. [4] So, let man consider of which stuff he is created. [5] He is created of a spouting water [6] that comes out from between the loins and the chest-bones. [7] Surely He is Powerful to bring him back [8] on a day when all the secrets will be searched out, [9] and he will have no strength (to defend), nor a supporter. [10] I swear by the sky that rains, [11] and 757 Surah At-Țariq 86 : 1 - 17 the earth that cracks open (for plants), [12] this is a decisive word, [13] and it is not a joke. [14] They are devising plans, [15] and I Am devising plans. [16] So leave the disbelievers at the moment; give them respite for a while. [17] Commentary After swearing an oath by the sky and stars, in this Surah, Allah asserts that He has assigned a guardian angel to every human being who watches over his deeds and actions, and accurate and immediate record is kept on the basis of which the reckoning will be made, and on the Day of Reckoning, all secrets will be revealed. The rational conclusion is that man must ponder over the consequences of the deeds he is doing in this life. Therefore, he should not, at any moment of his life, lose sight of what is to happen on the Day of Reckoning. Thereafter, the verse disposes of a doubt that the Satan perennially casts into the people's hearts. When they are dead and have become dust and decomposed particles, how will they be recomposed and life be brought back? This seems to be an imaginary thought, rather, in the view of the general public, it is impossible. In answer to this doubt, man is invited to reflect on his origin. At the inception, he was created from various elements collected from throughout the world, and Allah's Power transformed them into a human being who is able to listen and see. Allah Who has created him and looked after him is well able to bring him back to life after death. Then some events of the Day of Judgement are mentioned. Then, after swearing an oath by the earth and the sky, the negligent man is told that the Hereafter he is urged to care about is no joke or amusement, but it is a reality that has to come to pass. Towards the end of theSurah, the unbelievers pose the question: If Allah abhors disbelief, idolatry and sins, why then does He not punish us in this life? The Surah ends with a rebuttal to this question. Let us now explain some expressions used in the Surah: The first oath, in the beginning of the Surah, is by the sky and tariq. The word tariq means the 'Night-Comer'. Stars normally disappear during the day and only appear at night, therefore they are called tariq. The Qur'an itself raises the question: and what may let you know what the Night-Comer) وَمَآ أَدُرنَكَ مَا الطَّارِقُ is ?... 86:2) and then answers the question thus: ◌ُالنَّجُمُ الثَّاقِب (The star of 758 Surah At-Țariq 86 : 1 - 17 piercing brightness !... 86:3). The word najm means star'. The Qur'an does not specify any particular 'star'. Therefore, it may be applied to any star. Some of the commentators say that najm refers to the Pleiades or Saturn, and they quote specimens of Arabic speech to confirm their argument. The word thaqib means 'piercing brightness'. there is no human being, but there is a watcher) إِنَّ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ over him .... 86:4). This is the subject of the oath. The particle in at the beginning of the statement is used in the sense of 'no', that is, a negative particle; and the particlelamma is used in the sense of 'but/except', that is, it is an exceptive particle in the dialect of Ban Hudhail. The verse purports to say that there is not a single person over whom there is not a watcher [hafiz ]. The word hafiz may mean 'guardian' who may watch over someone's actions and deeds, so that the reckoning is made on that basis. The word hafiz may also be used in the sense of 'one who protects from calamities'. In the first sense, the word hafiz refers to the angels who record the deeds. Here the word hafiz , although appears in the singular form, it is used in the generic sense, because there is not just a single recording angel, but there is a host of them as another verse testifies to this fact: إِنَّ عَلَيْكُمْ لَحِفِظِيْنَ كِرَامًا كُتِبِيْنَ While [appointed] over you there are watchers,who are noble, the writers [of the deeds],[82: 10-11]' According to the second sense of the word, hafiz refers to the angels who have been appointed to protect man from all kinds of calamities that befall him day and night, except the calamities that Allah has decreed for him, as the following verse explicitly states: لَهُ مُعَقِّبْتٌ مِّنُ ثَبَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُوْنَهُ مِنْ آَمْرِاللهِ 'For him there are angels replacing each other, before him and behind him, who guard him under the command of Allah [13:11] A tradition has reported the Messenger of Allahas saying that Allah has appointed three hundred and sixty angels for every believer. They protect every limb of his. Of the three hundred and sixty, seven angels alone protect man's eye. These angels defend man from every calamity that is not decreed, like a fan chases away the flies coming to a vessel containing honey. If there are no security guards for man, the devils will 759 Surah At-Țariq 86 : 1 - 17 snatch them away. [Qurțubi]. He is created of a spouting water) خُلِقَ مِنْ مَّآءٍ دَافِقٍ يَخُرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلُبِ وَالتَّرَائِبِ that comes out from between the loins and the chest-bones ... 86:6,7). The general body of commentators have explained that the spouting water (sperm) comes out from the loins of men and the chest-bones of women. However, the research of embryological science on the subject shows that the seminal fluid comes out from every part of human body, and every part of the foetus is made of the seminal fluid that has come out from that part of the man's and woman's body. The brain, of course, plays the greatest role in this matter. Thus experience shows that people who indulge in excessive cohabitation mostly suffer from weakness of mental weakness. The embryologists have at the same time discovered that the seminal fluid separates from all parts of the body, and through the spinal cord, collects in the testes and from there it spouts. If these findings have any value, it is not far-fetched to reconcile them with the explanation of some of the commentators. Embryologists agree that the brain plays the most important role in the preparation of seminal fluid. The representative of the brain is the spinal cord that has come into the backbone from the brain, up to the loins and the testes. Some of its branches have come into the chest-bones. It is likely that the seminal fluid coming from the chest-bones into the woman's seminal fluid and the seminal fluid coming from the loins into a man's seminal fluid have a greater role to play . (Baidawi) If we analyse the verse of the Qur'an carefully, we notice that it does not specify 'man or woman'. It merely says 'He is created of a spouting water that comes out from between the loins and the chest-bones.' This may simply signify that the seminal fluid comes out from the entire body of both men and women. The expression 'the entire body' is understood from the mention of the principal organs of front and back. The front part of the body is chest and the back part of the body is the loin. These are the principal parts of the body. The expression, 'the spouting water that comes out from between the loins and the chest-bones' may mean 'comes out from the entire body'. Surely He is Powerful to bring him back ... 86:8) The) إِنَّهُ عَلَى رَجُعِهِ لَقَادِرٌ word raj means 'to bring back'. The verse signifies that Allah Who has 760 Surah At-Țariq 86 : 1 - 17 created him from a drop of seminal fluid is well able to bring him back to life after death a fortiori. .(86:9 .. on a day when all the secrets will be searched out) يَوْمَ تُبُلَى السَّرَائِرُ The word tubla literally means 'to test/examine' andsara'ir means 'secrets'. On the Day of Reckoning, the secrets will be tested and examined and laid bare. Man's beliefs, his thoughts, and his motives and intentions that were hidden in this life, and no one knew about them, will be revealed in the Hereafter. Likewise, his deeds and actions that he had done secretly, and no one was aware of them in this world, all of them will be tested and scrutinised on the Plain of Gathering and will be laid bare. Sayyidna 'Abdullah Ibn 'Umar des has said that on the Day of Judgement Allah will disclose the secrets of all human beings. The sign of every good or bad belief and action will be displayed on man's face, in the form of beauty or darkness or gloom [depending on each individual's situation]. [Qurțubi]. "I swear by the sky that rains ... 86:11) The word raj) وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجُعِ refers to 'the rain that comes down repeatedly'. In other words, the rain that comes down and stops and then returns. this is a decisive word .. 86:13) In other words, the Qur'an is) إِنَّهُ لَقَوُلٌ فَصُلٌ truly a Decisive Word that decides between truth and falsehood, and there is no room for any doubt in it. Sayyidna 'Ali 4 says that he heard the Holy Prophet as saying about the Holy Qur'an: کتاب فيه خبرما قبلكم وحكم ما بعد كم وهو الفصل ليس بالهزل '[It is] a book which describes the stories of past communities and [it contains] injunctions for future generations. It is truly a Decisive Word. It is no joke.' Alhamdulillah The Commentary on Surah At-Tariq Ends here