النص المفهرس
صفحات 1-20
MA'ARIFUL QUR'AN A Comprehensive commentary on the Holy Quran Volume 1 (Surah Al-Fatihah, Al-Baqarah) By Maulana Mufti Muhammad Shafi Maktaba-e-Darul-'Uloom Karachi.14 Pakistan MA'ARIFUL-QUR'AN By MAULANA MUFTI MUHAMMAD SHAFI' Translated by Prof. Muhammad Hasan Askari, Prof. Muhammad Shamim Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani Volume 1 (Surah Al-Fatihah, Al-Baqarah) iii CONTENTS S.No Subject Page CONTENTS 1. . Foreword XV 2. Transliteration Scheme xxiii INTRODUCTION 3. Preface XXV 4. Wahy and its true nature 1 5. The need for Wahy 1 6. The modes of descent 4 7. The chronology of the revelation of the Qur'an 6 8. The verses that came first 7 9. The Makki and Madani Verses 8 10. Characteristics of Makki and Madani Verses 9 11. The gradual revelation of the Noble Qur'an 11 12. Sabab al-nuzül: (Cause of revelation) 12 13. The seven readings of the Holy Qur'an 13 14. The Seven Qaris 17 15. The Preservation of the Holy Qur'an: 19 16. In the days of the Holy Prophet 17. The writing of Wahy 21 18. Preservation: In the period of Sayyidna Abu Bakr 22 19. Preservation: In the period of Sayyidna 'Uthman 26 31 22. Marks of correct reading 32 23. 'Ahzab or Manazil 32 24. Ajza' or parts 32 25. Akhmas and A'shar: The sets of Fives and Tens 33 26. Ruku' or section 33 27. Rumuz al-Awqaf: Stop signs 34 28. The printing of the Holy Qur'an 36 29: An introduction to the science of Tafsir 36 30. The sources of Tafsir 38 31. The Glorious Qur'an 38 32 The Hadith 38 33. The reports from the Sahabah 39 34. The reports from the Tabi'in or Successors 39 35. The Arabic Language 40 36 Deliberation and deduction 40 20. Steps taken to facilitate recitation 21. Inclusion of dots 31 iv CONTENTS S.No Subject Page 37. The rules relating to Israelite reports 41 38. A misconception about the tafsir of Qur'an 42 39 Famous Commentaries of the Qur'an 43 40. Tafsir ibn Jarir 46 41. Tafsir ibn Kathir 46 42. Tafsir Al-Qurtubi 46 43. Al-Tafsir al-Kabir 47 44. Tafsir al-Bahr al-Muhit 48 45. Ahkam al-Qur'an by al-Jassas 48 46. Tafsir al-Durr al-Manthur 48 47. Al-Tafsir al-Mazhari 49 48. Rüh al-Ma'ani 49 Surah Al-Fatihah 49. The merits and peculiarities of the Surah 53 50. Bismillah is a verse of the Holy Qur'an 54 51. The merits of Bismillah 55 52. Commentary 57 53. Injunctions and related Considerations 60 54. Surah Al-Fatihah 62 55. The Day of requital is real and rational: 67 56. Who is the Master? 68 57. The prayer for guidance 71 58. The Implications of Guidance 72 59. The meaning of Hidayah or guidance 72 60. The first degree of guidance 72 61. The second degree of guidance 74 62. The third degree of guidance 74 63. A cumulative view of guidance 75 64. Guidance: Some notes of caution 75 65. Which 'path' is 'straight'? 77 66. The key to the straight path 79 67. The conclusion 81 68. Why the Schism? 81 69. Injunctions and related Considerations 81 70. The proper way of Praying to Allah 81 71. Praising Allah is man's natural demand 82 72. Self-Praise is not permitted 84 73. Rabb is the exclusive attribute of Allah 85 74. Seeking help from Allah 85 75. Seeking Allah's help directly and indirectly 87 76. Key to success in this world and in the Hereafter 91 V CONTENTS S.No Subject Page Surah Al-Baqarah 77. The name and the number of verses 95 78. The period of revelation 95 79. The merits of Surah Al-Baqarah 96 80. Verses 1 - 5 97 81. Who are the God-fearing 101 82. The Definition of 'Iman 101 83. The meaning of 'Establishing' Salah 102 84. Spending in the way of Allah: Categories 103 85. . The distinction between 'Iman and Islam 104 86. An argument to the Finality of Prophethood 109 The God-fearing have faith in the Hereafter 110 87. 88. Faith in the Hereafter: A revolutionary belief 111 89. Verses 6 -7 113 90. What is Kufr? (Infidelity) 115 The meaning of 'Indhar' (warning) by a Prophet 116 91. 92. Favour withdrawn by Allah is a punishment 117 93. A doubt is removed 118 94. Verses 8 - 20 119 95. Injunctions and related Considerations 125 96. Removal of a doubt 128 97. Lying is contemptible 128 98. Misbehaving Prophets is to misbehave with Allah 128 99. The curse of telling lies 128 100. Who are reformers and mischief-makers 129 101. Verses 21 - 22 131 102. Commentary 133 103. The Doctrine of Tauhid : A source of peace in human life 138 104. Verses 23 - 24 139 105. The miraculous Qur'an is a proof of prophethood of Muhammad 140 106. The Holy Qur'an is a living miracle 142 107. Qualities that make the Qur'an a miracle 143 108. Answers to some doubts 147 109. Verse 25 - 27 149 110. Qur'anic parables: Test and guidance 152 111. Who is fasiq? 152 112. Living by the covenant with Allah 153 113. Islamic concern about relationship to others 153 114. Verses 28 - 29 154 115. The life in 'Barzakh' (The period between death and resurrection) 156 116. Verses 30 - 33 158 vi CONTENTS S.No Subject Page 117. The creation of Adam 159 118. Why Allah discussed Adam's creation with angels? 160 119. Allah is the creator of the language 164 120. Man is the viceregent of Allah on the earth 164 121. The Holy Prophet was the last Caliph of Allah on earth 165 122. The issue of Caliphate after the Holy Prophet 167 123. Verse 34 170 124. Angel, prostration before Adam 171 125. Verses 35 - 36 175 126. Adam and Hawwa in Paradize 177 127. The Prophets are innocent of all sins 179 128. Verses 37 - 39 181 129. Adam's prayer to Allah 181 130. Descension of Adam was not a punishment 182 131. The obedient are freed of worries 185 132. Verses 40 - 42 187 133. Injunctions and related considerations 190 134. Verses 43 - 46 196 135. Salah with Jama'ah: (congregation) 201 136. An admonition to preachers without practice 204 137. Khushu': The humbleness of heart 206 138. Verses 47 - 48 209 139. A doctrinal point 210 140. Verse 49 - 51 210 141. A doctrinal point 212 142. Verses 52 - 58 213 143. The meaning of Ihsan 218 144. Verse 59 218 145. Injunctions and related Considerations 219 146. Verse 60 222 147. An answer to a doubt about the Israelites 223 148. Verses 61 - 66 223 149. Injunctions and related Considerations 233 150. Verses 67 - 73 235 151. Injunctions and related consideration 238 152. Verses 74 - 89 238 153. Knowledge is not enough for 'Iman 253 154. Verses 90 - 103 253 155. What is magic? Definition and effects 269 156. Magic and charms 269 157. Sihr or magic: The Islamic view 270 CONTENTS S.No Subject Page 158. Kinds of magic 271 159. The difference between miracle and magic 274 160. Miracle and Magic: How to distinguish between them? 275 161. Magic and Prophets 276 162. Injunctions of the Shari'ah with regard to magic 276 163. A doctrinal point 278 164. Verses 104 - 107 278 165. What is Naskh? (Abrogation) 282 166. The kinds of abrogation 282 167. The terminology of the Naskh 285 168. Verses 108 - 115 287 169. The differences between the Jews and the Christians. 291 170. Injunctions and related Considerations 296 171. The sanctity of the Mosque 297 172. Verses 116 - 123 300 309 174. The great trials put to Ibrahim 309 175. Verse 125 318 176. The History of Ka'bah 318 177. Ibrahim migrated to Makkah 319 178. Some injunctions related to the 'Haram' 322 179. The Maqam-e-Ibrahim 324 180. Verses 126 - 128 326 181. The prayers of Ibrahim 326 182. The Ibrahimic wisdom 328 183. Verse 129 331 184. The prayer of Ibrahim for the Holy Prophet y 332 185. Verses 130 - 132 343 186. Millat-e-Ibrahim (The Ibrahimic Way) 344 187. Verses 133 - 134 348 188. Injunctions and related considerations 351 189. Verses 135 - 138 352 190. The definition of 'Iman 354 191. The terms Zilli and Buruzi are not valid 355 192. The Colour of Allah 356 193. Verses 139 - 141 357 194. Verse 142 360 195. The orientation of Qiblah 361 196. Verse 143 .. 366 197. The most moderate of all people 367 198. The universal man 368 173. Verse 124 vii CONTENTS viii S.No Subject Page 199. The universal community 370 200. Moderateness: A comparative view 371 201. Injunctions and related Considerations 374 202. Verse 143 continued 375 203. The History of the Qiblah 375 204. Injunctions and related injunctions 377 205. Verse 144 382 206. The orientation to Qiblah 382 207. Injunctions and related Considerations 383 208. Verse 145 - 150 388 209. The change of Qiblah 392 210. Injunctions and related considerations 395 211. Verses 151 - 152 397 212. The Merits of 'Dhikr' (Rememberance) 399 213. Verse 153 400 214. The patience and the Salah. 400 215. A remedy to all problems 402 216. Verses 154 - 157 403 217. The Martyrs are not dead 404 218. Patience in hardship: The way to make it easy 406 219. A formula of peace in hardship 406 220. Verse 158 407 221. Some terms and their meanings 408 222. Sa'i between Safa and Marwah is Obligatory 408 223. Verses 159 - 162 409 224. The duty of spreading the Islamic Knowledge 410 225. The Hadith is equal to the Qur'an by implication 412 226. The evil consequences of some sins 412 227. Cursing an individual is not permissible 413 228. Verses 163 - 164 413 229. Understanding Tauhid, the Oneness of Allah, in the wider sense 414 230. Verses 165 - 169 416 231. The meaning of the words 419 232. Injunctions and Rulings 420 233. Verses 170 - 171 420 234. Comments on the nature of 'Taqlid' 421 235. Verses 172 - 173 423 236. The effects of eating Halal and Haram 424 237 Injunctions about the dead animal 426 238. Injunctions and Rulings 426 239. The blood 428 ix 'CONTENTS S.No Subject Page 240. Blood Transfusion 429 241. The swine is forbiddan 430 242. The consecrated animals 431 243. The offering for anyone other than Allah 435 244. Injunctions in situations of compulsion 435 245. Special Note 436 246. Using the forbidden as a cure, in necessity 436 247. Using the forbidden as a cure without necessity 437 248. The conclusion 438 249. Verses 174 - 176 438 250. Earning money against the Faith 439 251. Verse 177 440 252. The chapters of 'Birr' (the, virtures) 441 253. Commentary 442 254. Special Note 444 255. Verses 178 - 179 445 256. There is life in 'Qisas' 446 257. Rulings 447 258. Verses 180 - 182 449 259. The Qur'anic view of making will 450 260. Rulings 452 261. Verses 183 - 184 453 262. Commentary 453 263. Past communities and the injunction to fast 454 264. Fasting when sick 454 265. Fasting when in travel 455 266. Ruling 455 267. Making Qada of the missed fast 456 268. Ruling 456 269. The Fidyah or Ransom for a missed Fast 456 270. The amount of Ransom and other rulings 458 271. Ruling 1. 458 272. Ruling 2. 458 273. Verse 185 458 274. The merits of the month of Ramadan 459 275. Rulings 460 276. Note: 462 277. Verse 186 462 278. Allah is near His servants 462 279. Verse 187 463 280. Commentary 464 CONTENTS S.No Subject Page 281. Eating Sehri: 465 282. Ruling: 467 283. The worship of I'tikaf 468 284. Ruling 468 285. Observe the limits of Allah 469 286. Verse 188 469 287. Commentary 470 288. The criterion of good and evil in earnings 470 289. The virtues of the Islamic economic system 470 290. The background of revelation 473 291. Halal brings blessings; Haram produces evil: 475 292. Questions man must answer on the Day of Resurrection 476 293. Verses 189 - 191 477 294. Commentary 479 295. The lunar calendar is the Islamic choice 480 296. Ruling 482 297. Jihad: To fight in the way of Allah 482 485 299. Verses 192 - 195 485 300. Commentary 486 301. Ruling 486 302. Spending for Jihad 487 303. Verses 196 - 203 489 304. Injunctions concerning Hajj and 'Umrah 491 305. The injunctions about 'Umrah 492 306. Rules concerning Ihram 492 307. Shaving in the state of Ihram? 493 308. Combining Hajj and 'Umrah during Hajj months 494 309. Al-Tamattu' and Al-Qiran; the two kinds of Hajj 495 310. The warning against violation of rules 495 311. The Hajj Months: Prohibitions 495 312. The eloquence of the Qur'an 499 313. Trading or earning during the Hajj 500 314. Staying in 'Arafat and Muzdalifah: 501 315. Human equality in practice 504 316 The prohibition of Jahili customs at Mina 504 317. Moderation in religious and worldly pursuits 506 318. The emphasis on remembering Allah in Mina 508 319. Verses 204 - 210 511 320. Commentary 512 321. Special note 516 298. Rulings X CONTENTS S.No Subject Page 322. Verses 211 - 214 517 323. Commentary 519 324. Verse 215 527 325. Commentary 528 326. Rulings 530 327. 328. Verses 216 - 218 531 Explanation in brief 532 329. Injunctions and related Considerations 533 330. The Injunction relating to fighting in the sacred months 536 331. The evil consequences of Apostasy 537 332. Verse 219 539 333. Commentary 539 334. 335. The prohibition of wine, and related injunctions 539 The gradual forbiddance of wine 541 336. The matchless obedience of the blessed Companions 543 Islamic strategy for a social change 544 The good and evil of wine 545 The forbiddance of wine: A complete view 546 The Unlawfulness of Gambling 548 550 342. 343. Verses 219 - 221 554 553 344. Inter-Marriage between Muslims and Kafirs is Prohibited 555 345. Special notes from Bayan al-Qur'an 559 346. Verses 222 - 223 560 347. No sexual intercourse during menstruation 560 348. Verse 224 - 227 561 349. Notes: 562 350. Verse 228 564 351. A great verse defining the status of man and woman 564 352. The place of women in Islam 564 353. The status of women in pre Islamic society 565 354. Man's guardianship is essential for peace and order 567 568 355. A conflict and its Resolution 356. Man's higher position over woman is for discipline only 569 357. Verses 229 - 230 572 358. Commentary 573 359. Marriage, divorce and the rules governing them 573 360. Detailed injunctions regarding three divorces at a time 578 361. Three divorces given unlawfully are effective 583 362. The action taken by Sayyidna Faruq Al-A'zam 586 337. 338. 339. 340. 341. Social ill-effects of gambling Some juristic rules and related notes xi CONTENTS xii S.No Subject Page 363. Verses 231 - 232 591 364. Commentary 591 365. Special instructions for revocation of divorce or annulment of marriage 592 366. Do not make a marriage and divorce a plaything 595 367. The basic rules of giving a divorce 596 368. Rules of the remarriage of the divorced women 597 369. The Quranic strategy about the enforcement of law 600 370. Verse 233 602 371. The injunctions of suckling the children by the mothers 602 372. Suckling of children is an obligation of the mother 603 373. The total period of suckling 603 374. 375. 376. 377. Responsibilities of mothers and fathers 604 The standard of wife's liabilities 605 Forcing or not forcing a mother for suckling 605 Wages of suckling for a divorced woman 605 The responsibility of suckling an orphan 606 378. 379. The injunctions of weaning 607 380. Injunctions of suckling by a nurse 607 381. Verses 234 - 235 608 382. Some injunctions relating to 'Iddah 609 383. Verses 236 - 237 609 384. 385. Commentary 610 Verses 238 - 239 612 386. Commentary 612 387. Verses 240 - 242 613 388. Verse 241: The divorced women deserve a benefit 614 389. Verses 243 - 244 615 390. Commentary 615 391. Relating Injunctions and Rulings 619 392. Divine decree overcomes human planning 619 393. Rules pertaning to the place of epidemic 619 394. Some Exceptions 622 395. Verses 245 - 251 624 396. Commentary 624 397. Verse 248: The story of Talut and Jalut 628 398. Verse 252 - 255 629 399. Commentary 630 400. The merits of Ayat-al Kursi 633 401. Verses 256 - 258 637 402. Injunctions and related Considerations 641 CONTENTS xiii S.No Subject Page 403. Verses 259 - 260 641 404. Commentary 642 405. Some related questions and their answers 645 406. Verses 261 - 266 647 407. Commentary 649 408. A similitude of spending in the way of Allah 650 409. Conditions that make charity a worship 651 410. Conditions that make charity go in vain 652 411. Verses 267 - 274 656 412. Commentary 658 413. Injunctions relating to Injunctions relating to the lands, liable to 'Ushr' 659 414. Al-Hikmah: Meaning and Explanation 660 415. Verses 275 - 281 664 416. The Prohibition of Riba 665 417. Some additional details about Riba 684 418. Summing up the discussion 690 419. The wisdom behind the prohibition of riba 691 420. Economic drawbacks of riba or interest 694 421. The design for deception 698 422. A doubt and its answer 700 423. The obligation of Zakah ensures progress in business 701 424. Interest: The spiritual ills: 701 425. Is it impossible to run a business without interest? 702 426. Sayings of the Holy Prophet & about Riba or Interest: 705 427. Verses 282 - 283 708 428. The Qur'anic injunctions on Loan 709 429. The rules of witnessing 711 430. The number of witnesses 711 431. The qualifications of witnesses 712 432. Refusing the act of witnessing is a sin 712 433. Witnesses should not suffer 712 434. Verse 284 - 286 714 435. Commentary 719 XV Foreward بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وكفى، وسلام على عباده الذين اصطفى FOREWORD by Justice Maulana Muhammad Taqi Usmani Ma'ariful-Qur'an is the name of a detailed Urdu commentary of the Holy Qur'an written by my father Maulana Mufti Muhammad Shafi' („Je JI,). He was one of the eminent scholars who served as a professor and as a grand Mufti of Darul-Uloom Deoband, the well-known university of the Islamic Sciences in the sub-continent of India. In 1943, he resigned from Darul-Uloom, due to his active involvement in the Pakistan movement, and when Pakistan came into existence, he migrated to Karachi where he devoted his life for this new homeland of the Muslims and served the country in different capacities. He also established Darul-Uloom Karachi, an outstanding institute of Islamic Sciences on the pattern of Darul-Uloom Deoband, which is regarded today as the biggest private institute of higher Islamic education in Pakistan. He was a prolific writer who left behind him about one hundred books on different Islamic and literary subjects. Ma'ariful-Qur'an was the last great work he accomplished four years before his demise. The origin of Ma'ariful-Qur'an refers back to the third of Shawwal 1373 A.H. (corresponding to the 2nd of July 1954) when the author was invited to give weekly lectures on the Radio Pakistan to explain selected verses of the Holy Qur'an to the general audience. This invitation was accepted by the author on the condition that he would not accept any remuneration for this service and that his lectures would be broadcast without any interference by the editing authorities. The permanent title of this weekly programme was xvi Foreward "Ma'ariful-Qur'an" (The Wisdom of the Holy Qur'an) and it was broadcast every Friday morning on the network of Radio Pakistan. This series of lectures continued for ten years upto the month of June 1964 whereby the new authorities stopped the programme for reasons best known to them. This series of lectures contained a detailed commentary on selected verses from the beginning of the Holy Qur'an upto the Surah Ibrahim (Surah no. 14). This weekly programme of Radio Pakistan was warmly welcomed by the Muslims throughout the globe and used to be listened to by thousands of Muslims, not only in Pakistan and India but also in Western and African countries. After the programme was discontinued, there was a flood of requests from all over the world to transfer this series in a book-form and to complete the remaining part of the Holy Qur'an in the shape of a regular commentary. These requests persuaded the esteemed author to revise these lectures and to add those verses which were not included in the original lectures. He started this project in 1383 A.H. (1964) and completed the commentary of Surah al-Fatihah in its revised form and started the revision of Surah al-Baqarah. However, due to his numerous involvements he had to discontinue this task, and it remained unattended during the next five years. In Shawwal 1388 (1969) the esteemed author suffered from a number of diseases which made him restricted to his bed. It was during this ailment that he restarted this work while on bed and completed Surah al-Baqarah in the same condition. Since then he devoted himself to the "Ma'ariful-Qur'an". Despite a large number of obstacles in his way, not only from the political atmosphere of the country and the difficult responsibilities he had on his shoulders in different capacities, but also from his health and physical condition, he never surrendered to any of them and continued his work with a miraculous speed until he accomplished the work in eight volumes (comprising of about seven thousand pages) within five years only. After appearing in a regular book-form, Ma'ariful-Qur'an was highly appreciated and widely admired by the Urdu-knowing Muslims throughout the world. Thousands of copies of the book are still circulated every year, and the demand for the book is so increasing xvii Foreward that it has always been a problem for its publisher to satisfy the demand to its optimum. A Few Words about the present English Translation of Ma'ariful-Qur'an Let me say a few words about the present English translation of the Ma'ariful-Qur'an. Although a large number of English translations of the Holy Qur'an is available in the market, yet no comprehensive commentary of the Holy Qur'an has still appeared in the English language. Some brief footnotes found with some English translations cannot fulfil the need of a detailed commentary. Besides, they are generally written by the people who did not specialize themselves in the Qur'anic sciences, and their explanatory notes do not often reflect the authentic interpretation of the Holy Qur'an. Some such notes are based on an arbitrary interpretation having no foundation in the recognized principles of the exegesis of the Holy Qur'an, and are thus misleading for a common reader. On the other hand, during the last few decades, the Muslim population has increased among the English speaking countries in enormous numbers. These people and their new generations need a detailed commentary of the Holy Qur'an which may explain to them the correct message of the last divine book with all the relevant material in an authentic manner which conforms to the recognized principles of tafsir (the exegesis of the Holy Qur'an). Since Ma'ariful-Qur'an was the latest book written on these lines and was proved to be beneficial for a layman as well as for a scholar, it was advised by different circles that its English translation may fulfill the need. It made me look for a person who might undertake the task, not only with his professional competence, but also with his commitment to serve the Holy Qur'an. Fortunately, I succeeded in persuading Prof. Muhammad Hasan Askari, the well-known scholar of English literature and criticism, to undertake the translation. In the beginning he was reluctant due to his strong sense of responsibility in the religious matters, but when I assured him of my humble assistance throughout his endeavor, he not xviii Foreward only agreed to the proposal, but started the work with remarkable devotion. Despite my repeated requests, he did never accept any honorarium or a remuneration for his service. He was a chain-smoker. But he never smoked during his work on Ma'ariful-Qur'an, which sometimes lasted for hours. In this manner he completed the translation of about 400 pages of the original Urdu book and 156 verses of the Surah al-Baqarah, but unfortunately, his sudden demise discontinued this noble effort. Strangely enough, the last portion he translated was the commentary of the famous verse: ولنبلونكم بشيئ من الخوف والجوع ونقص من الأموال والا نفس والثمرات وبشر الصابرين 0 الذين اذا اصابتهم مصيبة قالوا انا لله وانا اليه راجعون 0 And surely, We will test you with a bit of fear and hunger and loss in wealth and lives and fruits. And give good tidings to the patient who, when they suffer a calamity, say, 'We certainly be- long to Allah and to Him we are bound to return'. Prof. Askari passed away in 1977, and due to my overwhelming occupations during the next 12 years, I could not find out a suitable person to substitute him. It was in 1989, that Prof. Muhammad Shamim offered his services to resume the translation from where Prof. Askari had left it. I found in him the same sincerity, commitment and devotion I had experienced in the late Professor. Moreover, he had decided to devote the rest of his life to the service of the Holy Qur'an without any financial benefit. Here again I tried my best to persuade him to accept some kind of honorarium, but it was in vain. He started his work from the Verse 158 of Surah al-Baqarah and has now completed the translation of the first two volumes of the original Ma'ariful-Qur'an and is working on the third volume. Both Prof. Muhammad Hasan Askari and Prof. Muhammad Shamim have insisted that their translations must be revised by me from the religious point of view. For this purpose, I have gone through the typescript of the translations of both of them and suggested some amendments where it was necessary. The translation of Prof. Askari had been started at a time when the esteemed author of Ma'ariful-Qur'an was still alive. We were fortunate to receive some guide-lines from the author himself. He had xix Foreward advised the translators not to be too literal in translation to sacrifice the natural flow of the text. Moreover, he had emphasized that while rendering his book into English, the requirements of English readership must be kept in mind. Some discussions may be dispensed with. Similarly, many paragraphs may be condensed in the English version in order to avoid repetition. The esteemed author had authorised me for suitable decisions in these matters. Both the learned translators, despite their earnest effort to reflect the original text as accurately as possible, have followed, in consultation with me, the said advices of the author himself. However they have never tried to sacrifice the original concept of the text for the beauty of language alone. Particularly, in the juristic discussions of the book, they have been very strict in the translation, lest some change in the style should creep in and distort the accurate connotation of the Islamic injunctions. In such places, the reader may feel some difficulty. However, a more concentrate reading can easily remove it. Translation of the Holy Qur'an The original Urdu Ma'ariful-Qur'an had not given a new translation of the Holy Qur'an itself. Rather, the esteemed author had adopted the Urdu translations of Maulana Mahmoodul-Hasan (Shaikhul-Hind) and Maulana Ashraf Ali Thanavi on which he based his commentary. While rendering the book into English, we had three options about the translation of the Holy Qur'an: (a) To adopt any one of the already available English translations of the Holy Qur'an, like those of Arberry, Pickthall or Abdullah Yousuf Ali. (b) To translate the Urdu translations used in the Ma'ariful-Qur'an into English. (c) To provide a new translation of our own. After a great deal of consideration and consultation, we elected to work on the third option, i.e. to prepare a new translation of the Holy Qur'an. The reasons behind this decision were manifold which need not be detailed here. In short, we wanted to prepare a translation which may be closer to the Qur'anic text and easier to understand. For this purpose, we formed a committee with the following members: XX Foreward 1. Prof. Muhammad Shameem. 2. Mr. Muhammad Wali Raazi. 3. This humble writer. This committee has accomplished the translation of the Holy Qur'an upto the Surah Yusuf and is still going on with this project. The committee has all the famous available translations of the Holy text before it, and after a deep study of the relevant material found in the classical Arabic commentaries, lays down the new translation in as simple expressions as possible. While doing so, we have tried our best that the different possible interpretations of the Qur'anic text remain undisturbed, and the new translation accommodates as many of them as practicable. We have tried not to impose on our reader a particular interpretation where several interpretations were equally possible. However, where the translation could not accommodate more than one connotation, we have followed the one adopted by the majority of the classic commentators including Maulana Ashraf Ali Thanavi on whose translation the Ma'ariful-Qur'an is based. Despite all these sincere efforts, one cannot avoid the admission that the exact translation of the Holy Qur'an is impossible. One cannot convey the glory and the beauty of the divine expression in any other language, let alone the English language which, despite its vast vocabulary, seems to be miserable when it comes to the expression of spiritual concepts. Therefore, even after observing all the precautions at our command, we feel that we were trying to translate a text which is - as Arberry has rightly put it - totally untranslatable. However, this is another humble effort to convey the basic message of the Holy Qur'an to a common reader in a simple manner. How far we have succeeded in this effort? Allah knows best. The Scheme of the Translation Now, here are some points to be kept in mind while consulting the translation. 1. Although the translators have tried their best to preserve not only the literal sense of the Holy text, but also the order of words and sentences, yet, while translating the idiomatic expressions, it is xxi Foreward sometimes felt that the literal translation may distort the actual sense or reduce the emphasis embodied in the Arabic text. At such places effort has been made to render the Quranic sense into a closer English expression. 2. Both in the translation of the Holy Qur'an and in the commentary, a uniform scheme of transliteration has been adopted. The scheme is summarized in the beginning pages of the book. 3. The names of the prophets have been transliterated according to their Arabic pronunciation, and not according to their biblical form. For example, the biblical Moses has been transliterated as Musa Lle JI, which is the correct Arabic pronunciation. Similarly, instead of biblical Abraham, the Qur'anic Ibrahim Jule and instead of Joseph, the Qur'anic Yusuf عليه السلام has been preferred. However, in the names other than those of prophets, like Pharaoh, their English form has been retained. 4. A permanent feature of the original Urdu Ma'ariful-Qur'an is its "Khulasa-e-Tafseer" (Summary). Under every group of verses, the esteemed author has given a brief summary of the meaning of the verses to help understand them in one glimpse. This summary was taken from Bayan-ul-Qur'an, the famous commentary of Maulana Ashraf Ali Thanavi de JI, . He has set up this summary by adding some explanatory words or sentences within brackets to his Urdu translation. The esteemed author of Ma'ariful-Qur'an has reproduced this summary (after simplification in some places) with the heading of-Khulasa-e-Tafsir Low before his own commentary to the ·relevant group of verses. While translating Ma'ariful-Qur'an into English, it was very diffi- cult, rather almost impossible, to give that summary in the same fash- ion. Therefore, the translators have restricted themselves to the com- mentary of Ma'ariful-Qur'an and have not translated the Khulasa-e- Tafsir two. However, where they found some additional points in the summary which are not expressly mentioned in the commentary, they have merged those points into the main commentary, so that the English reader may not be deprived of them. It is only by the grace of Allah Almighty that in this way we could be able to present this first volume of this huge work. The second -