النص المفهرس
صفحات 661-680
كانت صحيحة (البزازية). (درر الحكام شرح مجلة الأحكام: ٢/٤٣٣، المادة: (AVA Allāh ta'ālā knows best. When a debtor pays his debt to someone other than his creditor Question 'Umar was owing R5 000 to Zayd. Bakr is Zayd's friend. Zayd said to 'Umar: "Do not pay the loan to me; give it to Bakr. I have given it to him." He then said to Bakr: "You must take it." 'Umar then gave the money to Bakr. Subsequently, the relationship between Zayd and Bakr became sour, and Zayd is asking for the R5 000. Bakr has spent the money. Zayd and 'Umar are both scholars. Zayd presented the following proof from a book of jurisprudence: تملیك الدین من غير المدیون لا يصح. What should Bakr do? Answer When Zayd asked 'Umar to give the money to Bakr, and 'Umar did as instructed, the gifting is complete and Zayd's loan has been repaid. تمليك الدين من غير المديون Zayd cannot make any demand on 'Umar. As for when Zayd himself gave the permission to 'Umar, it is valid and the gifting is complete. أجيب بأن ببة الدين من غير المديون إنما لا تجوز إذا لم يأذن للغير في قبض فأما إذا وبب الدين من آخر وأذن له في قبض جاز استحساناً. (فتح القدير، كتاب الكفالة، ٧/١٩٠، دار الفكر) إن تمليك الدين من غير من عليه الدین یصح استحساناً إذا وبه وأذن له فى القبض فقبض، وبذا لأن ذلك إنما لا يصح لأن تمليك ما لا يقدر على تسليمه، وإذا أذن له بالقبض صار كأن أخرجه من الكفالة ووكله بالقبض فقبض ثم وہہه إياه وحينئذٍ یکون تملیک الدین ممن عليه الدین وہو جائز. (العناية فى شرح الهداية على بامش فتح القدير: ٧/١٩٠، دار الفكر) 659 بدائع الصنائع: وأما ببة الدين لغير من عليه الدين فجائز أيضاً إذا أذن له بالقبض وقبضه استحساناً والقياس أن لا يجوز وإن أذن بالقبض ... وجه الاستحسان أن ما فى الذمة مقدور التسليم والقبض ألا ترى أن المديون يجبر على تسليم إلا أن قبض بقبض العين فإذا قبض العين قام قبضها مقام قبض عين ما فى الذمة إلا أنه لا بد من الإذن بالقبض صريحاً ولا يكتفي فيه بالقبض بحضرة الوابب بخلاف ببة العين. (بدائع الصنائع فى ترتيب الشرائع: ٦/١١٩، فصل فى شرائط الهبة، سعيد) المبسوط: ببة الدين من غير من عليه الدين جائزة، فإذا سلط عليه فهو مسلط عليه فى الجملة أو يجعل ذلك نقلاً للدين من، بمقتضى الهبة من فيصير پبة الدين ممن عليه الدين لو أمكن ذلك لأن لم ولاية نقل الدين إليه قصداً بإحالة الدين عليه فيثبت ذلك بمقتضى تصرفهما تصحيحاً له. (المبسوط للامام السرخسي: ٢٠/٩٢) المحيط البرهانى: أن الوابب لما أمره بالقبض فقد جعل نائباً عن نفسه فى القبض فيقع قبض الموبوب للوابب أولاً ثم لنفسه أو أن عمل الهبة ما بعد القبض وبعد القبض ہومال محل للتمليك. (المحيط البريانى: ٧/١٧٤) وللاستزادة انظر: (المحيط البربانى: ٦/٩٢، و٧/١٧٤، كتاب الهبة والصدقة. ورد المحتار: ٥/٧٠٨، سعيد. وشرح المجلة: ٣/٣٦٠. والفتاوى الهندية: ٤/٣٨٤. والبحر الرائق: ٧/٢٨٤. وتبيين الحقائق: ٣/١١، ملتان) Allāh ta'ālā knows best. 660 Distributing one's wealth during one's lifetime Question Can a person distribute his wealth, properties, etc. during his lifetime? Answer Distributing one's wealth during one's lifetime is classified as hibah (a gift/grant) and this is valid. As per the preferred fatwa, a person must be cognizant of equality among his children. However, giving more to some over others is also acceptable. At the same time, it is not permissible to cause harm to anyone. Differentiation on the basis of religiosity and impiety is permissible. In fact, it is better and superior to give a little more to the one who is religious, pious and an adherent of the Sharī ah. رجل له ابن وبنت أراد أن يهب لهما شيئاً فالأفضل أن يجعل للذكر مثل حظ الا نثیین عند محمد وعند أبي يوسف بينهما سواء بو المختار لورود الآثار. ولو وبب جميع مالم لابنه جاز فى القضاء وبو آثم نص عن محمد بكذا فى العيون، ولو أعطى بعض ولده شيئاً دون البعض لزيادة رشده لا بأس به وإن كانا سواء لا ينبغي أن يفضل، ولو كان ولده فاسقاً فأراد أن يصرف ماله إلى وجوه الخير ويحرم عن الميراث بذا خير من ترك لأن فيه إعانة على المعصية، ولو كان ولده فاسقاً لا يعطى لم أكثر من قوته. (خلاصة الفتاوى: ٤/٤٠٠، جنس آخر فى الهبة من الصغير) لو وبب أحد جميع أمواله في حال صحته لأحد ورثته وسلمه إيابا وتوفى بعد ذلك فليس لسائر الورثة المداخلة فى الهبة المذكورة، (على أفندي)، مثلاً لو وہب من كان له عدة أولاده جميع أمواله لأحدیم في حال صحته وسلمه إيابا كانت صحيحة (البزازية)، ومع ذلك فترجيح بعض الأولاد على البعض مكروه كرابية تحريمية (أبو السعود المصرى) ويكره ذلك عند تساويهم فى الدرجة أما عند عدم التساوى كما إذا كان أحدبم مشتغلاً بالعلم لا بالكسب لا بأس أن يفضل على غيره أى لا يكره إذا كان التفضيل لزيادة 661 فضل له فى الدين، فعليه (على الوابب) مراعاة المساواة فى الهبة لأولاده حتى لو وہب لابنه وابنته يجب أن يعطى البنت كما يعطى الصبي وبذا بو المفتى به (الطحطاوی)، وقد روى أحد الصحابة رضى الله تعالى عنه أن أباه قد وہیه مالاً وأراد أن يشهد النبي صلى الله عليه وسلم على بذه الهبة فتمثلت أنا مع أبي في حضور النبي صلى الله عليه وسلم وذكر أبي له الأمر فسأله الرسول صلى الله عليه وسلم ألك أولاد غيره؟ أجابه أبي: نعم يا رسول الله فقال له، بل وببتهم مثل ما وبيت بذا؟ فقال أبي: كلا، فقال صلى الله عليه وسلم: بذا جور: أى ظلم (العناية)، إلا أنه إذا كان أحد الأولاد يفضل غيره فى العلم والكمال فلا بأس من ترجيحه على غيره كما بين فى الكتب الفقهية مساغاً للترجيح (أبو السعود المصرى) وإن كان في أولاده فاسق لا ينبغي أن يعطيه أكثر من قوته كي لا يصير معيناً له فى المعصية ولو كان ولده فاسقاً فأراد أن يصرف ماله إلى وجوه الخير ويحرمه عن الميراث پذا خير من تركه، (الطحطاوى باختصار). (درر الحكام شرح مجلة الاحكام لعلى حيدر، ٢/٤٣٣، تحت المادة: ٨٧٩، دار الكتب العلمية بيروت) وللاستزادة انظر: (الدر المختار مع رد المحتار: ٥/٦٩٦، كتاب الهبة، سعيد. البحر الرائق: ٧/ ٢٨٨، كتاب الهبة. والفتاوى الهندية: ٤/٣٩١، فى الهبة للصغير. وتكملة رد المحتار: ٨/٤٥٥، سعيد) Ahsan al-Fatāwā: 1. If it is the aim to cause harm to others, then it is makrūh tahrīmī. The distribution will be promulgated by law, but it will be obligatory to return it under religious integrity. 2. It the objective is not to harm others and there is also no reason for giving preference to one over others, then it is makrūh tanzīhī. It is mustahab to give equally to males and females. 3. It is mustahab to give preference if it is done on the basis of religiosity, service, religious services, or need. 662 4. Irreligious children should not be given more than their basic needs. It is mustahab to deprive them and to give the extra wealth for religious works.1 Allāh ta'ālā knows best. Equality at the time of distribution Question In normal conditions a person has to be mindful of equality when distributing his wealth among his children. However, equality is not obligatory; it is better and superior. On the other hand, the annotator to al-Majallah states that equality is obligatory. What does this mean? (Refer to Sharh al-Majallah, vol. 2, p. 433) Maulānā Khalid Sayfullāh Sahib is also of the view that it is obligatory. Answer The verdict of Hanafi scholars is that in normal conditions, when distributing one's wealth among one's children, equality is better and superior; it is not obligatory. Yes, if a person wants to unnecessarily cause harm to some of his children, then equality will be obligatory. ولو وبب لأولاده فى الصحة وأراد تفضيل البعض على البعض عن أبى حنيفة لا بأس به إذا كان التفضيل لزيادة فضل فى الدين وإن كانا سواء يكره، وروى المعلى عن أبى يوسف أنه لا باس به إذا لم يقصد به الإضرار وإن قصد به الإضرار سوى بينهم وبو المختار ولو كان الولد مشتغلاً بالعلم لا بالكسب فلا بأس أن يفضل على غيره. (الفتاوى الهندية: ٤/٣٩١، كتاب الهبة) اعلاء السنن: والحاصل أن قول الأمر بالتسوية بين الأولاد على الوجوب خلاف القياس وذب الجمهور إلى أن التسوية مستحبة فإن فضل بعضاً صح وكره وجعلوا الأمر فى حديث النعمان على الندب والنهى على التنزيه. (اعلاء السنن: ١٦/١٠١-١٠٢، ط: ادارة القرآن) 1 Ahsan al-Fatāwā, vol. 7, p. 256. 663 عمدة القاري: فإن قلت فى حديث الباب الأمر بالرجوع صريحاً حيث قال: "فارجعه" قلت: ليس الأمر على الإيجاب وإنما بو من باب الفضل والإحسان ألا ترى إلى حديث أنس رضي الله عنه رواه البزار فى مسنده أن رجلاً كان عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاء ابن له فقبله وأجلس على فخذه وجاءته بنية له فأجلسها بين يديه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ألا سويت بينهما وليس بذا من باب الوجوب وإنما بو من الإنصاف والإحسان. (عمدة القارى: ٩/٤٠٥، كتاب الهبة، ط ملتان) إن عمل الخليفتين أبى بكر وعمر بعد النبي صلى الله عليه وسلم على عدم التسوية قرينة ظابرة فى أن الأمر للندب. (عمدة القاري: ٩/٤٠٧، كتاب الهبة، ط: ملتان) وقد تمسک به من أوجب التسویة فی عطیة الأولاد وہہ صرح البخاری وہو قول طاووس والشورى وأحمد وإسحاق. وقال أبو يوسف تجب التسوية إن قصد بالتفضيل الإضرار وذب الجمهور إلى أن التسوية مستحبة فإن فضل بعضاً صح وكره واستحبت المبادرة إلى التسوية أو الرجوع فحملوا الأمر على الندب والنهى على التنزيه. (اوجز المسالك: ١٤/١٧٥ باب ما يجوز من النحل) وللمزيد أنظر: عمدة القاري، ج ٩، ص ٤٠٨. وفيض الباري، ج ٣، ص ٣٦٨. وتكملة فتح الملهم، ج ٢، ص ٦٨. A reply to the text of Sharh al-Majallah The text reads as follows: 664 على الوابب مراعاة المساواة فى الهبة لأولاده حتى لو وبب لابنه وابنته يجب أن يعطى البنت كما يعطى الصبي وبذا بو المفتى به (الطحطاوى). (درر الحكام شرح مجلة الأحكام: ٢/٤٣٤) The annotator of Sharh al-Majallah - 'Alī Haydar rahimahullah - presents the view that it is obligatory to maintain equality when distributing wealth among one's children in normal conditions. He bases his view on the authority of 'Allamah Sayyid Ahmad Tahtawī rahimahullah. However, when we study the original text of 'Allamah Tahtawī rahimahullah, we do not deduce the view of obligation. Observe the text of 'Allāmah Tahtawī rahimahullah: قال فى الخانية ولو وبب رجل شيئاً لأولاده فى الصحة وأراد تفضيل البعض على البعض فى ذلك لا رواية لهذا فى الأصل عن أصحابنا وروى عن الإمام أنه لا بأس به إذا كان التفضيل لزيادة فضل له فى الدين وإن كانا سواء يكره وروى المعلى عن أبى يوسف أنه لا باس به إذا لم يقصد به الإضرار وإن قصد به الإضرار سوى بينهم يعطى الابنة مثل ما يعطى الابن قال محمد يعطى للذكر ضعف ما يعطى للانثى والفتوى على قول أبى يوسف. (حاشية الطحطاوى على الدر المختار: ٣/٤٠٠) The word $ (it is obligatory) is not mentioned anywhere in the above text. The annotator to al-Majallah probably elucidated the view of Imam Abu Yusuf rahimahullah from his side because according to the latter, when there is intent to cause harm [to one or more children to the exclusion of others] then equality in distribution is obligatory. وفى الخانية لا باس بتفضيل بعض الأولاد ... إن لم يقصد به الإضرار وإن قصده فسوى بينهم يعطى البنت كالابن عند الثانى وعليه الفتوى وفى الشامية: قوله وعليه الفتوى أى على قول أبى يوسف من أن التنصيف بين الذكر والأنثى أفضل من التثليت الذى بو قول محمد. (الدر المختار: ٥/٦٩٦، سعید) 665 وقال أبو يوسف تجب التسوية إن قصد بالتفضيل الإضرار وإلا فهى مستحبة. (تكملة فتح الملهم، ج ٢، ص ٦٨، كتاب الهبات، وكذا فى اوجز المسالك: ١٤/١٧٥) A reply to the text of Maulana Khalid Sayfullah Sahib In his Qāmūs al-Fiqh, (vol. 5, p. 331), Maulānā says that equality is mustahab. From his Kitab al-Fatāwā, (vol. 6, p. 316), we gauge that equality is obligatory. However, in his Islam Aur Jadīd Fikrī Masā'il (p. 164), he uses the word "obligatory" explicitly. There could be a few possibilities: (1) If it is taken to refer to the person who gives more to one child so as to cause harm to the other children, then the unanimous verdict is that equality is obligatory. (2) The context and tone of the discussion supports the view that he chose the verdict of obligation because of the corruptness of our times. (3) He chose the verdict of obligation out of consideration for the Orientalists and those who make objections to inequality. To summarize: When distributing among one's children during one's lifetime, if the parent does not intend to harm one to the exclusion of others, then he may give preference to one over the others. In other words, equality is mustahab; it is not obligatory. Further reading: 'Umdah al-Qārī, vol. 9, p. 405; Takmilah Fath al-Mulhim, vol. 2, p. 68; Aujaz al-Masālik, vol. 14, p. 175; Fatāwā Mahmūdīyyah, vol. 16, p. 497; I'lā' as-Sunan, vol. 16, p. 96. Allāh ta'ālā knows best. A gift when possession has not been taken of it Question A person passed away in 2006. He had a will in which he stated that after his demise, his estate will be divided among his heirs according to the Shari'ah. Nine months after he passed away, his son by the name of Yahya made a claim with respect to a piece of land. He claims that his father gave it to him on 2 March 2004. He presented a written document in which the gifting of the land to him is clearly stated. This 666 document contains the signatures of Muhammad (a son of Yahya) and a non-Muslim African woman. There are no other witnesses to it. Yahya hadn't taken control of the land nor did he have it registered in his name. Furthermore, none of the other heirs have any knowledge about it. Will this piece of land be considered to belong to Yahya or will all the heirs have a right over it? Answer This gifting is incomplete because taking control of the item is necessary for a gifting to be complete. Taking control of the item is not established. Secondly, the testimony of the signatories to the written document is unacceptable. The testimony of a son in favour of his father is not acceptable. Also, the testimony of a non-Muslim against a Muslim is not acceptable. Based on this, the piece of land is not in the ownership of Yahya. It will therefore be distributed among all the shares as laid down by the Sharī ah. وشرائط صحتها فى الموبوب أن يكون مقبوضاً غير مشاع مميزاً غير مشغول ... وتتم الهبة بالقبض الكامل. (الدر المختار: ٦٩٠،٥/٦٨٨، كتاب الهبة، سعيد) منها (شرائط الهبة) أن يكون الموبوب مقبوضاً حتى لا يثبت الملك للموبوب له قبل القبض. (الفتاوى الهندية: ٤/٣٧٤) ولا شهادة الولد لوالديه وأجداده وجداته من قبلهما وإن علو. (الفتاوى الهندية: ٣/٤٦٩ كتاب الشهادات، الفصل الثالث فيمن لا تقبل شهادته للتهمة) فيشترط الإسلام لو المدعى عليه مسلماً. (الدر المختار: ٥/٤٦٢، كتاب الشهادات، سعيد) Fatāwā 'Uthmānī: A written document for the gifting of an item is not necessary according to the Shari'ah. It can be done verbally as well. However, what is necessary is that the item must be given over into the control of the person to whom it was gifted.1 1 Fatāwā 'Uthmānī, vol. 3, p. 443. 667 Allāh ta'ālā knows best. Gifting before taking possession of one's inheritance Question A man passed away and left a house in his estate. It has not been divided [among the heirs] as yet. One of the heirs gave his share to his sister. He has now passed away. The other heirs are disputing this gift, whereas the sister has witnesses to prove that her brother in fact gave his share to her. Is the gifting of the brother valid? Answer It is permissible for an heir to forgo his right before taking possession of the [share of his] inheritance or to transfer it into the name of another. Nowadays, houses are like indivisible items. This is why one's share can be given to someone before the division [of the estate] takes place. The presence of witnesses makes this gifting complete and valid. The other heirs have no claim over this share. وذكر الشيخ الإمام المعروف بـ "خوابر زاده" أن حق الموصى له وحق الوارث قبل القسمة غير متأكد يحتمل السقوط بالإسقاط، انتهى. (الأشباه والنظائر: ١/٢٧٢) وحق الوارث قبل القسمة يسقط بالإسقاط. (فتاوى الشامى: ٥/٦٤٢، فصل فى التخارج، سعيد) وفيما لا يقسم كالعبد والدابة والثوب والحمام يجوز ببة المشاع من الشريك وغيره في قولهم - (فتاوى قاضيخان على بامش الهندیة:٣/٢٦٧، كتاب الهبة، فی ہبة المشاع). Jadīd Mu'āmalāt Ke Shar ī Ahkām: Items which are indivisible - e.g. animals - can be gifted before the distribution [of the estate]. 668 قال العلامة الخوارزمي: ببة المشاع فيما لا يقسم جائزة يعني به ما لا يحتمل القسمة أى لا يبقى منتفعاً بعد القسمة أصلاً كعبد واحد أو دابة واحدة. (الکفایة شرح الهدایة علی بامش فتح القدیر: ٧/٤٨٨، کتاب الهبة) ١ Allāh ta'ālā knows best. The gifting of rights Question Is it permissible to gift rights? Answer Rights which are intrinsically established can be transferred and are considered to be essential rights. Gifting with respect to them is permissible. Rights which are established merely for the repulsing of harm cannot be transferred. The right of inheritance is considered to be a right of ownership and an essential right. It can be transferred, and gifting it is also permissible. والفاصل بين الحق المتقرر وغيره أن ما يتغير بالصلح عما قبله فهو متقرر وغيره غير متقرر واعتبر ذلك فى الشفعة والقصاص، فإن نفس القاتل كانت مباحة في حق من له القصاص، وبالصلح حصل له العصمة في دمر فكان حقاً متقرراً وأما فى الشفعة فإن المشتري يملك الدار قبل الصلح وبعده على وجه واحد فلم يكن حقاً متقرراً. (شرح العناية بهامش فتح القدير: ٩/٤١٦، ما يبطل به الشفعة، دار الفكر) عدم جواز الاعتياض عن الحقوق المجردة ليس على إطلاقه، بل فيه التفصيل: وبو أن ذلك الحق المجرد إن كان الشرع جعله لصاحبه لأجل رفع الضرر عنه، كحق الشفعة، وحق القسم للزوجة، وحق الخيار للمخيرة، فالاعتياض عنه بمال لا يجوز، لأن حق الشفعة للشفيع، وحق القسم للزوجة، وكذا حق الخيار 1 Jadīd Mu āmalāt Ke Shar ī Ahkām, vol. 2, p. 82. 669 فى النكاح للمخيرة، إنما ثبت لدفع الضرر عن الشفيع والمرأة، وما ثبت لذلك لا يصح الصلح عنه، لأن صاحب الحق لما رضي علم أنه لا يتضرر بذلك، فلا يستحق شيئاً وإن كان ذلك الحق قد ثبت لصاحبه أصالةً لا على وجه رفع الضرر كالوظيفة في وقف من إمامة وخطابة وأذان وفراشة وبوابة، فإن صاحبها قد ثبت له بذا الحق بتقرير القاضي على وجه الأصالة، لا لأجل رفع ضرر عن صاحبه، فينبغي أن يصح الاعتياض عن تلك الوظيفة بمال يأخذه الفارغ، وبو صاحب الوظيفة، من المفروغ له، لأن صلح عن حق إلحاقاً له بالاعتياض عن القصاص بمال، وبالاعتياض عن النكاح بمال، وما أشبه ذلك. (شرح المجلة للاتاسى: ١٢٠،٢/١١٩) وفي "بحوث في قضايا فقهية معاصرة": وأما النوع الثاني من الحقوق الشرعية، فهى الحقوق التي تثبت لأصحابها أصالة، لا على وجه دفع الضرر فقط، مثل حق القصاص وحق تمتع الزوج بزوجته ببقاء نكاحها معه، وحق الإرث وما إلى ذلك ... أن حق الوراثة في حياة المورث ليس حقاً ثابتاً، بل بو حق متوقع يحتمل الثبوت وعدمه، وإنما يتقرر بموت المورث .. وأما بعد موت المورث، فإن ذلك الحق ينتقل إلى ملك مادّى في تركته، فيصح بيع أو التنازل عنه. (بحوث فى قضايا فقهية معاصرة: ٨٠،١/٧٨) Further reading: Radd al-Muhtar, vol. 4, pp. 518, 520; Hāshiyah at- Tahtāwī 'Alā ad-Durr al-Mukhtar, vol. 3, p. 9; 'Itr Hidāyah, p. 332; Fiqhī Maqālāt, vol. 1, p. 163; Jadīd Fiqhī Masā'il, vol. 4, p. 176; Huqūq Aur Oen Kī Kharīd Wa Faraukhat, p. 147. Allāh ta'ālā knows best. Gifting in illicit love relationships Question A person loves a woman and sends gifts to her. Is it permissible for her to accept them? If the man repents from this illicit love later on, will it be permissible for him to take back those gifts? 670 Answer Gifts which are presented in illicit relationships are classified as bribery. It is not permissible to accept them. Ownership of the gifts is not affirmed. The one who gave it has the right to ask for it to be returned. Yes, there is no harm if - after repenting - he does not ask for the gifts to be returned and pardons them. وفيها (القنية) ما يدفع المتعاشقان رشوة يجب ردبا ولا يملك. (البحر الرائق: ٦/٢٨٦، كتاب الهبة، كوئته) المتعاشقان يدفع كل واحد منهما لصاحبه أشیاء فهي رشوة لا يثبت الملک فیها وللدافع استردادبا. (الفتاوى الهندية: ٤/٤٠٣، الباب الحادى عشر فى المتفرقات) وكذا في مجمع الضمانات، ج ٢، ص ٩٣٨. Allāh ta'ālā knows best. Using the gifts which were received in an illicit relationship Question One of our friends received a mobile phone as a gift from his girlfriend. Later on, their relationship broke off. The boy now wants to sell the mobile phone. Can he use the money which he gets for it or does he have to give it in charity? Answer A gift in an illicit relationship is classified as bribery. Thus, it has not entered the ownership of the boy. It is necessary for him to return it to the girl who gave it to him. It is not permissible for him to sell it. If he does sell it, he must convey the money to the girl unless she pardons it and does not ask for it. لو مات الرجل وكسبه من بيع الباذق أو الظلم أو أخذ الرشوة يتورع الورثة، ولا يأخذون منه شيئاً وبو أولى بهم ويردونها على أربابها إن عرفوبم، والا تصدقوا بها لأن سبيل الكسب الخبيث التصدق إذا تعذر الرد على صاحبه. (فتاوى الشامى: ٦/٣٨٥، فصل فى البيع، سعيد) Allāh ta'ālā knows best. 671 Gifting for the sake of marriage Question A boy loves a girl. They are not involved in an illicit relationship, but he sends a gift to her family so that she or her family may become amenable to a marriage. Will this also be classified as bribery, and therefore impermissible? Answer Since there is no illicit relationship between the two, the gift is a means to reconciling the hearts. It will be permissible to accept the gift. Gifts or charity was given to those who are classified as mu'allafatul qulūb (those whose hearts are to be reconciled) for a Dīnī objective. Here, the objective is marriage - which is also a Dīnī objective, and the gift is a means to its realization. Allāh ta'ālā knows best. A common possession suffices in a gift Question My father had my name recorded in the official documents of a building which he gave over to me. The building contains two residences and four shops. These are occupied by tenants. I used to collect the rent while my father was alive and was responsible for the payment of taxes, etc. In other words, I have full control of it. Is this entire process sufficient for the completion of the gift and my control of it? Or is it necessary for me to remove the tenants and then occupy the building physically? Obviously, there is no way to remove the tenants because of the contractual agreements. Answer Taking control or possession (qabdah) of each item is deemed according to the nature of the item. Taking possession of a vehicle is realized when its key is given over to the buyer. In this case, the official documents have been given over to the donee; and so, qabdah of the building is complete. After the death of the father, the other heirs cannot make any claims of inheritance with respect to this building. وحاصله أن التخلية قبض حكماً لو مع القدرة عليه بلا كلفة لكن ذلك يختلف بحسب حال المبيع، ... قال أجمعوا على أن التخلية فى البيع الجائز 672 تكون قبضاً .. الخ. (رد المحتار: ٥٦٣،٤/٥٦٢، مطلب فى شروط التخلية، سعيد. وكذا فى الفتاوى البزازية على بامش الهندية: ٤/٤٩٩. والفتاوى الهندية: ٣/١٩) Jadīd Fiqhī Mabahith: The Qur'an and Hadith do not lay down a specific method of qabdah. In fact, the Ahadith contain different forms of taking possession. In a narration of Hadrat 'Abdullah ibn 'Umar radiyallahu 'anhu, moving the item from the place of purchase to another place is mentioned. Hadrat Zayd ibn Thabit rahimahullah narrates that the traders must move their purchased items to their saddlebags. The narration of Hadrat Abū Hurayrah radiyallahu 'anhu specifies weighing and measuring as qabdah. This is why the jurists concur that the societal norms of people will be the criterion. The manner in which people consider an item to have moved from the possession of one to the other will be accepted as a Shar'ī qabdah. ولا يشترط القبض بالبراجم، لأن معنى القبض بو التمكين والتخلي وارتفاع الموانع عرفاً وعادة حقيقة. (بدائع الصنائع: ١٤٨/٥، سعيد. الفتاوى الهندية: ١٠١٦/٣ Islām Aur Jadīd Ma'āshī Masā'il: The seller absolves himself by saying to the buyer: "This wheat which you bought is in my warehouse. You may take it whenever you want. After today, I am not responsible for it. If the wheat is destroyed or gets rotten, it is your responsibility." In such a case, although the buyer did not take physical possession of his goods, they have come under his liability. Any loss suffered to them will be to the buyer's liability. Imām Abū Hanīfah rahimahullah is of the view that physical possession is not necessary. Takhliyah is sufficient. Takhliyah means that the buyer is given the power to come and take possession of the item whenever he wants. As long as no obstacle from taking possession of it remains, we will conclude that takhliyah has taken place. For example, there is a chest which contains several items. The buyer is given the key to it. Once he receives the key, possession of the chest has taken place irrespective of whether he takes the chest now or not. Imām Bukhārī rahimahullah gives preference to the view of Imam Abu Hanīfah rahimahullah and narrates the tradition of Hadrat 1 Jadīd Fiqhī Mabāhith, vol. 2, p. 151. 673 Jābir radiyallāhu 'anhu as a mausul narration. Rasūlullah sallallahu 'alayhi wa sallam bought a camel from Hadrat Jābir radiyallahu 'anhu who then travelled on it to Madinah. He did not get off that camel, but takhliyah was established. Imām Bukhārī rahimahullah says that we learn from this incident that possession takes place once takhliyah is effected.1 'Itr Hidāyah: Qabdah, i.e. acquiring control over an item after obtaining the other's permission - if it is through the permission of the owner or on account of a Shar'ī right - then it will be classified as permissible. To sum up, qabdah is based on societal norms. These differ with respect to the nature of the items. In the present case, collecting the rent for the building, paying the taxes and other expenses - in other words, having total control over it - is synonymous to qabdah. Allāh ta'ālā knows best. Accepting a gift from forbidden wealth Question If usury enters the wealth of an unbeliever, is it included in his ownership? If a non-Muslim presents a gift from interest wealth to a Muslim, is it permissible for him to accept it? What is the ruling if a Muslim gives a gift from interest wealth? Answer When interest wealth comes to a Muslim, he does not become its owner. It is necessary for him to return it. If the owner is known, it must be returned to him. If he is not known, it must be given in charity without the intention of reward. Interest wealth must be treated like a calamity and misfortune which must be disposed of as charity. It is permissible to give it to an eligible poor person who does not own nisab. However, it is not permissible to accept a gift from interest wealth. لو رأى المكاس مثلاً يأخذ من أحد شيئاً من المكس ثم يعطيه آخر ثم يأخذ من ذلك الآخر آخر فهو حرام. (فتاوى الشامى: ٥/٩٨، مطلب الحرمة تتعدد، سعيد) 1 Islām Aur Jadīd Ma āshī Masā'il, vol. 2, pp. 98, 100. 674 ويردونها على أربابها إن عرفوبم وإلا تصدقوا بها، لأن سبيل الكسب الخبيث التصدق إذا تعذر الرد على صاحبه. (فتاوى الشامى: ٦/٣٨٥، كتاب الكراپیة، فصل فى البيع، سعيد) ولا يجوز قبول بدية أمراء الجور لأن الغالب في مالهم الحرمة إلا إذا علم أن أكثر ماله حلال بأن كان صاحب تجارة أو زرع فلا بأس به لأن أموال الناس لا تخلو عن قليل حرام فالمعتبر الغالب، وكذا أكل طعامهم كذا فى الاختيار شرح المختار. (الفتاوى الهندية: ٥/٣٤٢) Yes, if it is not known with certainty whether the wealth is haram, mixed with other wealth or the major income is lawful; it will be permissible to accept the gift. After quoting juridical texts, Hadrat Maulānā Zafar Ahmad Thanwī rahimahullāh writes: We learn from these texts that the person whose income is mixed with lawful and unlawful, the majority is taken into consideration. If the major portion of his income is lawful, it is permissible to accept his gifts and hospitality. But if it is known with certainty that a certain gift or food is mixed with unlawful, it will be forbidden to accept it, and also forbidden to eat it. However, Imam Abu Hanīfah rahimahullah says that it is mixed up and consumed, so there is leeway according to him. This will be made clear from some of the narrations. If the major portion of a person's income is unlawful, it will be forbidden to accept his gifts and hospitality. Yes, if he informs you that a certain gift or food is lawful, it will be permissible to accept it.1 Further reading: Shāmī, vol. 5, p. 98; Imdād al-Ahkām, vol. 4, p. 397-400; Fatāwā 'Uthmānī, vol. 3, p. 395. If a non-Muslim receives interest wealth, he will become its owner and it will be permissible to accept a gift from him as long as he does not commit something which is rationally forbidden and reprehensible, e.g. treachery, stealing, hijacking, etc. Non-Muslims living in an Islamic country will not be permitted to engage in interest transactions. 1 Imdād al-Ahkām, vol. 4, p. 399. 675 The fundamental basis in this regard is whether non-Muslims are addressees for subsidiary matters of Islam or not. The jurists differ in this regard. Some scholars say that initially they are only addressed for īman and punishments; and not transactions. Other scholars say that non-Muslims are addressed for transactions as well. No matter what, the point which comes out clear is that non-Muslims become owners of interest wealth. Detailed proofs can be found in the chapter on usury and interest. Allāh ta'ālā knows best. A leeway for making hibatul mashghul lawful Question Zayd has a large house containing twelve rooms. The house is filled with goods. It has a large library, freezers, fridges, several large machines, gym equipment, beds, carpets, kitchen equipment, etc. Zayd has three sons, two of whom have their own houses while one doesn't. The latter lives with his father and serves him. He is also an 'alim. Zayd wants to give the house to this son who is an 'alim, but not the goods which it contains. Zayd feels it will be better if the goods are distributed among all the heirs after his demise, and he wants to use them while he is alive. Zayd is himself an 'alim. He knows that if he wants to give the house to his son, he will have to give him control and possession of it. And for this, it will be necessary for him to empty the house. Emptying the house is quite a mission. What stratagem can Zayd resort to whereby he can give the house over to his son while saving himself from the burden of emptying the house? Zayd teaches Hidayah and he knows that he will have to empty the house. Answer Zayd is correct in thinking that he will have to empty the house if he wants to give over control of it. However, the jurists have noted a simple stratagem for it. This simplifies the issue. He must place all the goods of the house as a trust/safekeeping to the one whom he wants to give the house, and give him control over it. He must then give the house to him and also give him control over it. In other words, he must give him the keys to the house while he must leave the house. He can then take the goods which he gave for safekeeping whenever he wants. 676 الحيلة فى ببة المشغول بى أن يودع المال الشاغل للموبوب له ويسلم إليه أولاً ثم تسلم الدار إليه وفى بذا تكون الهبة والتسليم صحيحين. (درر الحكام شرح مجلة الاحكام: ٢/٣٩٦، بيروت) ولو وبب داراً فيها متاع للوابب وسلم الدار إليه وسلمها مع المتاع لم يصح لأن الدار مشغولة بالمتاع والفراغ شرط لصحة التسليم والحيلة فيه أن يودع المتاع أولاً عند الموبوب له ويخلى بينه وبينه ثم يسلم الدار إليه فيصح لأنها مشغولة بمتاع بو فى يده. (الجوبرة النيرة: ٢/١١، کتاب الهبة، مکتبه امدادیم، ملتان) وكذا فى حاشية الطحطاوى على الدر المختار: (٣/٣٩٥، كوئت)، وغمز عيون البصائر شرح الأشباه والنظائر: (٢/٣٤٢، نقلاً عن الجوبرة) Allāh ta'ālā knows best. 677 RENTING AND HIRING Definition of ijārah Question What is the definition of an ijarah contract? What is the ruling with regard to ignorance about the ijarah period? What is the ruling with regard to an ijārah agreement with a non-Muslim? Answer 1. Definition of ijārah Ijārah refers to a specified recompense in exchange for a known benefit. In other words, ijarah refers to one party offering a benefit while the other party pays something in exchange for it. For example, one person has a house which he permits another to live in. The other person pays rent for it. This will be called an ijārah. وفى الهداية: الإجارة عقد يرد على المنافع بعوض. (الهداية: ٣/٢٩٣، كتاب الاجارات) وفي شرح المجلة: الإجارة فى اللغة بمعنى الأجرة وقد استعملت فى معنى الإيجار أيضاً ... وفي اصطلاح الفقهاء بمعنى بيع المنفعة المعلومة فى مقابلة عوض معلوم الخ. (شرح المجلة لمحمد الاتاسى: ٢/ ٤٧٢ المادة: ٤٠٥) 2. Specifying a period for ijārah It is necessary to specify a period for ijarah. Ignorance of the period which could lead to a dispute renders the contract invalid. Yes, where it is does not lead to dispute, it will not invalidate the contract. ومنها بيان المدة في إجارة الدور والمنازل والبيوت والحوانيت وفي استئجار الظئر لأن المعقود عليه لا يصير معلوم القدر بدون فترك بيانه يفضي إلى المنازعة، وسواء قصرت المدة أو طالت من يوم أو شهر أو سنة أو أكثر من ذلك بعد أن كانت معلومة وبو أظهر أقوال الشافعي .. وسواء عين اليوم أو الشهر أو 678