النص المفهرس

صفحات 201-220

Book I.]
voy Camels, or camels and sheep ; syn.
(L, K) وَضَائِحُ .pl : نَعَمْ
وَاضِحْ 800 : وَقَاحْ
but the latter hos an] وَضَّاحٌ ٢ and وَاضِحْ
intensive signification] Apparent, or plainly
apparent ; overt; conspicuous ; manifest ; no-
torious ; plain ; obvious; or evident; (L, Ķ;)
clear, or unobscured; exposed to view ; dis-
played ; laid open ; disclosed, or uncovered. (So
accord. to the explanation of the verb in the
Msb.) __ Perspicuous langnngc. (The Lexicons
passim.) - Also the latter, A man of white,
or fair, and beautiful, complexion : ($, L, Ķ :) of
beautiful and smiling countenance. (L.) _ See
.- Also the latter, ; Leprous. Hence
(٢٠) . الوضاح Jedheemeh El-Abrash was called
The day. (L, K.) The night is الوَضّاحُ ٢ -
called ◌ُالدَّهْمَان .(I) _بِكْرُ الوَضَّاحِ » ـ The prayer
of morning, or daybreak. The prayer of nightfall
is called ◌َثِنْىُ دَهْمَان .(L,K [but in the CK
and & MS. copy of the K, for Su's we find
عَظَيمْ L,K,) and) وعَظْمُ وَضَّاجٍ » ـ_ (.[دُهْمَانَ
EL, (L,) A certain game (of the children of
the Arabs of the desert, L,) in which children
take a white bone and throw it in the darkness of
night, and then disperse themselves in search of
it: (L, Ķ:) he who finds it wins. (L.) [Sco
more in art.هُوَ مِنْكَ أَدْنَى وَاضِحَةٍ ـــ[.عظم Ile
is plainly apparent to thee, as though he had be-
come white. (Th.) - ◌ِرَجُلْ وَاضِحُ الحَسَب ,and
vilo, : Aman as though he were conspicuous,
clean, or pure, and white, with respect to rank
or quality, nobility, reputation, or the like. (L.)
لَهُ النَّسَبُ الوَضّاحْ ٢ ,In like manner anc says -
: He is of conspicuous and pure race, or lineage.
(TA.) - ¿ oly t An illustrious man. (Eg-
أَوْضَاحٌ * مِن النَّاسِ وَأَوْبَاشْ [Saprice.) - [And so
[ Illustrious people, and mixed people of the baser
sort ;] companies of people of various tribes. No
Ring. of أوضاح in this sensc has been licard. (L.)
الكَوَاكِبُ The stars called[ وَاضِحْ pl. of] الوُصَخْ -
JI [namely, Saturn, Jupiter, Mars, Venus,
and Mercury,] when in conjunction with the
bright stars of the Mansions of the Moon. (L.)
originally وصيّامُ الأَوَاضِحِ - وَاضِحٌ 800: وَاضِحَةٌ
صِيَامُ TA,) or) , وَاضِحَةٌ Hr, K,) pl. of) ,وَوَاضِع
Flegyl, (IAth,) The fasting during the days
of the white nights : (Ķº, TA :) which was com-
manded by Mohammad : (K:) these are the 13th,
14th, and 15th, [of the lunar month ]. (TA.) __
Holyil The teeth that appear when one laughs :
(8, K:) an epithet in which the quality of (L.) [See also 6.]
وضر - وضح
subst. predominates : pl. ضَوَاحِك . (TA.)-See
،موضحة
وَاضِحْ and وَضَحْ 800: أَوْضَاحْ
وَضَّحْ 800 inf. n. of 2, q. v. - And تُوْضِيْخْ
at the end.
TA) A wound) وَاضِحَةٌ * K) and ,؟) مُوضِحَةً
by which the head or face is broken, that shows the
whiteness of the bone: (S, Ķ, TA :) or, that removes
the skin which is between the flesh and the bone :
the only kind of ass for which retaliation is
allowed : for [some] other kinds there are as-
signed mulcts : and for this too is assigned a
mulct, consisting of five camels : but a desvoye
may also be in other parts than the head or
face ; and respecting this, a judge must give
[. شَجَّةٌ TA) [Sco). متواضِح .his sentenco: pl
.TA, in art) ٩٠٧٠ ,مَبَايِنُهُ .q.أُ مَوَاضِحُ الحَقّ -
A woman who brings forth مُوضِحَة ــ (.بين
(.بيض .white children. (O, in TA, art
A camel that is white, but وَاضِحٌ ٧ and مُتَوَضِّحْ
not intensely so; (En-Nadr, L, K ;) more white
than such as is termed Jefl [app. a mistake for
En-Nadr, L:) also (the) : أَصْهَب and [أَعْيَس
former accord. to the K, and the latter also
accord. to the L) of such a colour in the 1,31
[or flanks]. (L,K) - ◌ْمُتَوْضِّح One who is
apparent, or plainly apparent. (K.) __ One
who shows himself openly in the road, ($,) or
who goes along the middle, or main part and
middle of the road, (K,) and does not enter a
woody place or the like where he would be con-
cealed. ($, Ķ.)
وضخ
-He nearly half ,أوضخها " add ,وَضَخَ الدُّلْوَ .1
filled the bucket, so that it resembled one half-
full. (L, Ķ.) [See also 4.]
,وِضَاعٌ K) and,؟) مُوَاضَخَةً .inf. n ,واضخهُ .3
(K,) Ile emulated, or imitated, him (that is his
companion) in drawing water, doing as he did.
(As, Ks, S, K.) This is the original significa-
tion : afterwards used with reference to any two
persons emulating each other. (Ks, S.) [Hence,]
- # He emulated him, or imitated him, in run-
ning ; (L, Ķ ;) and exerted himself excessively,
or exceeded the usual bounds or degree, therein :
(L:) or [so in the L; in the K, and] went,
journeyed, or marched, like him ; or kept pace
with him in going, journeying, or marching ;
(S, L, Ķ ;) not a vehement rate; (S, L;) as
,مواضخة L.) Az says, that). واضخة السير also
88 used by the Arabs, signifies emulation,
although not with unusual exertion, or an exceed-
ing of the usual bounds or degree, in running.
2947
He dren water with the bucket اوضخ بِالدَّلْوِ .4
and shook it about vehemently [app. so that it
did not become, or remain full]: or he drew
أوضحْ لَهُ - [.1 with it little water. (L.) [See also
He drew for him little, or a little, water. (Ş,
L, K.) _ Alsc, ◌ُأوضحت البيّر The well con-
tained little water; its water became little; (K ;)
water having been taken from it for irrigation.
(TA.)
6. Wols They (two men standing together
over a well, L) emulated each other [in drawing
water and] in watering, or irrigating. (L, Ķ.)
-; They (two horses) emulated each other [in
running] :(L:) and تواضخت الإبل the camels
cmulated one another in going, journeying, or
marching. (L, Ķº.) [See also 3.]
¿so, Water in a bucket resembling half [of
the quantity that would fill it]: ($, L, Ķ :)
or what is less than the quantity that would
fill it. (L.)
وصر
(,M, Meb, K,) said of a vessel, (TA) ,وَضِرَ .1
يَوْضِّرُ .S) aor, قَصْعَةٌ) ,said of a bowl ,وَضِرَتْ and
(Mab) and ◌ُ؟), تَوَضَر,) inf. n. ◌َّوَضَر, (S, Meb,) It
was, or became, dirty, or filthy, (S, M, Msb, Ķ,)
with grease or gravy, or the dripping that exudes
from flesh-meat, (S, M, K,) or otherwise, with
what is termed jog. (M, K.)
2. põ, [ He made it (a vessel) dirty, or filthy,
كَانَ نَّقِىَّ - .[i. e, grease, or the like , وَضّر with
,He was unsullied in honour] العِرْضِ فَوَضَّرَهُ بِالدُّنّاءة
and he sullied it by baseness]. (A.)
, Dirt, or filth : (S, Mgb) : and grease,
gravy, or dripping that exudes from flesh-meat
or from fat : ($:) or the dirt of grease or gravy,
or of what exudes from flesh-meat, and of milk :
(M, A, Ķ :) and (80 in the M; but in the Ķ,
or) the washings of a skin that is used for milk
er for water, and of a bowl and the like : (M,
K:) [sec ◌ِخَضْرَاً الوَضَر voce عشْب :] and remains
of .[ [or tar] (AO,$, K) &c. : (AO, $ :) [and
feculence of clarified butter, adhering to the in-
terior of a skin : see ◌ٌعَبَكَة and ◌ٌعَبَقَة :] and the
soil, or stain, of saffron and the like; (K;) or
of [the perfume called} خَلوق, or of [other ] per-
fume having a colour : and a mark that remains
from what is not perfume : (TA :) pl. ,Logi.
(K.) - Also, The odour, (A,) or what a man
smells of the odour, (AA, S, K,) of food in a
corrupt state. (AA, S,.A, K.) __ You say also
of a man, ◌َّفى أخْلَاقِهِ وَضَر I In his dispositions is
foulness. And ◌ٍهُوَ ذُو أَوْضَار } He possesses foul
qualities. (A.)
yo, Dirty, or filthy, (M, A, Mb, K,) with
grease, or gravy, or what exudes from flesh-meat,
372ª

2948
or otherwise, with what is termed yog; (M, A,
Ķ ;) applied to a vessel : (A:) fem. 316, (M,
A, K) and وَضُرَى؟ ; (M, K;) both applied to a
woman ; (M;) and the former, to a hand. (A.)
Sco سيك .- [Hence] الوَضْرَى (IAgr, K) and
itjogi (A, Sgh, K) The anus; syn. _ yl,
(A, TA,) and Jatil, (Ķ, TA, [in the CK,
"Lidl, which is a mistranscription,]) both of
which signify the same. (TA.) __ [ Hence also,]
-Such a one is foul in dis! فُلَانَ وَضِرُ الأَحْلَاقِ
positions. (A.)
the former in ; وَضِرْ see: وَضْرَآء and وَضْرَى
two places.
.c& وضع ]
Seo Supplement.]
by
1. L;, [nn inf. n., of which the verb is L;,
aor., accord. to rule, ;, but accord. to the TK,
2,] The crying of the وطوّاط . (Sgl, K.) - The
creaking of the [kind of vehicle called] ...
(Şgb, Ķ.)
R. Q. 1. ◌ٌوَطُوَطَّة, [inf. n. of ◌َوَطُوَط,] The
uttering speech, or words rapidly, or near to-
gether. (K.) [See ◌َوَطَوَاط.]- The being
weak. (K.)
R. Q. 2. L;15 He (a child) cried out. (Ibn.
'Abbád, Sgh, Ķ.)
L'': scc the last sentence of the next para-
graph.
Lif, The bat; syn. Au- : (Aş, Ş, Ķ:) or
the large At -. : (Msb :) or the swallow; syn.
JUZ ; ($, Mab ;) this is thought by A'Obeyd
to be, more probably than the first, the correct
meaning ; ($ ;) or the last may be right, but the
first is that which is commonly known: (IB :)
or it has the first signification, and also signifies
a species of the swallows (blas) of the
mountains, (K, TA,) black and likened to a
species of the Star [er bats], because of its
[ frequent] receding and turning aside [in its
flight]: (TA :) [Golius says, as on the authority
of the Ķ, " pce. genus montanum et vocale, quod
amous diciour ; i.c. the swift :] pl. ◌ٌوَطَاوِيط , (Meb,)
or ◌ُوَطَاوِط, (S)) or both, (Kr, K,) but the latter,
which is irreg., only allowable in poetry, in
cases of necessity. (Kr.) It is used in the first
أَبْصَرٌ فى الليل ,of these senses in the proverb
More clear-sighted in the night] مِنَ الوَطُوَاطِ
than the bat]. ($, Mẹb.) __ Clamorous ; (Lh,
Ķ ;) applied to a man : (Lh:) and one who
utters his speech, or words, rapidly, or near
together ; (Lh, Ķ ;) as though his voice were
the voice of bats : so they assert it to mean:
(Lh:) fcm. with #: (Ķ:) and [in like manner]
وطا - وضر
S,K;) the , falls out); يَطَأ .Ror ,وَطِىّ .1
from the aor. of this verb, and from that of
Cas, because they are transitive; for other
verbs of the class Jas, having the aor. of the
measure Jis, and the first radical letter infirm,
are intransitive; and as these two differ from
their class in being transitivo, they are also
made to differ in the aor. ; ($;) or Ung was
originally ويطى and therefore the , falls out
from it ; (TA;) inf.n. 2L; (TA) [and fax, q. v.
infra] ; and YU,, (Ķ, but this has an intensive
signification, MF;) and VU,5 ($, Ķ) He trod ;
trod upon ; (along with his foot ; $) trod under
foot; trampled upon : (S, Ķ, TA :) or an,
signifies he pressed, or bore, upon him, or it,
with his hand or his foot. (TA, in art. U.s.)
[Seo also 80 .;. ] __ b, at the commencement
of the 20th ch. of the Kur, is read by some
do, and said to be for u., (the . being sub-
stituted for .,) and to signify Trcad upon the
ground with the soles of both thy fect ; because
Mohammad raised one of his feet in prayer.
(TA.) - ◌ُهُمْ يَطَؤُهُمُ الطَّرِيق :They (i. c. the
sons of such a one) sojourn, or encamp, near the
road, so that its passengers tread upon them
[i. c., became their gucsts]: (Sh, Ķ :) & tropical
; أَهْلُ الطّرِيقِ is put for الطريق pbrase, in which
this being done to give greater forco to the
phrase, as it is one expressive of praise ; for the
road is a thing that is constant ; whereas its
passengers are sometimes upon it, and sometinics
absent. (L.) [It means They are a people who
take up their abode ncar the road in order that
muny passengers may enjoy their hospitality.]
- [See also ◌ٌطَرِيق.] - Of the same kind is
أَخَذْنًا عَلَى الطَّرِيقِ الوَاطِئِ لِبَنِى فَلَانٍ the phrase
* [We look to the roud whose passengers trcad
on (i. e., make theinsclues the guests of;) the sons
مَرَوْنَا بِقَوْمِ ,of such a onc]. (IJ.) _ So too
We passed by a people trod] ؛ مَوْطُوئِينَ بِالطَّرِيقِ
on (i. e., resorted to for their hospitality,) by the
يَا طَرِيقٌ ,passengers of the road]. (IJ.)_ Also
,O road, bring us near to [or طَأَّ بِنَا بَنِى قُلَانٍ
[ BOOK I.
bhi, signifies loquacious ; a grcut talker ; | lit., make us to tread on, i. e., make us the guests
a babbler. (Ķ*, TA.) __ + A man weak in in-
tellect and judgment : (ISh :) or weak and
cowardly; (A'Obeyd, $, Ķ ;) in the opinion of
A'Obeyd, as being likened to the flying thing so
,وُطُطْ مK ) am): وَمُواطِى callod ; (S;) as also٢
(TAar, K,) of which List, is the sing., (TA,)
men (IAar) weak in intellects and hodics.
(IAar, Ķ.)
of;] the sons of such a one! (IJ.) -5, ($,
Ķ,) aor. as above, ($,) Inivit feminam. (S, Ķ.)
-tb;, inf. n. feb, + He trod under foot, and
despiscd. Ex. ◌ِنَعُوذُ بِاللهِ مِنْ طِئَةِ الذَّلِيل We put
our trust in God for protection from the vile
person's treading us under foot, and despising
us. (Lh.) _ 1; and YL, (in MF's copy of
the K Utg) He prepared, and made plain, smooth,
.in two places ,وَطْوَاطْ BcO: وَطْوَاطِئُّ
or soft. (K.) _ Ejb;, for Sub;, is dis-
وطأ
,وطأ .inf. n ,يَوْطُؤُ .nor, وَطُوَ - (.allowed. (TA
[so in the TA : probably a mistake for onu) :
seo db below :] He: (a horse &c.) was, or
became, easy to ride upon. (TA.) __ ji,, aor.
TA) and) وُطُوْءَةً K) and,؟) وَطَاءَةٌ .!! .inf ,يَوْطُؤْ
BU. (TA, as from the K) [and, app., dub, q. v.
infra], It (a placc, $) was plain, level, smooth,
soft, or easy to be travelled, or to walk, or ride
or lic upon. ($, Ķ, TA.) =3 ;¿; 11 24
t I used to conceal the mention of him, or it.
(TA, from a trad.)
, تَوْطِئَّةً ." .inf ,وطأ - .Sco l, in two places .2
He made plain, level, smooth, saft, or copy to be
travelled, or to walk or ride or lie upon. (S, K.)
He made a benst of carriage casy to ride upon;
trained, or broke, it (M, voco Jól,.) __ Also,
('TA,) and VU,5, (L,) Hle prepared (L, ubi
supra, and TA,) a bol, or a chamber. (TA.) __
He arranged, or facilitated, an affair. (TA.)
وطّاً - (.؟) .is disallowed [وَطَّأَتُ for] وَطَّيْتُ
He (i. e. God) rendered a lund plain, level,
smooth, soft, or easy to walk or ride or lic upon.
(TA.) - Also, He (Gol,) rendered a land de-
presscd. (K.) === Sec 4.
مُوَاطََّةٌ ." .inf (,,؟ ,AZ) ,وَالطَّاهُ عَلَى أَمْرٍ .3
; توطّاهُ ٧ and تواطأَهُ ٧ /١ (; TA) ; وطّاً: S) and)
(K ;) # Hle agreed, or roncurred, with him
respecting a thing. ($, K.) The radical sig-
nification of Uoly is said to be He trod iu the
footsteps of another : and the signification of
agreement is therefore figurative. (MF.) -
Such a one's uame] فُلَانْ يُوَاطِئُ أَسْمُهُ اسْمِى
agrees, or is the same, with mine]. (S.) ___
.That they may agree]؛ ليَوَاطِتُوا عِدَّةً مَا حَرَّمَ الله
in the number of (the mouths) which God hath
made sacred : Kur, ix. 37]. ($.) _ 10, 331,
as some read, [in the Kur, Ixxiii. 6,] significs
* More, or most, suitable; ($;) [i. c., prayer,
and the recitation of the Kur-an] : but some
read &b;, in the sense of Lols: see list. (S, L.)
See 4.
4. drie oub,l He made another to tread, or
trample, upon him. (TA.) - ◌ُاوطأ، قَرْسَه He
made his horse to tread, or trample, upon him.
(K, TA.) - أوطاه الأرض He made him to tread
upon the ground. (Msb.) ◌ْأَوْطَؤُ وهُم +They
overcame them, or prevailed over them, in a

2949
وطب - وطا
Boox I.]
contention, or dispute. (TA.) _ In a trad. it | إشراف]) :(K:) نشاز , is pl. of ◌َّنَّشَز , and أشراف is
is said, that the pastors of the camels, and the
pl. of Jjj2; and both signify "eminences." (TA.)
shepherds, boasted, one party over the other,
Hits : see lib.
and the former overcame the latter (,,1).
(TA.) The verb is used in this sense because it
f&b and Bu (in both of which the final 5 is
a substitute for the incipient ,, $) and " Bu .;
(Ş, K) and Vangh) (Ķ) Plainness, levelness,
smoothness, softness, or state of being easy to
walk or ride or lie upon. ($, Ķ, TA.)
originally signifies, with the annexed pronoun,
they made (others) to tread, or trample, upon
them : (Ķ, TA:) for him with whom you
wrestle or fight, and whom you throw down,
you trample upon, and make to be trampled
upon by others. (TA.) - ◌َاوطأهُ العَشْوَة , (B)
and isse, ($, Ķ,) He made him to pursue a course
without being rightly directed. (Ķ*,TA.) See art.
; إيطّاً : .K,) inf. n ,؟) ,اوطاً فِى الشّعْرٍ ــ. عشو
(TA;) and is i,1, and as Vibly, and Voll,,
and Li, and "Li, (K,) in which last the , is
changed into 1; (TA;) He repeated a rhyme in
a poem, (§, K,) using the same word in the same
sense : (Akh, Ķ:) when the word is the same,
but the meaning different, the repetition is not
called ايطاء [but ◌ّجنّاسْ تَأم] .(TA.) This re-
petition (wyl) is deemed by Arabs a fault : or
it is only deemed a fault if it occur two, or
three, or more, times. (TA.)
5. Seo 1, 2, 3. - ◌ُتَوْطَّيْت for ◌ٌتُوَطَّأْت is in-
correct. (S.) _15,5 Ile, or it, was, or became,
prepared. (Ķ.) [Sce also 8.]
8. 15'sLi's t They agreed together. (S.) -
wie 12fbi,5 t They agreed together, or concurred,
respecting it. (TA.) [Sce 3.]
8. Uf! It was prepared, and became plain,
إِنَّطَأَ العِشَاءُ _ [.5 smooth, or soft. (K.) [Sec also
(in a trad.) The evening became completely dark:
[or the period of nightfall fully came :] also
read , accord. to the dial. of the tribe of
Keys, and explained as signifying the period of
nightfall came. Tho latter verb also signifies
" concurrence, or concord, and agreement, with
another." (TA.) _ " We! [About half
the month has elapsed]. This is said s day
before the half, and a day after the half. (AZ.)
- USI, (as in the CK,) or Usigl, (as in a MS.
copy of the Ķ,) measure
in the TA] افْتَعَلَ
written da221, which is doubtless a mistake,] It
was right, and attained its full period; was
perfect, or complete. (K.)
: حَيْسَةً .A certain kind of food, (S) i.g وَطِيْئَةْ
(IAar:) or dates of which the stones are taken
out, and which are kneaded with milh : or what
10. U, He found, or deemed, a thing plain,
level, smooth, soft, or easy to walk or ride or lie
upon. (K, TA.) - He found, or deemed, the
thing on which he rodo smooth, soft, or easy to
ride upon. (Ş.)
is called bol, with sugar : (K :) or a food of the
Arabs, prepared with dates, which are put into
a stone cooking-pot ; then water is pourcd upon
them, and clarified butter if there be any ; (but
no bl is mixed up with them;) and then it is
88 ,ٍمِفْعَلْ measure) مِيطاً " and وطًّء " and وظ!
shown in the TA; but in the CK, face;)
Depressed land, or low ground, between eminences
drunk, like amg : (T:) or it is like .; dates
and hast kneaded together with clarified butter :
(ISh:) or a certain kind of food, also called
when it is thickened, it is: عَصِيدَة a thin ; وَطِىُ:
; نَفِيئَة ,when a little more thick ; نّفِيتَّة in the CK | called] أَشْرَاف and [نّشار in the CK] نشاز)
"; [A tread, or a treading. ___ And hence,]
: A pressure ; oppression ; affliction; violence :
(S, Ķ:) or a vehement assault, or punishment;
syn. Buus BJAl: (K:) also, a hostile ex-
pedition or engagement ; battle, fight, or slaughter.
(TA.) - ◌َاللَّهُمَّ أَشْدُهْ وَطَأَتَكَ عَلَى مُضْر, in ■ tradl.,
O God, mahe thy punishment of Mudar severe.
The enemy]: وَطِئَّنَا العَدْوُّ وَطْأَةٌ شَدِيدَةً - (.TA,؟)
assaulted, or punished, us with a very vehement
آخِرُ وَطْأَةٍ وَطِئَّهَا (.assaull, or punishment]. (TA
¿ 2ul, in a trad., ; The last assault, or conflict,
which God caused to befall (the unbelievers mas)
in Weij [a valley of Et-Taif ]. (TA.) _ 80.,
and مَوْطَأ (K) and موطئ ٢ (S, K) A place on
which the sole of the foot is placed ; a footstep,
or footprint. (S, Ķ.)
fű ;: see fű2, and ti ;.
? ($, K) and fu;, (K,) the former is the
word commonly known and approved ; the latter
disapproved by many ; (TA;) The contr. of
The (a covering) ; [what is placed, or spread,
beneath one, to sit or lie upon]: (S, Ķ:) pl.
(.خور .TA, in art). أوْطِئَّةٌ
:¿ +; Plain, level, smooth, soft, or easy to be
travelled, or to walk or ride or lie upon. (S, Ķ,
TA.) - : ◌ْدَابَّةٌ وَطِى (IAar) A beast easy to ride
upon. (TA.) - ◌ٌعَيْشْ وَطِىْء [An eusy life].
(TA.) - ◌ِوَطِىْء الخُلُق Easy in nature, or dis-
positon. (TA.)
: وَطَاءَةٌ
when a little thicker, JEwi; and when so thick
that it may be chewed, oswas. (El-Muffaddal.)
- Also, (as some say, TA,) A thing like [the
غرارة or a (:$): غرارة kind of sach called] a
containing dried meat (es) and He's (K) and
أَخْرِجْ إِلَيْنَا ثَلاَثَ أَكَلٍ - (:other things: (TA
, & Take forth and give us three cakes of
bread from a 5;le. ($, TA, from a trad.) _
[-مُوَطَّأْ and وَاطِئَة See also]
LELl, Fallen dates. (K.) An act. part. n. in
the sense of a pass. : (K:) [such dates boing 80
called ] becauso they are trodden under foot.
(TA.) Or [it is changed] from \u.,, pl. of
ab,, [which is] from u .;; [and such dates
are] so called because their owner has despised
thom, or trampled upon them, (\3,) and spread
them about, for those who may take them;
whereforo they are not included in the conjectural
estimate of the produce of the tree [mado by the
collector of the legal alms]. (TA.) _50, (K)
[pl. of واطئ] and ◌ٌواطئَة (S, K) Travellers ;
wayfarers : (S, Ķ :) so called from their treading
the road. (S.)
وضوء Onc is not to perform لَا يُتَوَضَّأُ مِنْ مَوْطَا
(i. e., to repeat it,) on account of treading on
filth in the road : but this does not mean that
one is not to wash off the filth. (TA, from a
trad.) _ Sce fli ;.
وَطْأَةٌ 800: مَوْطِئْ
. وَطٌْ 800: مِيطَأْ
(in a trad. respecting dostiny) آثَارٌ مَوْطُوْءَةً
Tracks trodden [as it were] by past predestined
events, good and evil. (TA, from a trad.)
(وَطِىْء ٢ الاكناف K,) and) ,مُوَظًّاُ الأَكْتَافِ
(TA,) A man of casy nature, or disposition,
generous, and very hospitable : or one in whose
vicinity his companion is possessed of pomer,
authority, or dignity ; not harmed, nor incon-
اللهم اجعله موطاً - (.venicntly situated. (K
531 + O God, muke him to be (a Sultán,
followed by many dependants, and) one whose
heels shall be trod upon : (K*, TA :) an im-
precation, occurring in a trad. respecting a man
who had been secretly informed against to 'Omar,
who said this with reference to the informer if a
liar. (TA.)
وطب
¿1; A skin (tu) in which milk is put, ($,
Ķ,) specially used for that purpose : ($:) or a
skin in which arc put clarified butter and milk :
(Mejma' cl-Bihar, &c .: ) it is made of the skin of
un animal such as is termed &je, [meaning a
goat in its second year,] or what is above that
[in age] : (ISk, S, K :) the skin of a sucking kid,
in which milk is put, is called ancs ; and that

[BOOK I.
وظب - وطب
of ono that is weaned, 3,4 ; and the like of a
,Co, in which clarified butter is put, ace ; and
the like of a مِسْأَدْ , بدرة :(ISk, S:) see also
(؟) وِطّاب.and of mult , أُوَسُبْ .pl. of panc: بَدْرَةٌ
and أوطاب, (dev. with respect to analogy, (TA,)
[accord. to most grammarians; but not so accord.
to Fr, because its first radical letter is , ;] and
pl. pl. (i.c. pl. of أو طب , TA,) أوَاطِب .(K.) -
¿i; t A hard, rough, rude, or coarse, man:
Byu. ◌ٍوَطْبٌ - (.٢,؟). رَجُلَّ جَاف !A large
breast : (Ķ :) likened to the skin so called. (TA.)
: Hc died : or he nas slain! صَغِرَتُ وِطَابُهُ ــ
(K:) the body's becoming empty of the soul is
compared to the skin's becoming empty of the
milk : or the meaning is his blood issucd forth
from his body : or, as some say, his skins became
empty of their milk; a hostile attack having
been made upon bis camels, and no milch
camel remaining in his possession. (TA.) [See
similar sayings voce ,; and see Ham., p. 34.]
or طّبّة without toshdeed, [but whether رطبة
2,0 is meant is not said,] A piece of skin, or hide :
thought by ISd to be perhaps from _:
but the word commonly known is ab, with
teshdeed, mentioned in art. b. (TA.)
Lig, occurring in a trad., accord. to one
relation, and explained by En-Nadr as signify-
ing The kind of food called Je, made of dates
and bil and clarified butter : but said to be
erroncons : accord. to another relation, a,b,,
which is erroneous : accord. to another, as',
.حَيْس q.v., app. the right reading]. (TA.) Sec]
, : A woman having large breasts : (S,
Ķ :) as though having a ,; ($;) i. e., carry-
ing a وطب of milk. (TA.)
وطٹ
He , وَطْثْ .K,) inf. n ويَطِثُ .aor) , وَطُثَ .1
struck the ground vehemently with his foot : ($,
Ķ :) or he (a camel) struck vehemently with his
foot : (TA :) a dial. form of وَطَّس , or viciously
pronounced for the latter word : ($ :) or the &
of وطث is a substitute for the س of وطس ; and
the meaning is he broke : (Yaakoob:) or das,,
aor. ◌ُيَطِتُّه, inf. n. ◌َّوَحْت, significs he trod, or
trampled, upon it so that he broke it. (T.)
وطح
TA,) Ile , طحةٌ .inf. n) ويَطِحُ .sor , وَطَحَهُ .1
pushed him, or thrust him, with his hands, un-
gently, harshly, or violently. (Ķ.)
-The people did evil, or mis تواطح القَوْمُ .6
chief, one to another, by turns: or fought
together. (El-Umawee, S, K.) - Li
وتواطحت الحَوْضَ TA,) or) , الإِبِلُ عَلَى الحَوْضِ
(K,) The camels crowded, or pressed together, to
the tank or cistern. (Ķ.)
-in the $] and so written by Aboo 80] وَطَحْ
Sahl, but in the copies of the K 212, (TA,)
Dung (öje) or mud that adheres to cloven hoofs,
and to the clans, or talons of birds: (S, Ķ :)
n. un. with 8. (TA.)
وطد
L,K) and,؟) وَظْدٌ .inf.n. يَطِدُ .aor , وَطَدَ 1
; تَوْطِيدْ .K,) inf. n) ,وطّد ٧ L, K ;) and) ; طِدَةٌ
(Ş, L;) He made a thing constant, firm, steady,
steadfast, fast, or established. ($, L, Ķ.) __ S.,,
,1) ;طِدَّةً L,K) and,؟) وَطُدَّ .inf. n , يَطِد .a0r
K;) and " وطّد,(K,) inf. n. ◌ْتَوْطِيد ;(S, L;) He,
or it, pressed upon a thing heavily ; syn. Jes.
(S, L,K.) - ◌ِوَطَدَهُ إِلَيْه He dren and pressed
him to him; hugged him. (L, Ko.) _51;,
inf. n. i',, He pressed a thing to another thing,
وَطَدَهُ إِلَى الأَرْضِ - (.and made it fast. (AA, L
He pressed him to the ground [with his hand, or
hands, or foot, or feet,] and kept him fixcd upon
it, preventing his moving : (IAth, L:) he trod
upon him vehemently : (S, L:) occurring in a
trad. (L) - ◌ًوَطَدَ لَهُ مُنْزِلَة He prepared, or
established, (o,) for him a station; (L, Ķ;)
as also " وطّد .(TA.) - ◌َوَطَدَ الأَرْض He closed
up, (K,) .and trod, (TA,) the ground, in order
that it might become hard. (K, TA.) __ Sco 5.
-A, He trod; trod upon ; trod under foot;
trampled upon; a dial. form of ◌ّوَطِى .(K.) -
I pilod up the rocks وَطَدْتُ عَلَى بَابِ الغَارِ الصَّغْرَ
at the entrance of the cave so as to stop it up
with them. (S, L.) See also 4.
2: see 1. - ◌ُوطّد اللهُ للسُّنْطَانِ مُلْكَه, as also
"Jbl, $ God established, or confirmed, to the
Sultan his dominion. (L.) __ 05, He beat it
with the implement called ميطَّدَة .(A.)
The وَقَعَ الجَبَلُ عَلَى بَابِ الكَهْفِ فَأُوْطَدْهُ ﴾
mountain fell upon the entrance of the cavern,
and stopped it up with its ruins. Occurring in
; وَطَدَه a trad. IAth says, One should only say
or perhaps xb, is a dial. form. Another
relation gives ◌ُأَوْصَدَه . (L) See also 1.
L;) and); اتّطر ٢ S, L, K,) and) , توطّد .5
L;) It became) ; وَطْدْ .L, K,) inf. n) , وَطَّدَ ٢
constant, firm, steady, steadfast, fast, or esta-
blished. ($*, L, Ķ.)
8: see 5.
in the following words [of 80: وَطْأَةً.و ، وَطْدَةً
a trad.] ;َاللَّهُمَّ أَشْدُدْ وَطْدَتَكْ عَلَىَ مُضَر [O God,
make thy punishment of Mudar severe!] (Ͱ,
[. وَطْأَةٌ TA.) [See also
,Rendered constant, firm مَوْطُودٌ ٢ and وَطِيدْ
steady, steadfast, fast, or established. (L, Ķ.)
See also ◌ٌوَطِيرْ ـ- وَاطِد and ◌ٌمَوْطُوب Pressed upon
heavily ; syn. ◌ْمُتَّقَل .(L, K)
&d; t An established station which a man
holds. (Yaakoob, L.)
Gb, ! The foundations, or bases, or the
columns, (قَوَاعِد,) of a building : (S, L, K :) the
فُلَانْ - (.of a mosque. (A (أسّاطِين) columns
Such a person is one of the] ؛ مِنْ وَطَائِدِ الإِسْلَامِ
columns of el-Islam.] (A)- ◌ٌوَطَائِد The sup-
ports called ◌ّاتَافِى of a cooking-pot: (A, K:)
app. pl. of ◌ًوَطِيدَة .(TA.)
Åbli Constant, firm, steady, steadfast, fast,
settled, or established; as also, by transposition,
,وَطِيدَ L) See also,؟). [طدو.in art ٣٠.q] طار
مُوَطَّدْ and ,مُتَوَاطد and
. مُوَظَّدْ and ,وَطِيدْ see: مُوطُودْ
. A wooden implement with which the
foundations of a building &c. are compressed, in
order that they may become hard. (A, L, Ķ.)
- A piece of wood with which a boring-instru-
ment, or drill, is held : [i. e., a wooden socket
which fits upon the top]. ($, L.)
-Esta, وَاطِرْ " and,مَوْطُودًا and ,عِزّ مُوَطَّدً
blished, or confirmed, might, or glory. (A.)
Jules Continuous; or constant and uninter-
rupted; (R;) as also * ◌ْوَاطِر and طّاد . (TA.)
- Strong ; vehement ; hard. (K, TA.)
وطر
, A want; an object of want or need: (Zj,
Ş, A, Msb, K:) or one which one purposes to
accomplish : (Lth :) or for which one is anxious,
(A, K,) or desirous : (Mab :) pl.أوطار. (S, A,
Msb, Ķ.) It has no verb. (Kh, Ş, Msb.) You
say, قَضَيْتُ وَطَرِى I accomplished, or obtained,
قَضَيْتُ مِنْ my want, &c. (A, Meb, K) And
I accomplished my want of such a كَذَا وَطَرِى
thing [so as to have no further need of it : see
Kur, xxxiii. 37, in two places]. (Lth.)
.c& وطس]
See Supplement.]
وظب
.int D (,٣ ,يَظِبُ . aor) ,وَظَبَ عَلَى شَىْءٍ .1
Meb,) He continued, to do a ,وَغْبْ and) , وُلُوبٌ
thing ; persevered in it : (Lth, Lh, S, Ķ:) or,
(as also وَظَبَه, aor. and inf. n. as above, TA,)
.which is the more common, ] inf. n] ,واظَبْ". وأ
Ubij', he kept, attended, or applied himself,
constantly, perseveringly, or assiduously, to a

2951
Book I.]
thing ; he mas, or became, intent upon it; (AZ,
Lb, S, K;) واظب is said to be sometimes trans.
without a preposition, like pjy; but Es-Saad
denies this. (TA.) - ◌ُوُظَبَتِ الرَّوْضَة The meadom
mas incessantly pastured on, [so that it became
destitute of herbage]. (TA.) See the pass. part. n.
Such] , يُوَالَبُ عَلَيْهِ and, فُلَانْ يُوظَبُ عَلَيْهِ -
a one is deprived of his property (his camels &c.)
by successive misfortunes]. (TA, [but for
is there written.]) See the pass. part. n .=
He trod; trod upon; trod ,وَظْبْ .inf. n ,وَظَبَ
under foot ; trampled upon. (Ķ, TA.)
8:see 1 .... واظبهُ عَلَى خِدْمَةٍ قُلَان He incited
him, or urged him, to keep to, or continue in, the
service of such a one. (TA, from a trad.)
of a (,٣ , جَهَاز L, or وحياء) The vulva وَظْبَةٌ
solid-hoofed animal. (L, Ķ.)
,Keeping ,مُوَاظِبْ عَلَيْهِ " and,وَاظِبُ على كَذَا
attending, or applying himself, constantly, per-
severingly, or assiduously, to such a thing; intent
upon it. (Lh.)
K,) which is a hind of) , ظُرَرْ.q.، مِيظَبْ
stone. (TA.)
-A man deprived of his pro رَجُلٌ مَوْظُوبٌ
perty (JL [app. meaning his camels gc. ])
by successive misfortunes. (S, K.) - Jejl
Lily. A land that has been pastured on by
turns, so that there remains in it no herbage, or
: روضة موظوبة ,pasture. (S, K.) In like manner
or a meadow that has been incessantly pastured
on. And واد موظوب A valley of which the
herbage has been eaten by cattle &c., so that it
has become barren, or bare. (TA.)
. وَاظبٌ Bee : مُوَاظِبْ
ce& وظف]
See Supplement.]
وعب
Meb;) and , وَعْب .inf. n) ويَعِبُ .aor , وَعَبّه .1
; استوعيه * Meb ;) and; إيعاب .inf. n) ,اوعبهُ ٢
(and توعبه ٢ ; TA, voco ◌َتَعَبْعَب ;) He took it
altogether ; tooh the whole of it. (Ķ, Msb.)
See 4.
,؟) استوعيه ؟ TA) and) اوعبه - .1 see :4
TA) He extirpated it ; eradicated it. (S, TA.)
,He ment to, or attained استوعب " and أوعب -
the utmost limit in anything. (TA.) __ ,1
-He extirpated the trunk of a pabm { الجِدّعَ
tree. (Ķ.) But this is a mistake: the right
reading is ◌َاوعب الجَدْع He made the mutilation
(of a nose, ear, hand, or lip) to be radical, or
total. (TA.) See أوعب أَنْفَهُ ــ. مُوعَب He cut
of the whole of his nose. (S, TA.) __ dc )\ He cut
إِسْتَرَطَ مَوْزَةً - (.of the whole of his tongue. (TA
وعث - وظب
Wegl' He swallowed a banana-fruit, and left
واوعب الشّئْ فِى الشَّيْء - (.nothing of it. (Lb
(K,) and وَعَبَهُ فيه , (Az,) He put, inserted, or
introduced, the whole of the thing into the [other]
thing. (K, Az, Mab.) - ◌ِأوعب فِى مَالِه He
lent, or paid in advance, of his property, syn.
Jill: (IM:) or he was prodigal of his property;
syn. ◌َأَسْرَف :(IKtt:) or, as some say, he ex-
pended his property in every way. (TA.) -
-The people collected themselves to أوعب القَوْمُ
gether ; congregated : (S, TA :) they came all
together. (TA.), He collected; gathered
اوعب بَنُو فُلانٍ - (together ; congregated. (K
The sons of]: جَلّاءً فَلَمْ يَبْقَ بِبَدَدِهِمْ مِنْهُمْ أَحَدْ
such a one came all together, emigrating, so that
there remained not in their country one of them ].
(ISk, S) - ◌ٍاوعب بَنُو فُلانٍ لِبَنِى قُلَان The sons
of such a one collected together a company for
the sons of such a one. (Lh.) - ◌ُاو عب القَوْم The
people went forth all together on a military ex-
pedition. (TA.) - ◌َاوعبوا النَّفَر They [collected
together the men, and] went forth all together on
a military expedition. (TA, from a trad.)
5: see 1.
10: see 1. - : ◌ْاستوعب الشَّي It (a place, or
a vessel,) was large enough to contain the thing;
it held the thing, or received it into its capacity.
النِّعْمَةُ الوَاحِدَةُ تَسْتَوْعِبُ جَمِيعٌ عَمَلٍ - (.TA)
Onc favour [of God] will be : العَبْدِ يَوْمَ القِيَامَةِ
equivalent to all the works of a man on the day
of resurrection. A trad. (TA.) - اشتوعب [ge-
nerally signifies He, or it, took, took in or com-
prised or comprehended or included, or took up
or occupied, altogether, wholly, or universally ;
.[اسْتَغْرَقَ or took in the gross; engrossed: like
إِذَا أَسْتُوعِبَ جَدْعُهُ .See 1: and 4, in two places
said in a trad. respecting the nose, If the , الدّيَةٌ
mutilation thereof be total, so that nothing be left
of it, the [whole] price of blood [shall be paid]:
أُو عِبَ كُلُّهُ ,or, accord. to another relation (:8)
[If ] the whole of it be cut off. (TA.)
طَرِيقٌّ ,A wide road. (K.) You say وَعْب
وِعَابٌ - (.TA). وعَابٌ ف .and the pl: وعب
Wide places in a land. (K.) . Correctly, it is pl.
of c) ; but in the Moajam [el-Buldan] it is
made a proper name of certain places. (TA.)
An ample house, or tent. (K.) An وعِيبٌ
ample vessel, that takes in the whole of what is
جَاءَ الفَرَسُ بِرَكْضٍ وَعِيبٍ - (.put into it. (TA
The horse came at his utmost rate. (S, Ķ.) -
ne, Pudendum mulieris amplum. (TA.)
This is most proper, or fit, for هُذَا أَوْعَبُ هَذَا
the full giving, or receiving, or the lihe, of such a
thing : syn. أَحْرَى لِاسْتِيفَائِه .(K.) This is taken
from the following words of a trad. _ 2.5
A sleep after coitus is بَعْدَ الجِمَاعِ أَوْعَبُ لِلْمَاء
most proper for the complete evacuation of the
semen remaining in the penis. (TA.)
TA,) A , مُوعِبْ also written) ,جَدْعْ مُوعَبْ
mutilation of the nose, ear, hand, or lip, by which
it is extirpated. One says, in reviling, dede
May God mutilate him by an اللّهُ جَدْعًا موعيًا
utter mutilation of the nose, gc. ! (S.)
They came having collected جَاؤُوا مُوعِبِينَ
together all that they could : (S, Ķ :) they cume
all together, not one of them remaining behind.
(Mẹb.)
وعٹ
TA,) and , وَعْثَ .aor. = , (inf. n ,وَعِثْ .1
TA,) It , وَعَاثَةٌ and وُعُوثَةٌ .aor.2, (inf. n , وَعُثَ
(a road) was difficult to travel, (K,) and arduous
وَعْثْ .aor. = , inf. n ,وَعِثَ - (.to ascend. (TA
and ◌ْوَعَث ; and ◌َوَعْث, aor. 2, inf. n. ◌ًوُعُوتَة ; It
(a road) was soft, and like what is teried &e ;.
(ISd.) - ◌ْوَعِث It (dust) was fine, and it (land)
was soft, und loose, so that the feet of beasts of
carriage sank in it. (TA.) - ◌ُوَعِثَتْ يَدُه His
hand broke. (K.)
-Hc withhold, or re, تَوْعِيثْ .inf. n ,وحث .2
strained, and turned, or diverted, [another from
a thing]. (K.) وعّتُهُ عَنْ كَذَا He turned him,
or diverted him, from such a thing ; as also
(.Az) . عوّثهُ.
4. Cept He came upon a tract such as is
called Se,: ($, Ķ :) he came upon an even
and soft tract : (A :) he walked along a tract
أوعث فِى مَالِهِ - (.Mgb). وَعْث such as is called
He was prodigal of his wealth, (ISk, S, K.) =
-He confoundcd, or con , إيعاث .inf. n,اوعث
fuscd. (TA.)
¿&, A place that is even and soft, ($, Ķ,)
,كَثِيرُ الدَّهَسِ or (١), دهس such as is termed
($,) in which the feet sink, ($, Ķ,) and upon which
it is troublesome to walk : ($:) or sand in which
the feet of camels, f.c., sink : (ISd :) and [in liko
manner] * ¿ te, signifies that in which the hoofs
of horses and the like, and the fect of camels,
sink, consisting of finc sand, and what is termed
who's, of small pebbles: (Az, from Khalid Ibn-
Kulthoorn :) or Jeg significs whatever is soft
and even : (As:) or sand that is not much in
: وُعُوت and وُعْثَ .quantity : or a soft placo : pl
and [in liko manner] " Legs w an extended
and gibbous tract of sand, which is soft, and in
which the feet sink. (TA.) __ Also Leg and
-(.A difficult road. (K مُوَعَّثْ " and وَعِتْ "
He walhs ,فِى الْوُعُوثِ and ,ُهُوَ يَمْشِى فِى الوَعْثِ
along a tract such as is called viss, (and along
tracts of that kind,) in which walking is laborious.

2952
وعد - وحث
[Book I.
(TA.) _ &e, ; A bone broken, ($, Ķ,) and
chipped, or notched. ($.), Leanness :
(K :) soft leanness. (TA.) _ Le, A corrupt
and confused state of an affair : pl. S.c,. (L.)
-Je, t Anything inconvenient, troublesome,
difficult, or toilsome. (Mgb.) - ◌َإمْرَأَةٌ وَعَثَّة A
woman who is fat, (K,) or fleshy ; ($;) a8
though the fingers would sink into her, by
reason of her softness and fleshiness. (TA.)
-I A woman having soft but امراة وَعْثَةُ الأَرْدَافِ
tocks. (ISd.) Ru-beh says,
·
تُمِيلُهَا أَعْجَازُهَا الأَوَاعِثُ
·
[Her soft buttocks make her to bend]. Here
; contr. to analogy ,وبعث may be pl. of اواعث
or it may be pl. of Segl, which may be pl. of
also signifies the same وَعْنَاء » (.ISd) . وَعْثْ
as Jeg. (ISd.) __ [For the prov. ]
.
عَلَى مَا خُيّلَتْ وَعْتُ القَصِيِ
(TA,) [seo 2, in art. J.t.]
. وَعْثْ Bee: وَعِثْ
¿,, Adversity; difficulty ; distress ; afflic-
. وَعث tion ; cvil. (TA.) - Sco
die, t Inconvenience, trouble, dificulty, or
toil, ($, Ķ,) of travel : ($:) or severity of trouble,
difficulty, or toil, thereof. (A'Obcyd.) _ Also
the like with respect to crimes, sins, or the like :
you say, رُكِبَ الوَعْنَاء meaning } Ile committed
a crime, sin, fault, or act of disobedience.
.وَعَثْ A'Obeyd.) _ Sce)
S," A man deficient in runk or quality,
nobility, or eminence, reputation or note or con-
sideration, or what is termed ... (Ş, K.)
. وَعْتْ 800 : مُوَعَّتْ
وعد
,L ,؟) , عِدَةٌ and وَعْدْ .inf. n ,يَعِدُ .or , وَعَدَ .1
Mab, Ķ,) [in which the & is a substitute for the
clided ,,] or the latter is a quasi-inf. n., (L.,)
and مُوْعِد and ◌ًمَوْعِدَة, (L, Mel, K,) or the last
,موعودة and موعود is a quasi-inf. n., (L) and
(L, Ķ,) the last two being instances of inf. ns.
of the measures
L,) He) ,مَفْعُولَةٌ and مُفْعُولٌ
promised. (TA.) It is trans. immediately, and
by means of the prep. ~; (L, Meb, Ķ ;) but
some say that the _ is redundant in this case ;
and most of the lexicologists disallow it with
this form of the verb, allowing it only with Jegl.
(TA.) It is also nsod with reference to good
وَعَدّه خَيْرًا and evil : (S, L, Meb, K:) you say
[He promised him good] : and ◌ًوَعَدَهُ شَرّا } [He
threatened him with evil]: (Fr, Fø, §, L, Mẹb,
,وعده بخير [,K, &c. : ) and, faccord. to some
and . (IRoot, Mab.) When neither good
nor evil is mentioned, if you mean the former,
you say Jeg [He promised good]: and if you
mean the latter, " Jegl, (Fr, T, S, L, Msb, Ķ,)
inf. n. إيعاد, with which وعيد is syn., (S, L,
Msb, Ķ,) being one irregular inf. n., [or quasi-
inf. n.,] (Meb,) [He threatened,] or threatened
with, evil]; and \ "Jegi [ Ho threatened him,
menaced him, or threatened him with evil];
; تَوَعَدْ .L, Mub,) inf. n) وتوعده ٢ Meb ;) as also)
(Ş, L, Ķ ;) and JJi. (L.) You also say
Ijst segl [He promised good] ; (IAar, T,
ISd, Msb, Ķ;) but this is extr. : (L :) and
Quel [He threatened, or threatened mith,
evil] : (S, L, Mab, Ķ:) when is introduced
after this form of the verb, it relates only to
. أوعده * شرا evil : (Fs, Mob:) but you also say
(Msb.) - Failure of performance, with respect
to a promise, the Arabs regard as a lie ; but
with regard to a threat, as generosity. A poet
says,
·
.
.
وَإِنِى وَإِنْ أَوْعَدْتُهُ أَوْ وَعَدْتُهُ.
تَمُخْلِفُ إِيعَادِى وَمُنْجِزُ مَوْعِدِى
.
[And verily I, if I threaten him or promise him,
fail to perform my threat, but fulfil my promise].
(Msb.) Nay, they do not apply the term
to the failure of performing a threat. (TA.) -
- (Our day promises cold. (L يُؤْمِّنَا يَعِدُ بَرْدًا
.The land promised good produce: وَعَدَتِ الأرض
(A.) - وَاَعَدَهُ فَوْعَدَّه :see 3.
,He promised hin ,مُوَاعَدَةٌ .inf. n ,واعدهُ .؟
the latter doing the same to him. (Aboo-
Mo'adh, L.) - ◌ُوَاعْدَهُ فَوَعَدَه Hc vied with him
in promising, and surpassed him thercin, by pro-
mising more. (L, K.") - ◌َواعدهُ الوَقْت, and
COSJI, [He appointed with him the time, and
the place]. (L, K) أُوْعَدَنِى مَوْعِدًا is a vulgar
mistake. (Aboo-Bekr, L.)
4 : see 1 throughout. == Je,l, (A, L,) iuf. n.
is also وعيد L,) in the seuse of which) , إيعَادٌ
used [as a quasi-inf. n.], ($, A, L, K) } Hc (a
stallion-camel) brayed, (;J., $, A, &c.) on his
being about to attack and fight with other camels.
(S, A, L.)
5 : see 1.
,signify the same اتّعدوا " and تواعدوا .6
[They promised one another]: (Ke, TA :) or
the former relatos to good, (§, Msb, Ķ,) signify-
ing they promised one another something good :
(§, Msb,) and the latter, to evil, ($, L, Ķ,) sig-
nifying they threatened one another : (L:) and
this distinction is commonly admitted and ob-
, الوَقْتَ and] , تَوَاعَدْنَا المَوْضِعَ - (.Berved. (TA
We appointed mutually the place, and the time].
(Mşb.)
,L ,؟) وإتِّعَاذْ .inf. n [ويُتَّعِدُ .A,) [nor) , اتّعد .8
Ķ,) He accepted a promise: ($, A, L, Ķ :)
ت being changed into و the ;اوْتَعَدَ originally
and then incorporated [into the augmentative
.inf. n) , يَأْتَّعِدُ .or ,اتٌتَعَدَ some persons say: [ت
Sú-si, TA) and pronounce the act. part. n.
Jeśli, with .; ($, L, Ķ;) like as they say
و S, L:) but [if they do not change the): يأتسِرُ
into ت] they should say ايتعد,and ◌ُيَاتَعِد, and
-without .. (IB, L.)_ Also, He con ,مُوتَعِدْ
fided in the promise of another. (L.) __ See
also 1 : __ and 6.
Je, and Wife (in which latter the % is a
substitute for the [elided] ,, S, L) and
: مَوْعُودَة * A) and) موعود ٢ and موعِدَة * and
(L:) sce 1: A promising; a promise ; (A, L;)
meaning, of something good : ($, L, &c. : ) pl.
of the first, >xe9 ; (IJ, L ;) or this has no pl. :
(T, S, L, Msb:) and of the second, Sthe: (T,
S, L, Mob :) (and of the " third, ◌ُمَوَاعِد :] and
of مَوَاعِيدُ ,موعود ٧ .(L) When عِدَة is used
08 a profixed n., [in a case of wasl,] the ỡ is
elided, (Fr, S, L,) and S is substituted for it :
(Fr, L:) a poet says,
.
وَأَخْلَفُوكَ عِدَى الْأَمْرِ أَلَّذِى وَعَدُوا
.
[And they have broken to thee the promise of the
thing which they promised]. (Fr, Ş, L.) _
: [A promise is equivalent to a gift] العِدَةُ " عَطِيَّةٌ
i. e., it is base to break it as it is to take back a
وَعَدَهُ عِدَةً ٢ الثريًّا - (.gift. A proverb. (TA
xây [ He promised him as the moon promises
the Pleiades]: for the moon and the Pleiades
are in conjunction once in every month. Another
proverb. (TA.) [Perhaps we may also read
- [.عد .in art ,مدار 800: عِدَّةَ الُّزَيًّا القَمْرَ
The breaking of] إخْلَافُ الوَعْدِ مِنْ أَخْلَاقِ الوَعْدِ
a promise is one of the natural habits of the
mean and base]. A saying of the Arabs. (MF.)
- Jeg also signifies The fulfilment of a pro-
mise. Ex. ومتَى هذَا الوَعْد in the Kur, [x. 49, Ac.]
means, When shail be the fulfilment of this pro-
mise ? (L.) _ Also, a thing promised. (TĶ,
(. نجز .art
.1 and ,وَعْدْ 800: عِدَةٌ
Loss Of, or relating or belonging to, a pro-
mise: rol. n. of ◌ًوعِدَّة like زنى of زِنَّة, formed
withont restoring the , like as it is restored in
[the rel. n. of] ◌ٌشَية :[se0 art. شيو :] but Fr says
(L.,؟). شيوِىُّ like ,زِئَوِىُّ and عِدَوِىُّ
,Be 1 : A threatening ; a threat : (S : وَعِيدْ
L, Ķ :) also written Mat ?. (TA.) See also 4.

2953
Book I.]
who are ,خوارج A certain sect of the الوَعِيدِيَّةُ
extravagant in threatening ; asserting that trans-
gressors [who have been true believers] shall remain
in hell for ever. (TA.)
Set, t. A: horse that promises . run after run.
(L, Ķ.) - t A beast that promises to be pro-
ductive of good, and fortunate. (L.) $ Scc an
ex. in a verse cited voce مَصَدَق .- IA trce,
or herbuge, promising good produce. (A.) _
# A cloud, which, as it were, promises ruin.
(L, Ķ.) _: A day which promises heat ; (L ;)
as also a year : (TA :) or of which the commence-
ment promises heat ; or cold. (S, L, Ķ.) -
Land of which the herbage is hoped ! أَرْضُ وَاعِدَةٌ
to prove good and productive, (As, S, A, L, Ķ,)
by reason of its first appearance. (Ay, L.)
Je's signifies A covenant, or compact. So,
accord. to Mujahid, in ch. xx. vv. 89 and 90,
of the Kur-an. (L) - ◌َمَوْعِد and ◌ًمَوْعِدَة :sco 1,
.ميعاد Scc also -. وعد and
,A ,$) مَوْعِدْ ؟ A, L, Meb, K) and ,؟) ميعادٌ
L, Msb) A time, and a place, of promise : ($,
A, L, Myb, Ķ :) [and, of appointment ; an ap-
pointed time, and place]. __ Str. A mutual
promising, or promise. (S, Ķ.)
اليَوْمُ - وَعْدْ !Bce 1, au: مَوْعُودَةٌ andl مَوْعُودٌ
>>>JI [The promised day; meaning] the day
معهود ومشهود وموعود - (.of resurrection. (TA
Past and present and future : the tenses of a
verb. (Kh, in L, art. موعود - (.عيد is one of
the inf. ns. which have pls. governing as verbs;
.مواعيدُ its pl. being
مَوَاعِيدَ عُرْقُوب أَخَاهُ بِيَتْرِبَ .Ex
[As 'Orkool's promisings of his brother in
. عرقوب Yethrib.] (IJ, ISd.) See
وعر
(;TA) زيوعد .S, A, MED, K,) aur) , وَعُزَ .1
and ◌ّوَعَر, aor. ◌ُيَعِر :(Mpb, K;) and ◌َوَعِر , (Lh, A,
K,) nor. يُوعَد (K, TA) and ◌ُيَعِر ;(Lh, TA;)
int. n. ◌ٌوُعُورَة (S,Meb,K) and ◌ٌوَعَارَة , (Meh, E,)
of the first (Mab, TA) and second; (TA ;) and
jeg. (Msb, K,) of the first (TA) and second ;
(Msb, TA ;) and ;52'5, (K,) of the second only ;
(TA;) and jeg, (₭,) of the third; (TA ;) It
(a place, A, Ķ, and a mountain, Ș, Msb,) was,
",$): توعر ٢ or became, rugged ; (A, K ;) asalso
A,K:) or difficult. (Msb.)- [Hence,] 1 توعرا It
(an affair), and he, (a man,) was, or became diffi-
سَأَلْنَاً فُلَانًا حَاجَةً ,cult, or hard. (K,TA.) Yousay
We asked of such a one a thing: فَتَوَعَّرَ عَلَيْنَا
wanted, and he was hard, or difficult, to us.
وَعَارَةٌ .inf. n ,وَعَرَ [,Sgh, TA.) - [Hence also)
and 3129, 1 It (a thing) mas, or became, little,
or scanty. (Ķ, TA.)
وعظ - وعد
,He made it (a place, تَوْعِيرٌ .. .inf ,وعّرهُ .2
Ķ, and a mountain, $,) rugged : ($, Ķ :) [or
difficult.]
The road became rugged to أوعربِهِ الطّرِيقٌ .4
him : or brought him to a rugged land. (K,"
TA.) __ je,l He came, or lighted, upon a rugged
place. (A, Ķ.) __ Sce also 10. __ 1 His (a
man's) property became little, or scanty. (K,"
TA.) The man is thus likened to a rugged place
without plants or herbage. (TA.) __ . je,1 1 He
made it (a thing, A, Ķ,) little, or scanty.
(Ş, A, Ķ.)
5 : see 1, in two places.
He found it, (S, Meb,) or deemed استوعرهُ .10
it, (Ķ,) namely a place, (Msb,) or a road, (A,
Ķ,) or a thing, (§, Sgh,) rugged, ($," Ķ,) or dif-
ficult; (Msb;) as also Y escal. (Sgh, K.)
A, K:) or): سَهْلَ Rugged; contr. of وعر
difficult : (Msb:) applied to a place, (TA,) and
a road, (A,) and a mountain : ($, Msb :) as
also jeg, (A, K, or, accord. to As, this latter
is not allowable, (§,) and F's assertion, that
this which is said in the $ is nothing, being a
negation of a negation without cvidence, is a
thing unhcard of, MF,) and وَاعِرًا and ◌ٌوَعِير and
Vjel: (K:) and plain with ruggedness : and a
mountain rugged, and difficult of ascent : and a
place inspiring fear, and desolate: (TA :) pl.
TA,) and) , وَعر K)) a pl. [of panc.] of) , أوعر
15º), (A, K,) a pl. of mult. [of the same], (TA,)
and وعورة, (A,) [of the same,] and أوعار , (A,
K,) a pl. [of pauc.] of وَعِر and وغير .(TA.) -
Applied to a place where a thing is sought,
(.S,and Meb) + Dificult [of access]. (Mgb, مَطْلَبٌ)
- Also, applied to a thing, $ Little, or scanty.
, فُلَانْ وَعْرُ الْمَعْرُوفِ ,A, TA.) And you say)
meaning, ¿ Such a one has little goodness, bene-
ficence, or kindness. (§, A, Ķ.) __ It is also
an imitutive sequent to ◌ٌقَلِيل ; (S, K;) [but in
this case it is only a corroborative ;] and to
in the phrase ,محر ٦٥ وعر ٧ and so is (: 8): وَتَّحْ
.K,) meaning, t Little, scanty, hair) , شَعَرٌ مَعِرٌ وَعِرْ
(TA.)
.in two places ,وَعْرَّ see: وَعِرْ
: وَعِيرٌ
: وَاعِرٌ
.. .
.وعر Bee
: أوعر
وعز
.4 see : وعَزَ .1
2 : see 4.
(,Mgh), بِكَذَا K,) or،؟) , اوعز إلَيْهِ فِى كَذّا .4
inf. n. juel, (Mgh, TA,) He commanded, or-
dered, or enjoined, him, respecting such a thing,
syn. ؟) , تقدّم, Mgh, B,) and ◌ّأُمَر , (Mgh, K,)
that he should do [it] or not do أَنْ يَفْعَلَ أُوْ يَتْرُكَ
[it] ;(K;) as also ؟) ,وعّز " إليه, K,*) inf. D.
(٤),وَعَزّ إليه (لإ ,and (sometimes (;؟) : تَوْعِيزٌ
Ķ,*) inf. n. jeg; ($;) which are also explained
: [أُمَرَ and تَقَدُّمَ signifying the same as] قَدَّمَ by
or the first and second are correct, accord. to
ISk, but the last (je5) is not allowable, accord.
to him, nor is it, as related by AHát, accord. to
Aş. (TA.)
وعس]
See Supplement.]
وعظ
,Meb) , يَعِظُ .Meb, K, &c,) Bor ,؟) , وَعَظَّهُ .1
Ķ,) inf. n. Le, and die, (Ş, Meb, Ķ,) in which
the & is a substitute for the elided ,, (TA,) and
K,) in which tho is), مَوْعِظَةً TA,) and) وعَظَةٌ
not to denote the fem. gender, bocanse this is not
real, (TA,) or this last is a simple subst., (Mab,)
He exhorted him, admonished him, or warned
him ; he put him in fear : (IF :) he exhorted him
to obedience; commanded him to obey: (Mab:) hs
gave him good advice, or counsel; and reminded
him of the results of affairs: (S:) he reminded him
by informing him of that which should make the
heart tender : (Kl :) he reminded him of that
which should soften his heart, by the mention of
reward and punishment. (Ķ.) It is said in
the Kur, [xxxiv. 45,] ◌ٍإِنَّمَا أَعِظكُمْ بِوَاحِدَة I only
exhort you, or command you, to do one thing.
(Mab.) And you say, وعظَ بِغَيرِه [He mas ex-
horted, admonished, or warned, by the example
of another : see 8]. ($.) [And fe, alone, He
preached a sermon or sermons.]
8. If! [He became exhorted, admonished,
warned, or put in fear :] he obeyed, or con-
formed to, [an exhortation to obedience, or] a
command, and restrained himself: (Mb:) he
accepted good advice, and the being reminded of
the results of affairs: ($:) he became reminded
of that which should soften his heart, by the
mention of reward and punishment. (K.) It is
السَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ وَالشَّقِىُّ مَنْ أَتْعَظَ بِهِ ,Baid
ojet [The happy is he who is exhorted, or
admonished, or warned, by the example of
another, and the unhappy is he by the example of
whom another becomes exhorted, or admonished,
or warned]. ($, L)
Lise : sec 1. _ [As a simple subst.,] it has
for its pl. Suse: and is syn. with " Legs:
(TA:) [the pl. of the latter is ◌ُمَوَاعِظ.] It is
said in trad., the Study I will assuredly
make the a warning, or an example, to others.
فَمَنْ جَاءهُ [,276 .TA.) And in the Kur, [ii)
But he to whom cometh an] مَوْعِظَةً مِنْ رَبِّهِ
373

2954
[Book L.
exhortation, or an admonition, or warning, from
his Lord]. (TA.) And " ◌ِالقَتْلُ بِالمَوْعِظَة [The
slaying by way of warning], mentioned in a
trad., is when the innocent is slain in order that
he who gives reason for suspicion may become
warned. (TA.)
. وَعِطْ see: وَعَاظَ
Lets [One who exhorts, admonishes, warns,
or puts in fear : ] one who exhorts to obedience ;
who commands to obey : (Msb :) one who gives
good advice, or counsel; [who reminds of the
results of affairs; &c. : and a preacher of a
sermon or sermons : see 1 :] and in like manner
+ LL, [one who exhorts, &c., much, or fre-
quently]: (TA :) pl. of the former Bleg. (Meb,
TA.)
ifie's : scc 1: __ and Luse, in three places.
.c& وعق]
See Supplement.]
وغب
,وَغَابَةً und) وُغُوبَةً .!!. inf ,يَوْغُبُ .aor ,وَغُب .1
IM and others), He (a camel) was, or became,
large, big, or bulky. (§, Ķ)
¿&, What is of a mean sort, of the utensils
and furniture of a house, er tent : (§, Ķ :) pl.
;. K:) the former, of pauc): وغَابٌ all أَوْغَاب
the latter, of mult. (TA.) The list of a house,
or tent, are the wooden bowl and the stone
cooking-pot and the like : ($ :) [as also ugi].
- A sach, such as is called a,le : (Ķ :) but
this is included among the meaner sort of the
utensils of a house, or tent ; and is therefore not
particularly montioned by any of the lexico-
graphers except T. (TA.)_ _ , (Aş, $, Ķ)
and 22, (Th, Ķ) Stupid ; foolish ; of little
ans : ($, Ķ:) i. q. _ ", a wcak, stupid, man :
(TA, voce _J:) pl. as above. (Ķ, TA.) See
also Ci, Weak in body : (as also
JE): TA :) pl. as above. (K.) ___ , Basc ;
mean ; rile .: (us also Je) : TA :) pl. as above.
(Ķ.) __* , A large, big, or bulky, camel:
(Ş, Ķ:) pl. ss nhove : fem. with õ. (K.)
وغد
1. Jej, wor. 2, (Ş, Ķ, &c.,) inf. u. öst;, (L,
Mab, Ķ,) He was, or became, a low, or ignoble,
mean, or sordid, and weak person, (S, Msb,) who
served for the food of his belly : (S, L, Msb :)
or light, (L,) stupid, and weak (L, K) in intellect,
(L) low, or ignoble, and mean, or sordid ; (L,
Ķ ;) or weak in body : (L, Ķ:) or light in
intellect : or weak as is a slave. (Msb.) ,
Ajul, sor. JA, (S, L,) inf. n. Jeg, (L,) He
served the people : acted as a servant to them.
(Ș. L.)
وغر - وعظ
L, K,) He ,؟) وهُوَاغَدَةً .L,) inf. n) ,واغدُهُ .3
(a man) did like as he (another man) did : (L,
Ķ :) accord. to some, specially in pace, or in
going, or marching ; (L ;) he went like him; or
kept pace with him: ($º, L :) and he ran with
him ; or vied with him in running : (K :) you
Bay وَأُغَدَتِ النَّاقَةُ الأُخْرَى the she-camel ent like,
or kept pace with, the other : (L :) and somc-
times the term ofelse is used in relation to a
single she-camnel, because one of her fore legs,
and her hind legs, moves with (acl ) the other.
(Aş, S, L, Ķ.)
je, A low, or ignoble, mean, or sordid, and
wrak person, ($, A, Msb :) mho serves for the
food of his belly : ($, A, L, Msb:) or light,
(L,) stupid, weak (L, K) in intellect, (L,) low,
or ignoble, and mean, or sordid : (L, Ķ :) or
weak in body : (L, K :) or light in intellect :
(Mab :) or weak ; as is a slave : (Umm-El-Hey-
them, Msb:) or who eats and carries away. (Expos.
of the Lamceych of Et-Tuglirace.) _ A servant
of a people. (L,K.) _ A slave. (L, K.) __ A
وُغْدَان A,L, Mab, K) and) أوغاد .boy. (L,K) - PI
and ◌ْوغْدَان . (L, K.) - A certain arrow, (S,
A, L, K,) of those used in the game called
HI, ($, L,) to which no portion, or share,
pertains. (S, A, L, K.) Accord. to the A,
this is the original signification. (TA.) _ The
fruit of the بَاذِنْجَان (L,K) - ◌ُالمُوَاغَدَة A
certain game (K) of the Arabs, in which one
player does lihe as the other doex. (TA.)_
Sce also 3.
وغر
The sun fell vehemently upon وَغَرْتُهُ الشَّمْس .1
him. (A.) - ◌ُوَغَرَتِ الْهَاجِرَة ,(K,) or.ُتَغِر , (K,٠
TA,) inf. n. je,, (TA,) The summer-midday was,
or became, intensely, or vehemently, hot. (Ķ,*
(؟) , وَغِرَ صَدْرُهُ [(, وَغْرْ TA.)= [Hence, (see
, بِيْغَرُ S, Meb," K,*) and) يَوْغَر .Mgb, K,) nor
with kesr to the first letter, (Fr, K,) [an irreg.
; يَغِرّ .sor ,وَغَرَ TA ;) und): بِيجَلٌ form,] like
; يغر is more common than يوغر K, TA;) but)
(Az;"TA;) inf. n. je,, ($, Msb, K,) of the
former, (S, Msh,) and je,, (K,) [of the latter,]
; وَغَرْ is a simple subst., and the inf. n. is"وغر or
($,* Mih, [but perhaps this is said because only
the former of the two verbs is mentioned in the
Ș and Mab];) His bosom was, or became, offected
with rancour, malevolence, malice, or spite, and
enmity ; and burned with wrath, or rage; (§,
A, Msb, K;) عَلَى قُلَان against such a one:
(Ş, A :") or became filled with wrath, or rage,
(Msb, TA,) and rancour, malevolence, malice,
or spite : (TA :) or burned by reason of intense,
or violent, wrath, or rage : (TA :) and ¥,2,5
he (a man, TA,) burned, and was, or became,
hot, with wrath, or rage. (Ķ, TA.) You say
also, ◌ْوَغِرَ عَلَىَّ فُلَان, nor. ◌ُييغَر, [see above,
Such a one became affected with rancour, &e ;
or burned with wrath, or rage; against me].
(Fr, TA.)
2 : sce 4, in two places.
4. Igyegl They entered upon the summer-mid-
day when the heat was intense, or vehement. (K,
TA.) = أوغر الماء He heard the water, (K,
TA,) by putting into it heated stones: (TA :) or
i. q. "3-1: (TA:) __ He made the water to
boil. ($, Ķ.) Sometimes, a live pig has its hair
scalded off in it, and is then slaughtered : (§, Ķ :)
or, accord. to some lexicons, is then roasted.
(TA.) This is done by certain Christians.
(S,K.) You Bay ◌َأَوْغَرَ النَّصَارَى الخِنْزِير The
Christians boiled some water, and scalded off the-
hair of a live pig in it, and then slaughtered it.
(A.) - ◌َأوغر اللَّبْن , He made the milk what is
termed وَغِير and وَغِيرَة ;as also, ؟), وغَرُهُ ٧,K,)
inf. n. أوغره = (.؟). توغير He made him to be
affected with rancour, malevolence, malice, or
spite, and enmity, and to burn with wrath; or
rage : (Ķ :) or he made him to be affected with
wrath, or rage : (A :) [in like maner, ] \",
Llc, (TK,) inf. n. jegs, (K,) he incited him to
rancour, malevolence, malice, or spite, against
أَوْغَرْتُ صَدْرَه عَلَى ,him. (K,* TK.) You say also
SÝ I made his bosom hot with wrath, or rage,
against such a one. (S.)
5 : see 1.
, Rancour, malevolence, malice, or spite,
and enmity; and a burning with wrath, or rage;
(Ş, A, Ķ ;) as also "},; (A, Ķ ;) or the latter
is an inf. n., (§, TA,) but the former is a simple
subst. : (TA :) or the state of being filled with
wrath, or roge: (Mgb :) from 8,9, explained
helow. (S) You Bay, ◌ّفِى صَدْرِهٍ عَلَى وَغْر In
his bosom is rancour, &c., against me. (S,) And
The rancour, &c., of his bowom وَهَبَ وَغْرُ صَدْرِهِ
departed. And ◌ِالهّدِيَّةُ تُذَّهِبُ وَغْرَ الصَّدْر The gift
dixpelleth the rancour, malerolence, malice, or
spite, and the heat, of the bosom. (TA.)
. وَغْرَّ BCc: وَغَرَّ
,Mgb,) Intenseness) , وَغْرَةُ حَرِّ K,) and,؟), وَغْرَةٌ
or vehemence, of heat : (Meb, K :) or of the burn-
ing thereof, ($, TA,) when the sun is in the
تَزَلْنَا فِى وَغْرَةِ القَيْظِ ,meridian. (TA.) You suy
ijs ,L Nc We alighted during the intense
midday heat at such a mater. (TA.)
HE, Milk into which heated stones are thrown,
and which is then drunk : (K :) or (80 accord.
to the TA ; but in the K, and) milk boiled and
cooked : (K :) or milk made hot with heated
stones ; as also * Exe,: ($:) or the latter, or
pure milk alone, heated until it is thoroughly
cooked ; and sometimes clarified butter is put into

Boox 1.]
2950
it. (ISd, TA.) -. Also, Flesh-meat roasted
upon heated stones: (Lth, TA:) or upon stones
heated by the sun. (L, Ķ.)
. وَغِيرٌ see: وَغِيرَةٌ
He has the bosom [afected with هُوَ وَاغِرُ الصَّدْرِ
rancour, malevolence, malice, or spite, and enmity,
and] burning with wrath, or rage; She against
me : (TA:) or filled with wrath, or rage.
(Mab.)
The pigs hated كَرِهَتِ الخَنَازِيرُ الحَمِيمَ المُوغَرَ
the boiled hot water. A proverb. (TA.) See 4.
.c& وغل ]
Scc Supplement.]
وفد
,وْفِدَ ,M, A, K,) [in the Msb ,؟) ,وَفَدَ عَلَيْهِ .1
but this appears to be a mistake, ] and de, (M,
K,) Ror. ◌ُويَفِد (M, K,) inf. n. ◌ٌوُفُود (M, A, K)
und ◌َّوَقَد (M, B) mImi ◌ٌوٍفَادَة, (M, A,K,) or this
last is a simple subst., ($,) and 63tl, (M, Ķ,)
in which the , is changed into !, (M,) He came
-
to him, (S, M, A, K.) namely, to a king, (A,) | ; [The ambassadors of God are three; the
or governor, (S, A,) or great man, ('Inayeh, )
as an ambassador, curay, or messenger ; (S, A ;)
or to convey gifts, and to ask aid, or assistance :
('Inych :) or he went forth to him, namely, to a
king, or governor. (As, L.)
2 : sce 4.
(,S, M,K) ,إليْه MI, A, K,) and) , أوفدهُ عَلَيْهِ .4
inf. n. ◌ٌإيفاؤ ;(K;) and ◌ِوقّدُهُ " إلَيْه , (L,) inf. n.
3; (K;) Ile sent him to him, (S, M, A, K,)
numely, to a king, (A,) or governar, (S.) [or
great man, as an ambassador, enroy, or mes-
senger ; or to convey gifts, and to ask aid, or
وقّدَهُ الأَمِيرُ إلَى الأَمِيرِ الَّذِى -. [1 usrinance : sec
"" [The governor, sent him as an envoy to the
مَا أَوْفَدَكَ - (governor who was abour him]. (L
Que +[What hath caused thee to come to us?].
بَيْنَهَا أَنَّا فِى ضِيقٍ إِذْ أَوْنَدَ اللهُ عَلَىَّ -(.TA)
,While I war in difficully: بِرَجُلٍ فَأَخْرَجَنِى مِنْهُ
lo, God brought to me a man, and extricated me.
, إيفادْ .inf. n , أوفد عَلَى الشَّيْ، = (.from it. (A
$ It ros up, or stood up, so as to be higher than
the thing ; overtopped it; overpeered it; over-
hung it; overlooked it. (S, L, Ķº.) A poet
(Homeyd Ihn-Thor El-Hilalce, TA) says,
.
·
تَرَى العِلَافِىَّ عَلَيْهَا مُوفِدًا
كَأَنَّ بُرْجًا فَوْقَهَا مُشَيَّدًا
.
·
[Thou seest the ' Iláfee saddle overtopping her, as
though a high-raised tower were upon her.] (§,
مَا أَحْسَنَ مّا ,L.) And one says of a horse
How beautiful is the prominence of أَوْقَدَ حَارِكُهُ
وفر - وغر
his withers ! ($, L.)1 3,5 is also syn. with
أوفد - (.in the above sense. (K, TA أوفد
inf. n. Juul, ; It (a white antelope) raised its
head and erected its ears. (L, Ķ.) _ sigl,
inf. n. sunt, He hastened, or went, quickly : ($,
L, Ķ :) occurring in the poetry of Ibn-Ahmar.
(S, L) - اوفد, inf. n. 1 ,ايفاد It rose, or
became elevated. (A, L, Ķ.) __ Ji,1, 1 He
raised, or elevated, a thing. (L.)
,The camels + ,الطَّيْرُ and, توقّدت الإبلُ .5
and the birds, strove to outgo, or outstrip, one
توقّدت الأَوْعَالُ فَوْقَ الجَبَلِ - (another. (L
:The mountain goats ascended. upon the mountain.
(A.) - See 4.
-We came together as ambas] توافدنا عَلَيْهِ .6
sadors, or envoys, s.c., to him : sce 1]. (A.)
,app. He asked, or desired] + اسْتَوْقَدَنِى .10
me to come]. (TA.) == استوفد He rlevated
himself, and made himself erect, in his manner
(.؟) [٧٠ ٩٠] استوفز of sitting ; (A ;) a dial. form of
The] : الحَاجُّ وَقْدُ اللهِ -. وَافِدْ see: وَنْدَّ
pilgrims of Mehkeh are the ambassadors of God].
وَفْدُ اللَّهِ ثَلَاثَةٌ الغَازِىِ وَالحَاجُّ وَالْمُعْتَمِرُ - (.A)
warrior, and the pilgrim of Mekkch, and the
performer of the ceremonies of the ojos]. A
tradition. (Le, El-Jami' ca-Sagheer.)=
The upper part of an elevated long tract (J:
' in some copies of the K, J. : ) of sand.
i (S, L, Ķ.)
A coming to (,؟) , وَفَدَ عَلَيْهِ subst. from , وِفَادَةٌ
a king, (A,) or governor, (§, A,) [or the like,]
us an ambassador, envoy, or messenger, [&c. :
sce l]. (؟,A.) - ◌ًلَهُ وِفَادَة [a phrase of frequent
Occurrence in notices of companions of Moham-
mad, meaning, He had the honour of coming as
au euroy to the Prophet]. (TA, passim; and
other works.)
Jily A man coming to a king, (A,) or governor,
(§, A,) [or great man,] as an ambassador,
or encoy, or messenger ; (S, A ;) [or to convey
gifts, and to ask aid, or assistance : soo 1 :] pl.,
(S, L,) or [rather] this first is a quasi-pl. n.,
; وُقَّادٌ K) and) وُقَدْ S, A, L, K) and) وَقَدْ ٧ ((L)
,8): وقود and أوْفَاد ,وقد A, Mpb;) and pl. of)
L, Mab, K :) A3, is also explained as signifying
a party that assembles together and comes to a
country or town : and a party that repairs to
princes, or governors, to visit, and to ash aid, or
assistance, or some benefit, &c .: (L:) and a
party that comes to a king respecting an affair
of conquest, or for congratulation, or the like :
(Mgh :) and a company chosen to go forth for
the purpose of having an interview with great
men : (En-Nawawee:) and a company of riders :
(Jel, xix. 88;) and a company riding and
honoured : (Zj, in explanation of the same verse
of the Kur-an :) but from the explanations in
the K, and other lexicons, it seems to signify a
party coming, whether walking or riding, chosen
for the purpose of having an interview with
great men, or not : the explanations of En-
Nawawce and some others may be in accordance
with general or conventional acceptations, and
those of tho rest may be proper, or litoral. (T.A.)
A cuinel, (S, A, K,) or bird, (A,) or; وَافِدٌ -
bird of the kind called tain, (K,) that precedes
the others (S, A, K) in pace, and in coming to
water. (A.) - ◌ِالوَافِدَان (in the poetry of El-
Aaslıa, S, L) ; The parts of the two cheeks which
project when one chews, and which become
depressed when one groms old. ($, A, L, Ķ.)
One Bays of a very old man, ◌ُغَابَ وَافِدَاه } [The
middles of his cheeks have become depressed]. (A.)
: They are upon a journey هُمْ عَلَى أَوْقَادٍ
(L, Ķ:) as also ju;l. (TA.)
Ji's : Prominent, or elevated: (A, L:) applied
to u camel's hump, (A,) and to the pubes. (L.)
; Erecting himself, and not placing
himself at his case, in his manner of sitting;
(L;) i.q.مستوفز .(L, K.)
وفر
,T) ;يَفِرُ .T, S, M, A, Meb, K,) nor) ,وَفَرَ .1
Myb, K ;* ) and وفر ,[aor. ◌َيَوْفَر :] (A, K;) int. n.
, (T, Ş, M, Mab, K) and , and if, (M, K,)
[all of thic former,] or ,35 isinf. n. of the trans. v .;
(Msb;) and a,b,, (Ķ,) [which is of the latter;]
It (a thing) was, or became, full, complete,
perfect, whole, or entire : (S, Mab:) or it (a
thing, TA, or property, M, Ķ, and herbage,
M, [and a collection of goods, or commodities,
or household furniture and utensils,]) was, or
became, much, abundant, ample, or copious; (T,
M, A, Ķ ;) not deficient : (T :) or it (anything)
was, or became, generally, or universally, com-
prehensive : [syn., in the last sense, „€, as is
implied by an explanation of the epithet j35, by
which this sense of the verb is indicated in the
lexicons whence this signification is taken :] (M,
A, K :) as also ١) ، اتّفر٢)) [and توقّر ٢ :see
It] اسْتَوْفَرْ وَرَقًا ,You say also of a branch [.وَافِر
was full of, or abounded with, leaves]. (L, Ķ,
art. وَفَرَ عِرْضُه ...... غمد, and ◌َوَقَر , (M, L,) inf. n.
[of the former] 3,32, (M,) t [ His honour, dignity,
or estimation, mas unimpaired;] he was honour-
able, or generous, not careless of his honour, or
dignity, or estimation. (M, L.) = "3,, (T, $,
وفٌرْ .T, Mpb,) inf. n) ,يفرّه .M, A, Msb, K,*) sor
(T, S, M, Mab, K) and B), (T, M,) and 33;,
(TA, as from the K, but wanting in the CK
and in a MS. copy of the K,) He made it full,
without lack or defect, complete, perfect, whole,
: تَوْفير .inf. D ,وفرة " or entire; (S, Meb;) as also
373ª

2956
[BOOK I.
: استوفره ٢ and; إيقار .inf. n , اوفرة ٢ K ;) and)
§,. TA:) or, as also " ",3, (T, M, A, Ķ,)
which latter is the usual form, (Lth, T,) he
made it much, abundant, ample, or copious ;
(Lth, T, M, A, Ķ ;) not deficient. (Lth, T.)
You say, "L " ", He made his property much,
abundant, ample, or copious. (Ķ, TA.) And
الخَبْدُ للهِ الَّذِى لَا يَغْرُهُ الْمَنْع ,.it is said in a trad
Praise be to God, whom withholding doth not
make to abound. (TA.) You say also, ,
3 He cut out the garment whole. (M, Ķ.)
And وَقَر السَّمَاء He made the skin whole, with-
out cutting off any redundance. (M.) And
I made his food,توفير .int. n ,وَفَرْتُ " لَهُ طَعَامَهُ
full, or complete, in quantity; not deficient.
(Mgb.) And " ◌ُوَقَّوْتُ عَلَيْهِ حَقَّهُ فَأَسْتَوْفَرَه I gave
him the whole of his right, or due, and so he
received the whole of it; syn. of the former verb
with its objective complement and the prep.,
(; Meb) : أَعْطَيْتُهُ الجَمِيعَ A, Mgb,) or) , وَقَّيْتُهُ
and of the latter verb with its objective com-
plement, " اسْتَوفَاء :(A,Mgh, K:) or both these
verbe, thus used, signify the same, i. e., ou,2.1,
وَقَّرَ عَلَيْهِ ,S, K) [in the former of which we read)
,and in the latter ; حقّهُ تَوَثِيرًا وَأَسْتَوْفَرَهُ أَي أَسْتَوْفَاهُ
,You also say [.اِسْتَوْفَرَ عَلَيْهِ حَقَّهُ إِسْتَوْفَأُ كَوَقْرَهُ
-TA,) He re) ,وَفْرٌ .inf.n (,١ ,M) , وَقَرَهُ عَطَاءَهُ
stored, or returned to him his gift, being content
with it, (M, K.) or deeming it little. (M, TA.)
And وَقَّرَ اللَّهُ حَتَلَهُ مِنْ كَذَا God made his lot,
or share, of such a thing, full, or complete. (T.)
And ◌ُوقر" شَعْرَه : He left his hair to become
((وَقَوْتُ العِرْضَ abundant and long. (A, TA.) And
; فِرَةٌ Mgb, TA) and) وَقْرَّ .Mpb,) inf. n) , أَفِرُهُ .mor
(TA [in my copy of the Meb, 31, which is probably
a mistranscription; ]) and J,35, in an intensive
sense ; (Msb;) He preserved, or guarded,
honour, dignity, or estimation. (Msb.) And
(;A): وفّرُهُ عِرْضَه M,A,K;) and,$); وَفَرَهُ عِرْضَـ
and ◌ُوَفَرُهُ لَه ;(M ;) or ◌ُوقّرهُ " لَه , (K,) inf. n.
" : (TA ;) I[Ile preserved his honour, &c.,
unimpaired ;] he spoke well of him, and did not
find fault with him ; (A ;) he did not revile him ;
(M, K;) as though he preserved it [namely his
honour, &r.] to him abundant and good, not di-
minishing it by reviling. (M.) It is said in a
proverb, ؟) تُوقَرُ وَتُحْمَدُ عَلَى مَكَذًا,* A,) 1Thy
honour, or dignity, or estimation, will be pre-
served, or guarded, and thou wilt be spoken well
of, for such a thing : (A :) from 'aby: "58,;
and JJC : ($:) said by him to whom a thing is
offered : and applied to a man who, when thou
hast given to him a thing, returneth it to thee
without discontent, or without esteeming it little.
(Fr, Ş.)
2 : see »jeg, and what follows it in the same
paragraph.
وفز - وفر
. وقّرَهُ see:4
5: see ◌َتوفّر عَلَيْهِ ــ. وَفَر !He was regardful
of those things pertaining to him (namely his
companion, A) which one is under an obligation
to respect or honour ; ($, A, K ;) and held loving
communion, commerce, or intercourse, with him.
(TA.) - توفّر عَلَى كَذَا ! He turned his pur-
pose, or intention, or strong determination or
resolution, (ano) toward such a thing. (A,
Mgh, Msb.)
. وَفَرَ see:8
10:see ◌َوَقَر := and sec وَقَوَه ,in two places.
Also, [un inf. n. used as an - . وُفُورٌ see: وَقْرْ
epithet in which the quality of a subst. predo-
dominates] Much, or abundant, property, (Lth,
T, S,) of which nothing is deficient : (Ltli, T:)
what is much, abundant, ample, or copious, of of which the herbage has not been diminished.
(S, I.) And * أذُنْ وَقْرَاء An ear having a large
lobe : (M :) or a large ear, (Ķ, TA,) large in
property, and of goods, or commodities, or house-
hold furniture and utensils ; (M, A, K ;) whereof
nothing is deficient : (TA:) or what is generally, the lobe. (TA.) You may also, Get it
or universally, comprehensive, ( De,) of any-
thing : (M, A, K :) pl. ◌ٌوُفُور .(M, K.) Sec also!
. وَافرٌ
وُفُورْ Bec : فِرَةٌ
Also, Hair collected together -. وُفُورٌ sce: وَقْرَةٌ
upon the head : or hair hanging down upon the
ears : or hair extending beyond the lobe of the
ear : (M, K :) or hair extenuling to the lobc of
the car : ($:) or hair (T, Mgh, Msh) such as
is termed ach, (T, A, Mgh,) extending to the
ears : (T, A, Mgh, Msb :) it is said to be larger
than what is termed aon ; but this is a mistake :
(M :) the order is this : first, the ages; then, the
S, M, K:) the second of): لمّة then, the زجمة
these three is what extends beyond the cars;
(M;) and the third is what descends upon the
shoulder-joints : (S, M:) pl. ◌ٌوٍفَار .(M, K.)
,.are inf. ns] فِرةٌ * and وَفْوَةٌ " and وَفْرٌ ٢ and وُفُور
(see 1,) used as simple substs.,] all signify the
BRme : (S, TA :) Fulness, completeness, perfect-
ness, wholeness, or entireness : ($ :) or muchness,
abundance, ampleness, or copiousness : (TA :)
and the second also, richness; or competence.
(؟) ،هذِهٍ أَرْضَّ فِى نَبْتِهَا وَقْرْ ,A,B.) You say)
,وفور ,.A, K, i.c,؟), فوةً " S, A,) and) , وفرة " and
($, A, TA,) This is land in the herbage of which
is fulness, &c., ($,) or abundance; (TA ;) the
herbage of which has not been pastured upon.
(S, A, TA.) And هُوَ فِى وَقْرَةٍ مِنَ المال [Ile
is in possession of abundance of property]. (A.)
,مَالٌ وَافِرْ ,ample, or copious.] (A, TA.) You Bay
and ◌ْنّبَات وَافِر , &c., [ Full, or complete, &c., or]
much, or abundant, property, and herbage, &c.,
(TA.) And " شىء موفور A thing that is full,
complete, &c. (S) And 1_ جزاء موقر recom-
pense of which nothing is deficient. (TA.) And
Such a one has his hair left! فُلَانْ مُوَقَّرُ الشّعْرِ
to become abundant and long. (TA.) And ft ..
Sgl, K,) A shin) ,وَقّرٌ * T,S,A, B,) and). أُوْفَر ٢
for milk, or water, made of hide of which nothing
is deficient. (T, Ş, A, K.) And in like manner,
-leather water-bag made of a com مَزَادَةُ وَقْرَآء
pletc skin ; (S, M, A, Ķ ;) nothing thereof being
deficient : (§, TA :) also signifying a leather
water-bag filled (M, K,* TA) completely. (M,
TA.) And * أرْضُ وَقْرَآء Land in the herbage of
which is abundance : (M, K," TA:) and land
They are numerous. (S, R.) - ◌ْالوَافِر The
i fourth metre (4) in prosody ; (M," Ķ ;) the
mensure of which consists of Meth's six times
[in its original state] : (Sghi, Ķ :) or, [in practice,]
مُفَاعَلَتُنْ trice : or , مُفَاعَلْتُنْ مُفَاعَلَتُنْ فَعُولُنْ
trice: (M,L:) so called because its ,مُفَاعَلَتُنْ !
fect are made full like those of the كامل, except
that there is [ in practice] an elision in their letters,
so that it is not complete. (M, L.)
. فَافِرٌ scc [: وفرْ.[p],وَفراء .fem , أوفر
تَرَكْتُّهُ عَلَى - .in three places ,وَافِرْ ser: مُوتَّرْ
-I left him in the best state, or con ! أحْسَنِ مَوَقَرٍ
dition. (TA.)
: موفور
: مُتَوَفِّرْ
: مُتَوَافِرْ
.وَافِرْ sec
وفز
3. 6jst, He hastencd with him; vied, or strove,
with him in hastening; or made haste to be, or
get, before him ; syn. alle. (A, TA.)
(.Hc hastened him. (K أوفزه .4
for كذا (He prepared himself (A, K توقّز .5
such a thing, (A,) or Eu for evil, or mischief.
(Ķ.) __ Also, He turned over and over upon
his bed. (A.) See also 10.
He put himself in an استوفز فى قِعْدَتِهِ .10
upright posture, not at his ease, in his manner of
sitting ; he sat erect, not at his ease : (S, Mgh,
K :) or he put down his knees [upon the ground]
and raised his buttocks : (Aboo-Mo'adh, Ķ :)
and] مُتَوْقِّرْ and مُوَقَّر٧ْ and مُؤْتُورٌ ٧ and وَافِرْ
,.all signify the same: [i. e [وَقْرَ " and أُوْفَـ
Full, without lack or defect, full-sized, complete,
perfect, whole, or entire : or much, abundant, | or he raised himself upon his legs, or feet, without

2957
BOOK I.]
having yet. set, himself firmly iu a standing posture,
but having prepared himself to leap, or spring,
(Lth, Ķ, TA,) or to go away : (Lth, TA :) or
he sat in a posture as though he desired to rise
and stand up; whether in the manner termed
US! [i. e. sitting upon the ground with the
shanks erect], or otherwise. (MF.)
(,IIaste : pl. (of the latter, TA وَفَزْ * and وَقُرْ
(١٠,؟) ، نَحْنُ عَلَى أَوْفَازٍ, K) You say,؟). أَوْفَازٌ
and ◌ٍعَلَى وَقَز , (K,) We are in haste: (K:) or
.in two places ,وَقْضٌ see: وَفَضْ
we are on a journey; [like ◌ِعَلَى أَوْفَاد ;] the time
,خَرِيطَة [A pastor's [hing of the kind called وَقْضَةٌ
of our journeying has come. ($, TA.) And for his implements aud provisions, (M, K,) which
I found him in a | he carries thereiu. (M.) _ And hence, as being ,عَلَى وَقَزِ and,لَقِيتُهُ عَلَى أَوْفَازٍ
state of haste : (Az, TA:) or preparing [his' likencd thereto, (M,) A [quiver of the kind called]
apparatus for travel]. (M, TA.)
. وَفْزْ see : وَفَرْ
åjs, An mpwright posture iu sitting, sa that out
is not at his case. (Ltlı, TA.) See 10.
Turning over and over upon the bed,
scarcely sleeping : (K,* TA :) mentioned by 'Z,
and by Sgh in the O, on the authority of Ibn -;
Abbád. ('TA.)
je act. part. n. of 10, q. v. One says,
Be thau ut cuse, for . pression betrecu the two mustaches, beueath the] اطْمَئِنَّ فَإِنِّى أُرَاكَ مُسْتَوْفِزْا
I see thee to he sitting in an upright aud uncasy : nose, (K, TA,) of a man. (TA.)
posture]. ('TA.)
وقض
.!! .K,) inf) ,يَفِضُ .A, Mght, I.) uor)، وَفَضْ .1
1Drd, K;) and); وَفَضْ A, K) am) وَفْضٌ
(; S, K) ; استوفض S, Mgh, K,) and), اوفض *
He rau : (A, Mgh, K :) he hastened, or weut
quickly. (S, A, Mgh, K.) Hence, in the Kur.
, نَصْبٍ or , كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصْبِ يُوفِضُونَ ﴾ [,43 .Ixx]
As though they were hastening, or guing quickly,
to a thing set up for worship. (Fr, S, TA.) You
say also وَفَضَتِ الإبل The rawels hastened, or
went quickly: (M :) or weut the pace termeil
. (Khaleefeh El-Hascynce.) And The
استوفضت * ca mels became dispersed : (AA:) and
they became dispersed (K, TA) in their pas-
turing. ('TA.)
see 1, in two places. = Also, He : أوفض .4
wade n she-camel to go the pace termed ;
as also اوضف. (Khaleefch El-Hoseynec.) And
He dispersed camels. (The same, and K.) See also
Ile spread for hun a carpet, or اوفض لهُ = .10
the like, by which to preserve himself from the
ground; (K, TA;) as also أوضم . (TA)
,see 1, in two places. == Also : استوفض .10
He required, or commanded, another to hasten,
or be quick, or he hastened, hurried, or urged,
him. (S, M, A, Ķ, [but in the M; it seems to
relate to camels, or an ostrich. ]) __ He drove
away (S, M, Ķ) camels, or an ostrich ; as also
M:) he drove away, or expelled, another) : اوفض ٢
وقب - وفز
from his country : (M:) he banished him.
(Mgh, Ķ.)
: M, K) Haste) وَقَضٌ * M, K,) and,؟) وَفْضُ
(S, M, K:) [like ◌َّوَقَز and ◌َّوَق :] pl. ◌ْأَوْفَاض .(K.)
, أَوْ فَاضٍ and, وَفَضٍ ٢ and ,جَاءً عَلَى وَفْضٍ , You say
لَقِيتُهُ عَلَى أَوْفَاضٍ He came in haste. (M.) And
I found him iu a state of haste: (S, Ķ:) like
(؟) . أوقَازٍ
((S) . جعبة M,K,) or a thing like the) , جَعْبَة!
fur arrows, (M,) of shins, or hides, (S, M, K,)
,in which is no wood : (S, M:) or [a quiver]
smaller than the ass, having its upper and
lower parts of equal size : the ass is round and
wide, and has a cover on the top, over its meuth :
[see the latter word:] (ISh:) pl. وفاض (S, M,
A, K) and ◌ْوَقَضَات .(A, TA.) - Also, A thing
like a quiver (als), (Fr, M,) of small size,
(Fr,) in which a mau of the class called yougi
puts his food. (Fr, M.) - Also, The small de-
Parties of men: (A'Obeyd, S, K :) a أَوْفَاضْ
وَفَضَتِ mired multitude: (A'Obeyd, M,K:) from
JoyI meaning " the cameis became dispersed :"
(AA :) or pour, weuk, defenceless people : (L :)
or an assemblage, (K,) or a mixed multitude or
collection, ($,) from various tribes, such as the
A'Obeyd, S, K:) or a company): أَصْحَابُ الصُّفَّةِ
of whom crery oue has a aass for his food, (Fr,
M, K,) i. e. a thing resembling a alis, (Fr,
M,) of small size, (Fr,) in which he puts his
food; (Fr, M;) but this explanation is disap-
proved by A'Obeyd (TA) [and by ISd]: or
, أَهْلُ الصَّفّة upplies to the persous called الأوْفَاضُ
(M.) who were a mixed .multitude (A'Obeyd,
M) from various tribes, (A'Obeyd,) consisting
of ninety-three men. (TA.) [See ano.]
Be Going quickly, or swiftly ; applied to
a she-camel, (S, M, Ķ,) and to an ostrich.
(Ș, M.)
Going quickly, or hasteuing, by reason مَسْتَوَفِضُ
of fright ; (As;) or running away by reason
of fright ; as though desiring his وَفَض,or
running : (Sgh:) or frightened. (TA.)
.c&, وفق]
See Supplement.]
وقب
The darkness came in upon the وَقَبُ الظَّلَامُ .1
people. (S, K *. ) - So in the verse of the
Kur. [cxiii. 3,] ◌ْوَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَب And from
the mischief of night when it cometh in upon
men; (S;) [for other explanations see تغاسق in art.
,وُقُوبٌ and وَقْبْ .inf.n) ,وَقَبَتِ الشَّمْسُ - [.غسق
Ķ,) ; The sun set : ($, Ķ :) entered its place [of
setting.] (وَقَبَ القَمَرُ -(.؟, (inf. n.ٌوُقُوب, TA,)
The moon entered upon a state of eclipse ; (K ;)
entered into the cone-shaped shade of the earth.
(TA.) - ◌ُوَقَبَتْ عَيْنَاه (and simply ◌َوَقَب , TA,)
His eyes became sunk, or depressed, in his head.
((وَقِيبٌ and وَقْبْ .inf. n ,يَقِبُ .aor,وَقَب ــ (.؟)
He (a horse) made a sound with his prepuce :
[in the $ and Ķ, the verb is not mentionedl, but
only the latter of the two inf. ns., which is
explained as signifying "the soundling of u
horse's prepuce :"] or made a sound by the
motion of his penis iu its prepucc. (TA.) -
: It (a thing) entered وَقْبْ." .iaf , يَقِبُ . nor ,وَقَبَ
($ :) but it is said in n marginal note in a copy
of the $, that the inf. n. is correctly >>33, because
the verb is intrans. : uccord. to some, it signifies
he, or it, entered into a +33, q. v .; and in the
Ķ, -3, is given as the inf. n. of the verb in
this sense. (TA.) [In tho CK, 3, is put by
mistake for وَقَبَ - [. وَقْب,[aor. ◌ُيُقِب,] inf. ".
,Ile, or it, berame absent, hidden ,وُقُوبٌ and وَقْبْ
or conceuled. (K) وَقَب ـ [aor. يَقِب,] inf. n.
¿35, Ile, or it, came; approached; advanced.
(Ķ.)
The palm-tree became rotteu أوقب السَّخْلُ .4
in the fruit-bearing stalks of its racemes. (TA.)
-51 IIe (K), or it, (a people, S,) hungered;
suffered hauger. (S, K.) - ◌ًأوقب شيئا, (inf. n.
: ٧٠ ٩٠ ,وقبة TA,) HIe put a thing into a , إِيقَابٌ
(Fr, Ş, Ķ :) or, as in some Lexicons, into a -35.
(TA.)
in which (,نقرة) ,A small hollon, or cavity وَقْب
water collects, in a mountain : ($:) or in a rock :
as also * وقية :(K :) or, accord. to some, وقب ix
" coll. gen. n., of which a,s, is the n. un. :
(MF :) pl. أوْقَاب :(TA :) or وقب, accord. to
the K, (but accord. to the TA &3,,) significs
what is like a well, in a tract of hard and large
stones that produce no plauts, a fathom, or two
fathoms, in depth, (K,) in which the rain-water
stagnates. ('TA.) _ The cavity, or socket, of the
eye : ($ :) auy cavity, or socket, in the body; as
that of the eye, and that of the shoulder-blade :
(K:) pl. وقوب and ◌ٌوقَاب .(TA.) - The pit, or
cavity, above the eye of a horse : (K :) pl. ,3,
and JU2. (TA.) - The hole into which enters
=. وقبة the axle of a pulley. (K.) - See also
Stupid ; foolish; of little sense : ($, Ķ:) like
,K): أوقاب .S) an epithet of a man : pl): وَغَبُ
TA:) fem. with õ. (TA.) _ So in the follow-
إِيَّاكُمْ وَحَمِيَّةَ الأَوْقَابٍ : ing trad. of El-Abnaf
[Beware of the care with which stupid people
defend their rights : a proverb]. (TA.) For
الأوغاب another relation substitutes , الاوقاب
meaning the same, or weak persons. (TA,

2958
[Book I.
art. ), on the authority of A.A.) __ See
Ugl __ A despised, or contemptible, low,
base, or ignoble, man. (Th, Ķ.)
The thing that is in the belly, resembling the
a name given to the] إنَّفَحَّة TA :) the): فَحِث
stomach of a sucking kid, &c. ] when it has grown
large, of a öl, [i.e., a sheep or goat or the
like] : (Ķ :) not in any animals but those termed
.L : (IAar :) mentioned before, in art. 3, [q.v.,
where it is also written #3]. (TA.)
&j; A large aperture, or hole, in a mall, in
.وَقْب Sec -. أوْقَاب .which is shade: (K:) pl
K,) but) , الدُّحْنِ S, K,) and) ، وَقْبَةُ التَّرِيدِ __
the latter is a mistake, and the correct word is
,أُنْقُوعَتُهُ .وَء (,a vase for ointment], (TA] , الْمُدْهُنِ
[i.e., its cavity or hollow]. ($, Ķ.) Lth says,
that " , signifies any cavity, hollow, or pit ;
us that in a [stono of the kind called] ye, and
in a مُدْهُن, or ٩٠٧٠ , مُدْهُنَة (TA.)
3, Fond of, or given to, the company of
Ugl, i.a., stupid, or foolish, persons. (K.)
-The ntensils and furni [? وَقَبْ pl. of] أَوْقَابْ
ture, of the menner sort, of a house, or tent :
(K, TA:) as also ◌ْأَوْغَاب .(TA.)
25;15 Multum penctrans in vulvam penis.
(K.) - رَكِيَّةً وَقْبَاء A well of which the water
sinks into the carth. (TA.)
(.The shell called cowry]. (K] وَدَعَةً .i.g مِيقَبْ
: A man who drinks much of water مِيقَابْ
(Ķ :) or of the beverage called Jas. (L.) _
Sun A stupid, or foolish, woman : or one
who gives birth to stupid, or foolish, children;
syn. .. (K : [so in the CK : in a MS.
copy, ako , one to whom stupidity, or folly,
is imputed : but the former is evidently the
right reading ; ميقاب being an epithet similar to
c.]) _Also Latam vulvam& مِثْنَاتُ and مِذْكَارْ
habens mulier. (K.) - ◌ِبَنُو المِيقَاب a repronchful
appellation, (K,) referring to the mother of the
persons to whom it is applied. (TA.) -
A journcying continued during a سَيْرُ المِيقَابِ
day and a night together. (K.)
وقت
,وقّت أ and ; وَقَتْ .inf. n , يقتُ .Bor ,وَقّتْ .1
inf. n. 233's; He determined, defined, or
limited, a thing as to time; (IAth, L, M$b;)
and otherwise : (L, Msb :) he determined, or
defined, times. ($, Ķ.) 23, He declared [or
appointed] a time in which it should be done.
,وَقَّتْهَا " and ; يَقْتُ .nor ,وَقَتْ اللَّهُ الصلََّةُ (.؟)
God hath determined, or defined, a time for
prayer. (Mab.) V=3,, ai also E31, He
assigned, or appointed, for a thing, a particular
وقع - وقب
time; he assigned, or appointed, a particular
وَقَتُّهُ ٧ ليَوْم (.time for doing a thing. (IAth, L
i' [I appointed him, or it, for such a day] ;
like ala-1. (S.) ___ In the following words of
ـلُ أَقْتَتْ [,11 .the Kur. [Ixxvii
اقتت ٢ , وَإِذَا الدُّرُ
; وُجُوهُ is of أُجُوهُ like as ,وُقّتَتْ is a dial. form of
($;) and the meaning is And when the Apostles
shall have one [particular] time assigned to them
to decide between the people [to whom they
have been sent to preach] : (Zj:) or, shall be
collected at their appointed time, on the day of
resurrection. (Fr.) This is the general reading :
but there are other readings ; namely, 2533,
and ◌ْ؟),وُقِتَت, TA,) and ◌ْوُوقِتَت, which last is
of the measurc ◌ْفُوعِلْت, from ◌ُالمُوَاقَتَّة .(K.) -
not determine, or define, for [drinking wine,]
a castigation consisting of a certain number [of
blows, or stripes]. (TA, from a trad.) _&5;
sometimes signifies He [i.c. Gol] made the
entering upon the state of ply! in pilgrimage,
and prayer at the commencement of its appointed
time, obligatory, or incumbent, upon men. (TA.)"
,Ile appointed وَقَّتَ " لِأَهْلِ المَدِينَةِ ذَ! الحُلَيْفَةِ -
for the people of El-Medeench, Dhu-l-Huleyfch
as the place where they should enter upon the
state of plje !. (TA, from n trad.)
2 : see 1 throughout.
-He made an appoint] ,مُوَاقَتَّةٌ ." .inf ,واقتهُ .؟
ment with him for a particular time]. (K.)
ES, ($, Ķ) A time ; or space, or measure,
of time, (M, L, K, Msb,) appointed for any
affair ; a season: (Msb :) mostly nscd with
respect to what is past : (M, Ķ :) sometimes
of] the copies of the K, [but in the CK 23;, ]
inf. n. of the second, (TA,) and 2-3 and 823,
($, Ķ,) in both of which the & is a substitute for
the [clided] >> ($,) and in the latter of which
the fet-hah is put in the place of kesreh because
of the guttural letter, botli inf. ns. of the second
; استوقع ٢ and ,اوقع " and third ; (TA;) and
(Ş, Ķ;) It (a solid hoot, $, Ķ, and a camel's
foot, and the back, TA) was, or became, hard.
: الوَقْتُ from مَفْعِلْ [of the mcasure] ,مَوْقِتْ
.وَقَحْ and ,وقيح K,) and,(؟) ,وَقُحَ - (K,؟)
(Ş, K :) [it may therefore be an inf. 11., or a (K,) inf. n. au, and 2-3 and is (S) and
noun of place, or a noun of time]. El-'Ajjaj
says,
وَالجَامِعُ الْنَّسَ لِيْمِ الْمَّوْقِبِ
[And He who congregateth mankind for the day
of the appointment of a particular time, or, of
the place of a certain event, or, of the time of a
certain event; i.e., for the day of resurrection].
(§.)
Also, A place in which -. وَقْتْ Be0: مِيقَاتْ
a certain action is appointed to be performed.
The place where the. مِيقَاتُ الحج .Ex (؟)
pilgrims enter upon the state of pl"! : (§, Ķ :)
you say, ◌ِهذَا ميقاتُ أَهْلِ الشَّام This is the place
where the people of Syria enter upon the state of
Aly-l. (S.) - [Also, A place in which a
meeting is appointed to take place at a particular
time. Ex.] ◌ِالآَخِرَةُ مِيقَاتُ الخَلْق [The world to
come is the place in which mankind are appointed
to meet after the resurrection]. (L.) __ [Also,
That which determines the commencement, or the
الهِلَالُ ميقاتُ الشَّهْر [.like, of a period &c. Ex
[The crescent is that which determines the com-
mencement of the month]. (L.) ___ See also
·مَوْقِتْ
-Dctermined, defined, def مُوَقَّتْ أ and مُؤْقُوتْ
,وَقْتْ مَوْقُوتْ - (.Ile (Mchammad) did mite, or limited, as to time. (L لَمْ يَقِتْ فى الخَهْرِ حَدَّ
um 23;", A determined, defined, definite, or
إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى - (limited, time. (K
Kur. iv. 104,] For] الطُّوْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا
prayer is to the believers a prescript, or an
appointment, or ordinance, ordained [to be
performed ] in the timur's [thereof ]. ($, Ķ, &c.)
- Also [ٌمَوْقُوت (see 1) and] ◌ْمُوَقَّت Deter-
mined, defined, or definite, as to its extreme
limit, extent, or amount: (L:) both signify
anything defined, definite, or limited. (Mab.)
مَوْقُوتْ NO: مُؤَقَّتْ
وقع
،وَقِيحَ and (;؟) ; يَوْفُّحُ .S, K,) nor) ,وَقُحْ .1
(K,) wor. ◌ْيَوْقَح :(TA ;) and ◌ْوَقَّح ,(K)) sor.
((K,؟) ,وُقُوحَةٌ and وَقَاحَةٌ." .TA;) inf) زيَقِحْ
linf. ns. of tho first, (TA,) and ¿3, and 35,
with respect to the future: (TA :) as also: ($,) [also of the first, ] and 239, so in [most
K, Mab :) or, accordl. to some, there) ,ميقَاتْ؟
is a difference between these two words; the
former having au absolute signifieution, and the
latter signifying a time appointed for the per-
formance of some action : [as in the $:] (TA :)
مواقيتُ and of the Inttor ,أوْقَاتٌ pl. of the former
(Mgh.) [Hence, Jos, Then; at that time.] __
¿¿ , : A space, or measure, of local extension ;
as a mile, &c. (Sh.)
A;) He): توقّح ٧ Ld;) and): وُقُوْحٌ and وُقْحْ
(a man) had little shame : ($, Ķ :) he was
hard-faced, having little shame : he was bold ta
do bad, foul, or abominable, things, and cared
not for them, accord. to Bd and Z. (TA.)
,He repaired a tank ,تَوْقِيحْ .. .inf ,وقّح .2
or cistern, with pieces of dry clay, or tough clay
in which was no sand, and (or, as is sometimes
donc, TA) with broad and thin stones. (K.)_
He rendered a solid hoof ,تَوْقِيْح .inf. n ,وقّح

Book I.]
2959
--- -
blaze, or flame : (L :) or the blaze, or flame, of
وَقُودُهَا النَّاسُ - (.L, Meb, K;) He fire, which one sees. (Lth, L ,() ; استوقدها and (,1)
lighted, or kindled, the fire; made it to burn,
Kur. ii. 22; and lxvi. 6; The fuel] وَالْحِجَارَةُ
whereof shall be men and stones]. (L.) __ See
also 1. In the Kur. lxxxv. 5, it is most
properly rendered as an inf. n .; (Az, L;) and
some in this case read الوقود .(Yaakoob, S, L.)
to burn up, to burn brightly or fiercely, to blaze,
or to flame; syn. اضْرمها ; (K, art. ضرم ;) and
QUE1; (TK ;) he raised the fire, or made it to
burn up, with fire-wood, or fuel: (A :) or the
* last signifies he desired, or endeavoured, to
je, Shining, or shining brightly; (L, Ķ;)
applied to a star. (L.) _; U; (L, Ķ) and
(L) ; A heart, or mind. quickly excited
with ardour, or eagerness, in liveliness and acute-
ness or penetration. (L, Ķ.) __ Also, both
words, 1 A man (L) clever, ingenious, acute,
sharp, or penetrating. (L, K.)
kindle the fire, and to make it burn up, or
burn brightly or fiercely, and blaze, or flame.
كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًاً لِلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا - (.16 .Bd, ii)
Auf IEWhenever they kindle a fire for war,
God extinguisheth it; Ķur. v. 69,] meaning,
whenever they contrive a mischievous and deceit-
fil plot, God annulleth it. (Mab.) _ 3&6;1
[وللصَّبِيّ ,in some copies of the K] للصّبًا نَارًا
+ I relinquished silly and youthful conduct. (L,
Ķ.) A poet says,
are الواقدين Blind :(A :) by! غَائِرُ الْوَاقِدَيْنِ
meant the two eyes : El-Aashà says, accord. to
one reading,
وَأَتْ رَجُلًّا غَائِرَ الوَاقِدَيْنِ
.
·
. الوَافِدَيْن but the reading commonly known is
(JK.)
(A, L) مُسْتَوْقَدْ ٧ A, L, Mpb) and ,6) مَوْقِدْ
and J, (JK) A fire-place ; a place in which
fire is lighted. (Ş, A," L, Mab.) See an ex.
[.حَسَاسِ voce
مَوْقِدْ see: مُوقَدْ
.that quickly produces fire زند A زَنْدٌ مِيقَادً
(A, L, K.) You also say زند وَقَدّى, i.e.,
(.JK). مُتَوَقِّدَةٌ
وَقَّادْ see: مُتَّوْقِدْ
.مَوْقِدْ see: مُسْتَوْقِدْ
وقد
,وَقَّزْ .Ly &c.,) inf. n ,؟) ويَقِذُ .Bor ,وَقَذَهُ .1
(Ş, L, K, &c.,) He beat him, or struck him,
violently : (L, K :) he beat him until he became
relaxed, or languid, and at the point of death :
($, L, Msb :) or he beat him so that he became
at the point of death : (A :) he broke his skull,
wounding the brain : (L:) he beat or struck,
him upon the small protuberance above the back
of the neck, so that the sound of the blon or
blows reached the brain, and deprived him of
reason : (Aboo-Sa'eed, L:) he beat him (a man)
until he died. (L) - ◌ِوَقَذَهُ بِالضَّرْب [He killed
him with beating]. (ISk, L.) _ siÊn 33; He
beat the ewe, or she-goat, to death with pieces of
wood [g.c .: see ◌ٌوَقِيد] .(L) وَقَذَهُ ــ He pros-
ضْرَبْتُ الحَيَّةَ حَتَّى وَقَدْتُهَا - (.trated him. (R
I beat the serpent until I killed it. (A.) __
636, + It (clemency, forbearance, or gravity,) ren-
dered him still, quiet, or tranquil : (L, Ķ:) it (thc
fear of God) rendered him still, quiet, or tranquil,
and had such an effect upon him as to prevent his
2 : see 4.
وقف - وقع
4. jul sgl, (S, A, L, Mgb, K,) inf. n. slu !; , made to burn, burn up, burn brightly or fiercely,
hard by means of melted fat, ($, Ķ,) burning ;
with the melted fat the places where the hoof | (L, Mab ;) and was,, (L,) and fuJis,
was worn by treading, and the hairs next to
the hoof. (TA.)
4:
5:
see 1.
10:
.1A man having little shame وَقَاحٌ ٧ and وقِحْ
an epithet applied to a ,وَقَاحَ الوَجْهِ - (٨٠,؟)
woman, ($,) without 8, as well as to a man,
and وقيح الوجه, applied to a man, I Hard-faced,
وَقْحَى having little shame ; (TA;) as also
applied to woman. (Meb.)
,A man patient in riding. (IAar + وَقَاحُ الذُّنَبِ
وَاقِحْ * K) and ,؟) وَقَاحٌ ـ_ [.َنّبْ K.) [See
(K,) A hard solid hoof, ($, Ķ,) and camel's
foot, and the back ; the former an epithet both
masc. and fem. : (TA :) pl. of the former
A + فَرَّسْ وَقَاْحٌ (.TA) . وُفَّحْ K,) and,؟) ,وُقْحْ
hard and strong horse. (M.b.) - Sec -39.
وَقِحْ 800: وَفْحَى and وَقِيْحُ
. وَقَاحْ Bee : وَاقِْحْ.
A man who has been tried or: رَجُلٌ مُوَقَّحْ
proved, or rendered experienced or expert (Lh,
$, K) by trials which hare befallen him ; as also
A camel jaded: بَغِيرٌ مُوَقَّحْ - (Lh, s) .مُوقّع
by work. (TA.)
وقد
,A ,؟) وُقُودْ .int. n ,تَّقِدُ .or ,وَقَدَتِ النَّارُ .1
L, Mab, Ķ) and 3,5%, ($b, Zj, L, Ķ,) but this
is a deviation {as to form] from the constant
course of speech, and most hold that the former
is an inf. n. and the latter a subst. signifying
"fire-wood" [or "fucl"], though there arc
some instances of inf. ns. of the measure Ja's,
وَقَدْ iN one, (El-Bagair, TA,) and قُبُولٌ whereof
وَقَدَانْ and قِدَةً and وَقَدْ S, A, L, Meb, K) and)
(8), L,K) and ؟); وقيد, L;) and توقّدت , and
(I) ; استوقدت ٢ L, Meb, K,) and ,؟)، اتّقدت
Mab, Ķ ;) The fire burned ; burned up ; burned
brightly or fiercely ; blazed; or flamed; syn.
(;L): هَاجَت and (; شعل .Meb, art); اشْتَعَلْت
وَقَدَتْ - (16 .Bd, ii). سَطَعَتْ وَأَرْتَفَعَ لَهْبُهَا and
emit fire by thy زند May my] + بِلكَ زِنَادِى
means!] a prayer, like وَرِيَتْ بك زنادى :(L :)
[meaning, do thou aid, or help, me]. .....;
and , It (anything) shone, or glistoned.
(L) - ◌ُتوقّد " قَلْبُه His heart became excited
with ardour, or eagerness. (L.) ___ [And 3,5
$ He (& man) was, or berame, clever, ingenious,
acute, sharp, or penetrating. (See )5 ;. )]
.
صَحَوْتُ وَأَوْقَدْتُ لِلَّهْوِ نَاراً
وَرَدْ عَلَىَّ الصِّبَا مَا أَسْتَعَارَاً
+ [ 1 recovered from intoxication, and relinquished
rain and frivolous diversion ; and youthfulness
restored to me what it had borrowed]. (L.) -
أَبْعَدَ اللّهُ دَارَهُ وَأَوْقَدْ نَارَا أَثْرَهُ
Ai I[ May God remove
his dwelling far away, and] may He not bring
him back, or restore him! (L, Ķ.) It was a
custom of Arabs, when a man whose evil or !
mischief they feared removed from them, to
light a fire behind him, that his evil or mischief
might go with him. (L.)
5. See 1 and 4. ___ JS is also said of the
odour of perfume, ($, A, K, in art.),)
meaning t It was, or became, hot [or strong].
(TK.)
8: see 1. - اتّقدت الشَّمُس [The sun nas, or
became, burning, or fiercely burning]. (M, Ķ,
in art. صقر, conj. 4, &c.)
10: see 1 and 4.
مَا أَعْظَمْ .Fire itself. (A, L, K.) Ex وَقَدْ
Hon great is this fire! (A.)_See هُذَا الوَقَدَ
also 1.
L) !The) , وَقَدَةُ الحَرِّ ٢) (,K,٢) , الوَقْدَةُ
greatest heat; (S, L, Ķ;) which is a period
of ten days, or of half a month. (S, L.)
The greatest heat]: طَبَخْتَهُمْ وَقْدَةُ الصّيْفِ -
of the summer affected them with a hot, or
burning, fever]. (A) - ◌ٍوَقَّدَاتُ سَهَيْل :see the
last paragraph of art. Jas.
- (fem. Shining, or glistening. (L ,وَقَدَى
.ميقاو See also
3,5, Fire-wood ; (S, L, Mab, Ķ;) but it is
only so called when kindled; (El-Hareeree, in
De Sacy's Anthol. Gramm. Ar., p. 31 of the
Arabic text;) as also st, and J32: (K:) or
any fuel; anything with which fire is hindled, or
i

2960
[Book I.
committing an unlawful action. (L.)_035, 1 It from the effect of the rag with which they have
(drowsiness, S, L, Mąb) overcame him : ($, L,
been bound to prevent their being sucked, (S, L,
Ķ,) by reason of its tightness : (L :) or that has
been sucked by her young one without its drawing
her milk otherwise than scantily, by reason of
the largeness of her udder, in consequence of
which she suffers disease, (S, L, K,) and has a
tumour (S, L) in her udder. (L.)
Ķ :) or made him to fall down. (Msb.) -
.Jf; + He, or it, left him ill, or sick; as
, الغَمُ and ,وَقَذَهُ المَرَضُ - (R). أَوْقَذَهُ* a180
+ [ Disease, and grief, overcame him, or rendered
him infirm, or caused him to be at the point
of death]. (L) - ◌ُوَقَذَتْهُ العِبَادَة ![Religious
service rendered him infirm, or caused him to
وقر
وَقَذَتْنِى كَلِمَةٌ - (be at the point of death]. (A
[A word, or sentence, that I heard,
distressed me.] (A.) _ Si3; ; She (a camel)
was milked against her wisk, so that her milk
فِى قَلْبِى وَقْذَةً مِنْ ذُلِكَ - (.became little. (A
1 In my heart is some distress remaining in con-
sequence of that. (A.)
4 : see 1.
33; Beaten [violently : or] until he has
become relaxed, or languid, and at the point of
death : [J.c .: see l:] ns also " موقوز . (Meb.) -
,Fr, ISk, S, L) موقودة ٢ ISk, L, K) and) وَقِيزٌ
Mob, Ķ) A ewe, or she-goat, beaten to death ;
(Fr, ISk, L ;) after which it is enten : (ISk, L :)
killed with pieces of wood ($, L, Msb, Ķ) &c. ;
(Mab ;) not legally slaughtered : (Fr, L, Mşb:)
beaten to death with a staff, or stick ; (A,
El-Basair ;) or with blunt stones: (El-Bashir:) the
Arabs in the time of paganism killed beasts
thus. (A) - ◌ٌوَقِيز Prostrated. (K.) [In the
-
- [.الصّرِيعَ is erroncously put for السريع ,TA
33; +A man in whom is no fat or strength ;
t A xlom, heary وَقِيذٌ ــ (.L,؟). مَا بهِ طِرْقْ
man : (L, Ķ':) as though his heaviness and !
weakness overcame him, or prostrated him,
Violently sick, aul at the: وَقِيزٌ ـ_ (L). وَقَذَهُ
. سكّنَ .L, K:) hcury, i became, still, or motionless; rested; syn): موقوذ point of death ; as also
(Lth, L,) suffering frum sickness that cleaves i (TA.) So in the phrase ◌ِوَقْرَ فِى القَلْب + It (2
fast to him, and at the point of death : (Lth,
A, L ;) suffering from a swoon, und in such a
state that it is not known whether he be dead or
not. (ISh, L.) - 33, 1 Ill, sick; as also
: Stones spread about وَقَائِدٌ - (.TA). مُوقَّذ!
وَقِيذُ الجَوَانِجِ - (L). وَقِيذَةٌ L,K:) sing)
+ Grieved in the heart; as though it were
broken and weakened by grief. The ily [are ! [It rested in the ear; and the heart, or mind,
the ribs that] enclose the heart. (L.)
. وَقِيذٌ see: مُوقَدْ
ji An extremity of the person, (K.) or
place upon which a blow is severe, (A,) as, (K,)
or namely, (A,) the elbow, (A, L, Ķ,) and
shoulder-joint, (K,) or extremity of the shoulder-
joint, (A, L,) and knee, and ankle-bone: pl.
(.A,L,K). مَوَاقِدٌ
. وَقِيذُ Bcc : مَوْقَودَةٌ and مَوْقُودٌ
A she-camel suffering in her dugs.
وقر - وقف
28 وُقِرَتِ النَّخْلَةُ and: أَوْقَرَ as syn. with وَقَرْ .1
,وَقَرَ اللَّهُ أَذْنَهُ [,see 4. == [Hence: أَوْقّرت syn. with
Bor. يَقِرُهَا , (S, Meb, K,) inf. n. ◌ْ؟) ,وَقُر, Meb,)
God made his ear heavy, or dull of hearing :
(Mab, K :* ) or deaf. ($, Ķ.) You say, Ji
"si jā t O God, make his ear heavy, or dull of
hearing : (A :) or deaf. (S.) _[Hence also,]
; وَقُرْ .inf. n , تُوقّرُ . ISk, S, TA,) aor) ,وُقِرَتْ أُذُنُّهُ
(ISk, TA;) and ◌ْوَقِرَت, aor. ◌ُ؟): تَوْقُر, Meb,
TA ;) and ◌ْوَقَرَت ,aor. ◌ُتَقِر ; (Meb, TA;) inf. n.
88 ,وَقَر Msb, TA,) which by rule should be,؟) ,وَقَرْ
inf. n. of 33,, ($, TA,) hut which is regular as
inf. n. of 33, ; (TA ;) \ His ear was, or became,
heavy, or dull of hearing: (Msb, TA :") or
deaf: ($, TA :) but in the Ķ we find, less pro-
perly, ,3, and , [as though signifying he (a
man) was, or became, dull of hearing : or deaf :]
,وقِّ and ; وَقَرْ which by rule should be ,وقّرٌ .inf. n
وَقَرَّتْ أُوْنِى عَنْهُ ,TA.) You say also) . عُنِىَ like
I [My rar was dull of hearing, or deaf, to (lit.
وُقِرَتْ عَنِ اسْتِمَاعِ كَلَامِهِ from) him} : (A) and
t [it was dull of hearing, or deaf, to (lit. from)
the hearing of, or listening to, his speech]. (A,
TA: bnt in the latter , ◌ْوَقِرَت .) - [Hence also,]
He, or it, was, or +,وَقَارٌ .inf. n ,يَقِرُ .aor,وَقّر
thing) rested in the heart, or mind : and ,
oslo + it (a secret) rested in his bosom : occur-
ring in a trad., accord. to different relations.
كَلَّمْتُهُ كَلِمَةٌ وَقَرَتْ فِى أُذْنِهِ ,TA.) Yousay also)
1 I spoke to him a speech which rested (E5,3) in
وَقَرَ فِى السَّمْعِ وَوَعَاهُ القَلْبُ And (.٨,his ear. (As
وَقْرَفِى قَلْبِهِ كَذَا kept it in memory]. (A.) And
I Such a thing came into his mind and left its
impression remaining. (A.) ___ [And hence, ] 35,
; يوقر .aor ,وقر Meb, K, TA;) and) : يَقِر .aur
(TA ;) inf. n. 3;, (K, TA,) of the former,
(TA,) and ¿,,5,, (Ķ, TA,) of the latter ; (TA ;)
: He (a man, TA) sat: (K, TA :) or he sat
with ,Ű, [i. e. gravity, &c.]. (Mab.) _ [Hence
; يُوَقُّرُ .aor , وَقُرْ K;) and,؟) : يَقِرُ.aor ,وَقَرَ [,also
(Msb, Ķ;) inf. n. „Új, ($, Mẹb, Ķ,) of the
former, ($,) or of the latter, (Msb, K,) and af3,
of the former, ($, Ķ,) and 8,l,, of the latter ;
(K ;) He was, or became, grave, staid, steady,
sedate, or calm ; (Ş, Mẹb, Ķ ;) [sce ;l", below;]
as also اتَّقَرَ ٧ and " ◌َتَوَقُّر :(K :) or this last,
signifies he showed, exhibited, or manifested, gra-
vity, staidness, steadiness, sedateness, or calmness :
(KL:) [and also, agreeably with analogy, he
endeavoured, or he constrained himself, to be
grave, &c.] It is said in the Kur. [xxxiii. 33,]
meaning, accord. to some, And] وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ
be ye grave, &c., in your houses, or chambers] :
(§, A :) or the meaning is, and sit ye, &c. : (TA :)
and so another reading, ◌َوَقَزْن :(TA :) or this latter,
(§,) or each of these two readings, (TA,) is from
: يَقُّرُ and يَقَرُّ .nor , قَوَّ i.e.,] from] (,$), القَرَّارُ
(.؟).[إقُرْنَ or] إِقْرَوْنَ TA;)and is a contraction of)
He made him (a beast +, تَوْقِيرٌ.inf. n ,وقّره .2
of carriage) to be still, or quint. (K, TA.) __
I He pronounced him, or held, or reckoned him,
to be grave, staid, steady, sedate, or calm; syn.
of the inf. n. Jajs. (S.) - 1 Ile treated him,
with honour, reverence, reneration, or respect ;
($, A, Ķ, TA ;) did not hold him in light estima-
tion. (A, TA.)
K, which latter, قرةً and إِيقَارَ .inf. n) او قرهُ .4
is anomalous, TA,) He loaded him : (Ş, A, Mab,
Ķ:) or loaded him heavily : (A, Ķ :) namely a
camel, ($, Msb,) or a beast (K) or a mule, and
an ABs : (A:) [see ◌ْوقَر ,below : and * ◌ُوَقَرَّه , or.
oui, signifies the same ; and its inf. n. seems to
be ٩٠٧٠ , وَقْرَى, as also, probably, ◌ٌوَقَرَ: وَقْر , aor.
, is explained by Golius, as on the authority
of Ibn-Maaroof, as signifying " gravavit, aggra-
vavit."] You say, ◌ًأُوْقَرَ الدَّابَّةَ قِرَةً شَدِيدَة [He
loaded the beast of carriage severely]. (TA.)
And أَوْقَرَ رَاحِلَتَّهُ ذَهَبًا He loaded his riding-camel
with a load, or heavy load, of gold. (TA.) __
Debt burdened him, or burdened ! أوقرهُ الدَّيْنُ
him heavily. (S.A.") - ◌ُ؟) ,أَوْقَرَتِ النَّخْلَة,A,
Mab,) and ◌ْوُقَرَت, (A,) The palm-tree became
laden, or heavily laden, with fruit ; (A ;) became
abundant in fruit. (S, M&b.) __ And 3,i, or
3,1, (accord. to different copies of the Ș, in art.
said of a camel [,بالتَّحْمِ or او قر شَحْيا ٥٢] (,ده
&c., i.g.ِدٌمَّ بِالشَّحْم [He mas, or became, loaded,
or overspread, with fat : see ps]. (S, in that art.)
5:
see 1, last signification.
8
..
,He took, or received استوقر وِقْرَهُ طَعَامًا .10
his load, or heavy load, of wheat or other food.
استوقوت K, TA,) or) ,استوقوت الإِبِلُ - (.K)
(; A,) The camels became fat ; (K) الإِبِلُ شَحْمًا
[lit.] carried fat : (TA :) or became heavy with
fatuess. (A.)
"", A heaviness in the ear ; ($, A, Ķ;) a

Book I.]
2981
heaviness, or dulness, of hearing : (Mab, TA :) |cally, for $3, 515, and is an inf. n., of the inf. n. Jos), ($, A, Mgh, Ķ,) He (a man, S)
or deafness ; entire loss of hearing. (Ķ, TA.)
was short in the neck. ($, A, Mgh, Ķ.)
See 1.
¿, A load, (S, A, Mah, K,) in a general sense,
(A, Ķ, TA,) whether heavy or light or moderate,
(TA,) of a mule and of an ass and of a camel;
(Msb;) or mostly of a mule and of an ass; that
of a camel being mostly termed ◌ِّوَسْق :(S, TA :)
or a heavy load : (A, K :) or a weight that is
carried upon the back or head : ('TA :) pl. ; u;i.
(A,K) You say, ◌ُجَاءَ يَحْمِلُ وِقْرَه He came
carrying his load [&c.]. (S.)
. وَقُورٌ see: وَقُرْ ٥٣ ,وَقَرْ
.مَوْثُورْ see: أُذُنْ وَقِرَةٌ
.مُوقّرْ see: وَقُرَى
ju, Gravity, staidness, steadiness, calmness;
syn. ◌ٌرَزَانَة , (S, Msh, K,) and ◌ْحلْم, (S, Meb,) and
.is ay n تَيْقُوْرُ ٧ L, TA ;) and) ; وَدَاعَةٌ and ,سَكِينَةٌ
with ju, [in this sense ], ($, K,) of the measure
being وthe (,؟), وَيْتُورٌ originally (,٪) , فَيْعُولُ
changed into & : ($, K :) [see 1:] or, accord.
to some, it is syn. with 13.5. (TA.) El-'Ajjaj
says,
.
فَإِنْ يُكُنْ أَمْسَى البِلَى تَيْقُورِى
And if mear, or waste, hath] . امسى وَقَارِى .٥ .أ
become the cause of my gravity, &e .: or, if it be
syn. with توقيرى, the cause of mahing me still,
or quier ]. ($, TA.) Some make it to be of the
measurc ◌ْتَفْعُول , like ◌ٌتَذْتُوب , &ce. (TA.) - Also,
Tho greatness, or majesty, of God : as in the
Ķur. Ixxi. 12. (S. [See 1, in art. ,.,.]) -
. وَقُورٌ Sec also
K,) or) , وَقُرْ ٧ and ,وَقَارٌ * S,A, K) and) وَقُورٌ
; TA,) Grave; staid) ,مُتَوَقّرُ L) and) , وَقَر *
sedate; calm : applied to a man : (S, A, Ķ,
TA:) and the first applied also to a woman :
(K :) pl. of the first, 25, (A, TA,) applied to
men, (A,) and to women. (TA.)
: Heurily burdened with debt. (TA.) _
.مَوْقُورٌ Bcc: أُذُنْ وَقِيرَةٌ
A heart which fright does not make جَنَانْ وَاقِرْ
to flutter. (A.)
. وَقَارْ Bie : تْقُورُ
" [Laden; ] having a load: or [heavily
laden ; ] having a heavy load : [as also \ ",,. : ]
applied to a man: (K :) and also [the former]
applied to a woman, in the same sense : (TA :)
or you apply to a woman the epithet as,.,
meaning, bearing a heavy burden. (Fr, §, TA.)
You say also وَايَّةً وَقْرَى , meaning مَوْقُورَةٌ ٧ [A
beast of carriage laden : or heavily laden] :
(K :) but ISd holds that * وَقُّرَى is used ellipti-
وقص - وقر
measure فَعْلَى ,like حَلْقَى and عَقْرَى .(TA.)
[* ], in the same sense, is also applied to a
ship; as in the Expos. of the Jel, ii. 159.] -
((K,؟) , مُوقوّةُ " A, K,) and,؟) , نَخْلَةٌ مُوقَّرَةٌ
إمرأة ,S, A, K,) like as one says) ,موقر" and
(,which is anomalous, (S,K ,مُوقّرٌ and (,؟) , حَامِلٌ
,هُوَقََّةٌ ٢ A,) and) ,مَوْقُورَةٌ ٢ K,) and) ومِيقَارٌ and
(K,) A palm-tree laden, or heavily laden, with
fruit; (A, K;) abounding in fruit : (§:) pl.
[of the first, second, third, and fourth,] 3ige,
(.A). مٌوَاقِيرُ [,موقورة and ميقار K,) and [of ,؟)
. وَقِيرٌ See also -
. مُوقّرْ and with : see ,مُوقِر
: نَحْلَةٌ مُوَقَّرَةٌ - .pass. part. n. of 2, q. v مُوَقَّرْ
. موقر see
1A man [dull =. موقر and with : see ,موفور
of hearing : or deaf. (S) And أذن موفورة I An
eur dull of hearing : or deaf: (ISk, A, TA :)
as also " ◌ٌوَقِرَة ,(A,) or * ◌ٌوَقِيرَة .(TA.)
.مُوقَّرْ see: مِيقَارْ
. وَقُورٌ see : مُتَوَقِّرْ
وقص
,A'Obeyd) , الشَّيْءَ Ke,S,K,) and), وَقَصَ عُنُقَهَ 1
TA,) aor. ◌ُيَقِص , (Ka, S, K,) int.n ◌َوَقْص , (Ka,
S, Mgh,) He broke his neck, (Ks, Ş, Mgh, Ķ,)
and the thing. (A'Obeyd, TA.) You say also,
,His riding-camel, or she-camel] وَقَصَتْ بِهِ وَاحِلَتُهُ
broke its neck] : (S, K:) like as you say,
وَقَصَتِ and (؟): خُذَّ بِالخِطَّام and الخطّامُ
The she-camel threw her riler and النَّاقَةُ بِرَاكِيهَا
broke his neck. (Msb.) And Jas, He had his
nech broken; ($, Ķ;)' said of a man : ($:)
[and also] said of a camel, signifying, he became
diseased in his back, and without motion : and
in like manner said of the neck, and of the
{ وَقَصْتُ رَأَسْهُ back. (Khalid Ibn-Jembe.h.) And
pressed, or squeezed, his head; sometimes mean-
ing, so as to break the neck. (TA.) ___ [Hence,]
Debt [oppressed him us though! وَقَصَ الدَّيْنُ عُنُقَهُ
الفَرَّس [,it ] broke his neck. (TA.) - [Hence also
The horse bruises the hills, or rising! يَقِصُ الإِكَامَ
grounds : ($, Ķ:) or breaks the summits thereof :
(A:) and in like manner one says of a slie-camel.
الدَّابَّةُ تَذُبُّ بِذَنَّبِهَا فَتَقِصُ ,TA.) - You say also)
Siin qje t The beast of carriage beats off
from her with her tail, and kills, the flies. (TA.)
The neck broke : thus the verb وَقَصَتِ العُنْقُ =
is intrans. as well as trans .: (Ķ :) or, accord.
to Ks, one does not say this : (§:) i. e., one
only says of the neck cross, using the pass.
((؟) , يَوْقَصُ .K,) sor,٢), وَقِصَ = (.form. (TA
(,TA), تَوْقِيصٌ .A,) inf.n ,؟) ,وقّص علی نّارِه .2
He threw fragments, or broken pieces, of sticks
upon his fire: ($," A:) or he broke in pieces
sticks upon his fire. (TA.)
He (God) made him to be short in أوقصهُ .4
the neck. (S, Ķ.)
5. Još,5 t He went a pace between that called
K;) falling short) ; الخَبَب and that called العَنّق
of the latter, but exceeding the former, and re-
moving his legs as in the pace called J1,
excepting that they were nearer to the ground,
and throwing himself [ forward] : (AO :) or he
trod vehemently in going, (K, TA,) with short
steps, ('TA,) as though breaking what was beneath
him : (Ķ, TA :) or he (a horse) bounded (Ag,
$, A) in his running, (As,) making short steps,
(As, Ş, A,) as though breahing his steps. (A.)
You say, ◌ُمَرَّ فُلَانْ يُتْوَقِّصُ بِهِ فَرَسُه Such a one
passed along, his horse bounding, and making
short steps, with him. (S.)
,He made himself like, or imitated تواقص .6
him who is short in the nech : (K :) said of a
تَوَاقَصَ عَلَى بُرْدَتِهِ كَيْ لاَ ,man. (TA.) Hence
Li's Hle bent and shortened himself to hold on
his ose with his neck, that it might not fall.
(TA, from a trad.)
.see what next follows : وَقُصُ
Jis, t Fragments, or broken pieces, of sticks,
which are thrown upon, ($,) or into, (K,) a fire:
(Ş, Ķ :) or small pieces of fire-wood with which
a fire is made to burn more vehemently ; (A,
TA ;) as also ◌َ80 : وَقَش, says Aboo-Turab, I
heard Mubtekir suy. (TA.) = Also, sing. of
Joligi, as used in relation to the [tax called
فريضة signifying t What is between one ; صَدَّقَة
and the next فَرِيضَة :(S,K:) as, for instance,
when camels amount in number to five, one sheep
or goat is to be given for them ; and nothing is
to be given for such as exceed that number until
they amount to ten : thus, what is between the
five and the ten is termed ◌َّوَقَص :( :) some-
times promounced ◌َّوَقُّص :(Mgh:) and in like
manner, شنق :( :) or (accord. to some of the
learned, $) وقص relates to bulls and coros par-
ticularly, (S, Mgh, Msb,) or to these and to
sheep and goats, (Msb,) and [q.v.] to camels :
(S, Mgh, Msb:) both signifying what is betmeen
one فريضة and the next : (S, Mgh, Mab :* ) or,
accord. to Aboo-'Amr, (Mgh, L,) i.e. Esh-Shey-
hanee, (L) ◌ّوَقَص signifies camels for which
it is incumbent to give sheep or goats in payment
of the asho, (Mgh, L,) when the camels are
between five and twenty in number; (L;) but
some disapprove of this : (Mgh, L:) accord. to
374

2982
[BOOK I.
IB, it signifies sheep or goats taken in payment
of the Who for camels. (L.) - You also say,
Lust bijl t They became scattered, or dis-
perned: and ◌ٍأَتَّانَا أَوْقَاصٌ مِنْ بَنِى فُلَان +There
came to us separate portions of the tribe of the
sons of such a one : (Ibn-'Abbad, Ķ :* ) ,!
in these cases being a pl., [namely of Josg, ] like
(.TA). سَبَبْ pl. of , أَسْبَابٌ
: وَقِيصَةٌ
.مَوْقُوصَ ٥٥٥ ): وَائِمَةٌ
Jasjf A man ($, Mgh) short in the neck; (S,
A, Mgh, Ķ ;) naturally so : (TA :) or having
the neck inclining and short : (A'Obeyd, TA :)
خُدْ أَوْقَصَ الطَّرِيقَيْنِ = (A, TA). وَقْصَاً .fem
1 Take thou the nearer of the tro ways : (Ibn-
'Abbád, K :* ) or shorter thereof. (A, TA.)
Jo,'s. A man ($) having his neck brohen :
(S, K:) and Bo ◌ِمَوْقُوصُ العُنُق :(A :) the fem, is
مَوْقُوصَةً occurs in the sense of واقصَةٌ * and :ة with
in a trad. of'Alee, in which he is said to have
given judgment in the case of the Lost and the
,that the price of blood ,وَاقِصَة " and the قَامِصّة
or fine for homicide, should be paid in thirds ;
these being three girls, who were playing to-
gether, and mounted, one upon another; and
the lowest pinched the middle one, who there-
upon leaped off, so that the uppermost fell, and
her neck broke; wherefore he imposed a third
of the fine for the killing of the uppermost upon
the lowest, and the like upon the middle one,
annulling the third of the uppermost because she
aided against herself: (Mgh, TA, in art. Jo,3,
and Msh,) here, [accord. to those who hold that
in ,رَاضِيَةٌ is like واقصة " [,is trans. only وَقَصَ
the phrase ◌ٌعِيشَةً وَاضِيَة ; (TA, in art. قرص and in
the present art .; ) and is used in the place of
Losy for the sake of agreement in form with
the two other epithets : (Mgh, in art. Joj3, and
Mob :) " Las,, also, signifies having her neck
broken; and its pl. is ◌ُوَقَائِص .(Meyd, as in
Freytag's Lex., excepting that the pl. is there
written ◌ُوَقَايِص.) You BRy also ◌ٌعُنُقْ مَوْقُوْصَة A
broken neck. (Msb.) And Jo,3,. is also applied
to a camel, signifying, Become diseased in his
back, and without motion. (Khalid Ibn-Jembeh.)
Lg3), &c.
See Supplement.]
وكا
1: see 8.
,He leaned upon his hands واكاً عَلَى يَدَيْهِ .؟
or arms. Mohammad was seen to do so when
be raised and extended his hands in supplication
to God. (IAth.)
وكب - وقص
4. ols ;! , ($, Ķ,) inf. n. IL!, (S.) He set up
for him a thing upon which to recline (ic .. )
($, Ķ.) Gi, (in which = is substituted for
,,) inf. n. 201, He propped him up by a cushion
or other thing whereon to reclinc; made him
recline upon a cushion &c. (AZ, TA.) -
originally , طَعَنَهُ حَتَّى أَتْكَاَهُ A,) or), ضَرَبَهُ فَأَتْكَاهُ
:16,1, ($,) ; He smote him, (A,) or pierced him,
(§,) so that he made him fall in a reclining
posture : ($, A, K : ) or, so that he threw him
down upon his left side. (K.) _ See 3.
5 : see 8.
8. UČI He sat in a firm, or settled, manner :
and he sat leaning upon one of his sides : (Msb,
in art. (G:) tho vulgar know it only in the
lattor sense : but it signifies he leaned, rested,
or stayed, his back, or his side, against, or upon,
a thing : and he leaned, rested, or stayed, him-
self in any manner, upon a thing. (IAth, in
, توكّاً " and (,؟) , اتَّكَأُ عَلَى شَىْ :- (.وكأ .Mqb, art
($, Ķ,) and is,1; (Ķ ;) and , [in which
is substituted for ,,] aor. ies, inf. n. 255;
(Lth;) and 6 ;; (CK;) He leaned, or rc-
clined, upon a thing; supported, propped, or
stayed, himself upon it. (K.) ___ UGI He re-
clined upon a cushion, &c. (TA.) _ GI He
made for him [i.c., app., for himself,] a thing
upon which to lean, or recline : (CK, and a MS.
copy of the K :) or he made him to be a thing
upon which to lean, or recline. (TA.) [The
latter scems to be wrong, unless the verb be
read اتَّكَأَنَا عِنْدَ فُلانٍ - [.أَثَّكا !We ate a rcpast
with, or at the abode of, such a one. (TA.) =
Eldi (MF) and St2,5 (K) She (a camel)
was taken with the pains of labour, and cricd
out. (Ķ.) Accord. to Ltli, asus je,5 significa
TA :) [but it is evident): تصلّفها عند مخاضها
that the right reading is Les; and the sense
agreeable with the above explanation].
ilG (in which & is substituted for ), TA)
A staff, or stich, (K,) upon which one leans in
walking; a walking-stich: (TA:) that upon
which one leans or reclines. ($, K.) __ One
who reclines much. ($, K.) ___ $ A heavy person
[app., in disposition]. (TA.)
{ لَا أَخْلُ مُنَّكِثًا - .8 act. part. n. of مُستَّكِئْ
(said Mohammad) eat not sitting in a firm, or
settled, posture, cross-legged, or in such other
similar manner as is adapted for much eating:
for he used to eat sitting upon his hams, with
his shanks erect, so as to be ready to rise.
The meaning is not [only] "inclining on one
side," as the vulgar among students imagine.
(Ķ.)
(: A place in which one reclines : ($:) a
chamber, or sitting-room. (Aklı, S.) _ That
upon which one leans, or reclines, in eating,
drinking, or talking. (Zj.) - $ Food, or a
repast : 80 called because people used to recline
when they sat to eat: but the Muslims are
forbidden to do so. [See .] It is said to
bave this last meaning in the Kur. xii. 31.
(TA.)
وكب
K) and) وُكُوبٌ .inf. n ,يَكِبُ .nor ,وَكَبَ .1
,CK), He walked, ent) وَكْبٌ and (؟) وَكَبَانْ
or marched along, in a leisurely manner, (§, K,)
or, as in some copies of the S, in a grave and
وَكُبَ ==. مُوكِب leisurely manner. (TA.) See
He (an antelope) procceded at a quick pace,
(IKIt) [and with long steps : see ,2]. [Thus
the verb bears two contr. significations.] Hence
the word 5,0 (1Ktt) [as moaning "a
certain mode, or manner, of walking, &c."]. ==
¿Ś,, inf. n. ¿¿; , He, or it, stood erect;
became erected, set up, raised, or reared : (S, Ķ:)
,وَاكْبَ " and ,وَكَبَ عَلَى الأَمْرِ - (.؟!) .he stood
(in a copy of the $, SI,, which is also men-
tioned in the sense here following by IKtt and
IM, as stated in tho TA,) He kept, attended,
or applied himself, constantly, perseveringly, or
assiduously, to the thing, or affair. (S, Ķ.) ===
(It (a date; تُوْكِيبٌ .inf. n وكّب أ and زوْكِبَ
became black when ripe: (K :) or YS, sig-
nifics, as below, "it (the skin, or a garment,)
was dirty, or filthy ;" and ",, it (a grape)
became black : (TA : where it is said that this
distinction [excepting that tho second verb
relates to the grape rather than the date] is
meant in the K ; the passage presenting what is
termed ◌ٌلَفّ وَنَشْرٌ مُرتّب :) or the latter verb sig-
nifies it (a grape or a date) showed some degree
of blackness. (Az.) Soc وَكب ـ. مُوَكّب, aor.
-It (the skin, or a gar,وَكْبْ .inf. n ,يَوْكَبُ
ment,) was dirty, or filthy. (TA.) See 5 ;.
app., He pursued a] , توكيب .inf. n ,وكّب .2
middle or just, way with respect to the sive;
which is a cord, or a piece of rag, that is bound
over a she-camel's udder, or tcats, to prevent her
young one from sucking her]. (K : the inf. n.
: المُقَارَبَةُ فِى الصِّرَّارِ is explained by the words
written in the TA ,byl; to which is there
added, with kesr.) ___ Sce 1.
,TA,) He marched ومُوَاكَبَةٌ .inf. n) واكبهُمْ .3
or journeyed, or kept pace, with them; syn.
Ay: or he hastened with them, and strove to
be before them; syn. wysy: (K :) or he rode
with them ($, K) in their + [or procession] :
(TA:) and also, he contended with them in a
race or the like: ($.) __ Sec 1.
4. 5,1 He (a camel) kept to the mode of
walking, gc.,] or kept with [the kind of pro-
cession, called] a _S ... (ISk, Ş, Ķ : [but
accord. to the Ķ, the latter is the meaning
intended ; or, as said in the TA, he kept with
the procession of riders or camels ; for which,

Book L.]
2963
وكد - وكب
.زكت Lb,) or a cup, or the like, as also) ، قرّبة اوكب = (.however, SM knows no authority
He (a bird) rose to fly ; ex., ◌َوكب ثّمر طّار! he
rose to fly, and then flew : (Er-Riyashee:) or
prepared to fly; ($, K :) or flapped his wings
while falling. (K.) = 4| He made him
angry. (₭.)
¿s, The blackness of dates ; (K ;) or of
grapes, g.c., (T,) when they become ripe. (K,
T.) Generally used with reference to grapes.
(TA.) - Dirt, or filth, (K,) npon the skin or
upon a garment. (TA.)
also An antelope that keeps to ◌َبْيَةً وَكُوبْ
its herd. (TA.) - ◌ْظَبْيَةٌ وَكُوب An antelope
proceeding at a quick pace, with long steps ;
syn. ؟): الّتى تُعْنِقُ فى سَيْرِهَا:) and in like
manner Visis asu a she-camel that proceeds
in that manner: (S, Ķ:) see (S) : or the
latter signifies a she-camel that journeys, or
marches, or keeps pace, with the : (K:)
that does not lag behind the [company of ]
riders. (A.)
,A man (TA) gricving, or mourning وَكَّاب
much ; very sorrowful, sad, or unhappy. (K.)
app. signifying The leg of a] قَائِمَةٌ .و .. وَاكِبَةٌ
quadruped]: (S,K:) from ◌َوَكَب "he stood."
(TA.)
is" A certain mode, or manner, of walk-
ing, marching, proceeding, or journeying. ($.)
See 1. - A company [or procession] of mon,
riding or walking [or marching by slow degrees,
or gradually; or in a grave manner, and by
slow degrees, or gradually]: (K :) or a party of
people riding upon camels, for the sake of pomp,
or parade, (S, K,) or to go forth to the gardens
or the like for amusement : (TA :) and in like
manner, a company of horsemen, or a caval-
سَارَ سَبْرَ ـــ (.TA) مَواكِبٌ .cade: (S) pl
He walked, marched, or journeyed [in المَوْكِب
the manner, or at the rate, of a ceremonious
procession, or by slow degrees, or] without hasten-
ing. (TA, from a trad.)
,A date (or grape, TA,) becoming black مُوَكّبْ
when ripe : (K :) or a grape or date in which
the least blackness appears. (Az.) _ Also An
unripe date that is pricked with a thorn in order
that it may ripen. (AHIn.)
.وَكُوبْ see: مُوَاكِبَةٌ
see l: مَوْكُوبْ
وکت
,He, or it ,وَكَتْ .inf. n) ويَكْتُ .mor ,وَكْتَ .1
made a mark, or impression, or left a mark.
(K.) You say وَكَتَ شَيْئًّا He, or it, made a
mark, or impression, or left a mark, upon a
; وَكُتْ .inf. n ,يَكِتُ .aor ,وَكْت == (thing. (TH
and وكّت, inf. n. ◌ْتَوْكِيت ; He filled (K) a
(Fr.) وَكْتَ == ـ,nor. ◌ُيَكت, inf. n. ◌ْوَكْت, He
walked, or went, with short steps. (Sh, K.) _
He (a beast of carriage) raised and put down
his feet quickly. (L) - ◌َوَكْتَ المَشْى , inf. n.
He went, or walked, with ,وَكَتَانْ and وَكْتْ
short steps, but in a heavy and ugly manner.
(L) - ◌ِوكّت فِى سَيْرِه He went with a par-
ticular kind of pace. (L, from Kr.) = &s;
He pointed, or douted, the ,وَكْتْ .inf. n , الكِتَابَ
book, writing, or letter. (L.)
The date , تَوْكِيتْ .inf. n وَكَّتَتِ البُسْرَةُ .2
became speckled, by reason of its ripening. (S,
M, Ķ.) = See 1.
(,I) A mark, (L) ,وَكْتَةٌ Nh, &c.,) or) ,وَكْتُ
or a small mark, (Nh,) in a thing, resembling a
speck (This), of a different colour from the
thing itself: (Nh, L :) pl. of the latter for
mathier coll. gen. n., of which the latter is the
n. un.] ◌ُوَكْت .(L) - ◌ْوَكْت A little; not
much, a little thing. (Sh, K.) _ ¿¿ , and
i¿, A speck that appears in a date by reason
(تُقْطَة) A speck وَكْتَّةً - (.of its ripening. (TA
in a thing : (K :) or what resembles a ath in
a thing : ($:) a red speck, or spot, in the white
of the eye, which, if neglected, becomes a ass, :
(ISd:) or a white speck, or spot, in the black of
the eye: (TA:) yon say, فِى عَيْنِةٍ وكتة [In
فِى قَلْبِى وَكْتَةً ـــ (؟) .[.his ayr is a speck, Sc
Ex . I On my heart is a slight impression
made by what thou saidst. (A.)
(فَرْضَّة ,K :in the CK) فُرْضَةُ زَنْدِ.٥.، وُكْتَةُ
[app., The notch in a wooden instrument for
striking fire; as understood by Golius : but
accord. to the TA, the notch, or the like, in the
joint called Jij of a camel].
ES, The act of calumniating, or slandering,
syn. ◌ًسِعَايَة and ◌ٌ١) , وِشَايَة,) to one possessed of
command, or power. (TA.)
mentioned by Kr; thought by ,رَجَلٌ وَكَاتْ
ISd to be from ◌َّوَكَتَ المَشْي ; [and therefore to
signify A man who walks, or goes, with short
steps, but in a heavy and ugly manner] ; because
were it by the phrase mentioned by Kr [i.e.
(.TA). مُوَكّتْ it would be [وكّت فى سيره
by reason (كَمِدْ) Changed in colour ◌ُ مُؤْكُوَّتْ
of anxiety, or grief : (K :) or changed in colour
(É), and full of malevolence, and of anxiety,
or grief. (TA) - ◌ٌعَيْنْ مَوْقُوتَة An eye in
which is a وَكُتّة .(A, &c.)
authority of Seer, TA) A dote speckled, or
becoming speckled, by reason of its ripening.
(T, M, Ķ.) When it is speckled in the part
next the stalk, it is called S ... (TA.) See y.
وكث
: وكات He ate of what is called استوكث .10
(Ķ :) he hastened, and ate somewhat of that
which is called ALS,, thereby to attain the
period of the morning-meal called .[Kin. (L.)
-Food, aliment, or nutri وُكَاتْ and وكَاتْ
ment, (Efe : so in some copies of the Ķ, and in
the TA : in the CK, fise, or a morning meal :)
that is prepared, or taken, in haste, ( . ºº%,)
[before the morning-meal called .Thế : see 10].
(Ķ.)
وكم
The young birds became استوكحت الفِرَاخْ .10
big, bulky, or coarse. ($, Ķ)
¿s, Big, bulky, or coarse, young birds:
(K:) after the manner of a rel. n., as though
pl. of ◌ْواكِح, or وكُوح, since it cannot be pl.
of ◌ُمُسْتَوْكِح .(TA.)
وكد
,He remained ,وُكُودْ .inf. n ,يَكِدُ .aor , وَكَدَ .1
continued, stayed, abode, or dwelt, (L, Ķ,)
"وَكْدَ امْرًا == .2 in a place. (L) == See بِمَكانٍ
(L, B,") mor. ◌ُيَكِد, inf. ". ◌ٌوَكْد , (L) He aimed
at a thing; sought, endeavoured after, or pur-
sued, it; desired it; intended it, or purposed
it ; syn. ◌َقَصَد (L,K) and ◌َطَلَب .(L.) See also
below. - ◌ُوَكَدَ وَكْدَه He directed his course
to, or towards, him, or it ; or he pursucd his
(another's) course ; syn. ◌ُ؟); قَصَدَ قَصْدَه, L,K;)
doing as he did. (I) وَكَدَ أَمْرَّا, nor. and
inf n. as above, also signifies He laboured at,
and endeavoured after, a thing. (L.) __ is,,
أَصَابَ .L)) i.g) , وَكْدْ .inf. n ريكد .L,K,) aor)
He, or it, did, or went, right; attained an
object ; hit, struck, smote, afected, hurt, befcl ;
ģc.]. (L, Ķ.)
(;K,؟) ; تَوْكِيدْ L,) inf. n,؟) ,وكّد .2
[and Je, as is implied in the K, but app. by
(K). نَاكِتْ .in & camel, i.q ,وَاكِتْ
the unintentional omission of the word 6; ; ]
and " اوكد, inf. n. ◌ًإيكاو ;(S, L;) He made
a horse's saddle, (S, L,) and a camel's, (L,
Ķ,) firm, fast, or strong; or bound or tird it
firmly, fastly, or strongly ; (S, L, Ķ;) as also
,S) .و but more chaste with : أَكْدَ and أُكْدَ
L, Ķ.") - Also, He confirmed, ratified, or cor-
roborated, a compact, a contract, a covenant,
or an engagement ; as also ASI (Ş, L, Ķ) and
ASi : but, in this sense also, more chaste witlı
S, L ;) or in this sense more approved with) ; وthe latter on the) ,ُمُوَكَّتْ and ,بُسْرَةٌ مُوَكِتَةً
374*

2964
i: (L:) and in like manner JE, he confirmed
إِذَا عَقَدْتَ فَأَخِّدْ وَإِذَا حَلَمْتَ ,an oath: you say
JE, When thou makest a contract, ratify;
and when thou swearest, confirm.
4: Be0 2. - ◌ُأَوْكَدَتَاهُ يَدَاه His arms, or
hands, exercised him with work. From a trad.,
relating to a secker of knowledge. (L.)
,signify the same تأكّد and تؤكّد الأَمْرُ .5
[The thing, or affair, became confirmed, ratified,
or corroborated]. (S, L, Ķ.")
¿¿ , Desire; purpose; intention ; aim ; en-
dearour. (L, Ķ.) See also 1.
j&; Work; labour ; exertion; endeavour.
(L,K.) Ex. مَا زَالَ ذُلِكَ وُحْدِى That ceased
not to be my work, (L, Ķ,) and endeavour. (L.)
je, A rope with which cons are tird on the
occasion of milking. (S, L.) _ Also ◌ٌوكّار (DI
(,IDrd, L, K) و[أَخَائِدُ and] وَكَائِدُ sings. of إِكَارُ
[pls. deviating from the constant course of speech
in relation to the sings. ; see art. Si;] sig-
nifying, (i.e. the pls.,) Thongs, or straps, with
which one binds (L, Ķ) a camel's, or horse's
saddle .: (L:) or the thongs, or straps, by which
the wyijs is bound to the two side-boards of a
مَيَاكيدُ horse's saddle; (IDrd, L;) as also
and ◌ُتَأَكِيد and ◌ُتَوَكِيد ;(;) or these are
culled مياكيد, but not تواكيد :(L:) and it
[sw] is a pl. that has no [proper] sing.
(TA.)
A she-camel that strives, or cxerts مُوَاكِدَةً
herself, in her progress, coursc, or pace. (Ķ.)
. وِكَادٌ see: تَوَكِيدُ and مَيَاكِيدُ
,Standing ready (,) ,الأَمْرٍ L) or) ،مُتَوَكِّدْ بِأَمْرٍ
or prepared, for a thing, or an affair (L, Ķ.)
وكر
K) and ,؟) وَكْرْ .inf.n ,يَكُر .aor ,وَكَرَ .1
or] وَكْر K,) Ile (a bird) came to the) ,وُكُورٌ
, وَكَرَ - (؟). وَكْر nest]:(K:) or entered his
(Mgh, Msb,) sor. j&, (Msb,) He (a bird) took
for himself, or made, or prepared, (Ju5],) a
,A, Mgh) ,وكّر Mgh, Msb; ns also) ; وَكْر
Meb, TA,) inf n. ◌ٌتَوْكِير :(TA;) but the latter
has an intensive signification; (Msb;) and 51.
(K) ◌َأُوْكَّر .in this sense is a mistake. (Mgh.)
,A,L), وكّر K;) or) ; يَكِرُ .aor ,وَكْرَ-
Msb,) inf. n. Sj; (Fr, S, L;) He made, or
prepared, the food called ares,; (Fr, S, A, L,
Meb;) "> for them. (L, Ķ.)
2 : see 1, in two places. - Sec also ◌ٌوَكِيرَة , in
two places.
8 : see 1.
ونب - وكد
,of a bird ; (AA, S, A (عُشّ) The nest وَكْرٌ
Msb, Ķ ;) wherever it is; in a mountain or a
tree ; (AA, S, Msb;) and so if the bird is not in
it; (M, A, K;) as also * ◌ٌوَكْرَة :(K :) the
place in which a bird lays its eggs, and has, or
hatches, its young; being a hole in a wall, or in a
tree : (T, TA :) the place into which the bird
(عُشْ AR, TA:) [see also): وَكْنْ enters; as also
and سَوّب :] pl. (of pauc., TA:) ◌ْأَوْكُر (K)
and أوْكَار , (S, A, Meb, K,) and (of mult, TA)
(.k). وُكَرْ Mab) and) وكَارٌ S, K) aud) وُكُورْ
You say, ◌ِبُيُوتْ كَأَوْكارِ الطَّيْر [Houses like the
nests of birds]. (A.) - 1 [A house : as in the
مَا دَارَ فِى فِكْرِى نُزُولُكَ فِى [.following saying
IThine alighting at my house was not وكْرِى
. وَكِيرَةٌ revolved in my mind]. (A.) See also
- The فَرْض [q. v.] of a زَنْدَة . (A, in art.
(.فرض
.جَمَّازْ Bee : نَاقَةٌ وَكَرَى
. وَكِيرَةٌ Sce also =. وَكْرٌ see: وَكْرَةٌ
: وَكَرَةٌ
: وکیر
S
. وَكِيرَةٌ Bec
Food that is prepared on account of the وَكِيرَةٌ
completion of a building; ($," Mab," Ķ;) as
also * ◌ٌوَكِير and " ◌ًوَكْرَة and * ◌ٌوَكْرَة :(K :)
food which a man prepares on the occasion of
building his ,, [or house], or buying it, (A,
TA,) and to which he invites [others]: (TA :)
accord. to Fr, [.food] prepared by a woman
among the requisites for a bride or a traveller
: تَوكير sometimes, he says, called ; (فِى الجَهَازِ)
which latter word also signifies the act of feeding
[with the food called 55]. (TA.)
وكز
.Meb,) inf. n) , يَكِزُهُ .Mub,) aor,؟), وَكَزّهُ .1
¡¿ ,, (Msb, K,) He struck, or beat him, (S,
Mab,) [with anything,] as, for ex., with a staff,
or stick : (TA :) or it signifies, (Msb,) or sig-
nifies also (S) he struck, or beat, him with his
fist upon his chin : ($, Mab:) or, accord. to
Ks, i.g. ◌ُلَكْمَه ;(Mab;) [i. c.] he struck, or beat,
him with his fist. (A, K.) ___ He pushed, or
impelled, or repelled, him. (S, M$b, Ķ.) _ IIe
pierced him (Ks, Ķ,* TK) with a spear. (TK.)
- He goaded him. (TA.) __ He broke his
nose. (T, TA.)
(.A blow with the fist. (A وكْزَةٌ
je, One who strikes, or beats, much with his
fist. (A.)
Standing ready, or prepared, for مُتَوَكِّزْ بِأَمْرٍ
a thing, or an affair. (L, art. S)-)
وكس
,It (a thing ,وَكْسٌ .inf. n ,يَكِسُ. Bor, وَكَسَ .1
[BOOK I.
Ș, Msb) was, or became, defective, or deficient ;
it fell short ; it diminished, or decreased. (§, A,
Msb, Ķ.) It is said in a trad., ($, Msb,)
لَهَا مَهْرٌ مِثْلِهَا لَا وَكْس (,of Ibn-Mes'ood, (TA
his y, She shall have the dowry of her like :
there shall be no falling short nor exceeding :
(S, A,* Meb," TA :) or there shall be no diminish-
ing nor exceeding of the limit. (Mgh.) [For]
als,, aor. and inf. n. as above, signifies He
rendered it defective, or deficient ; diminished it,
or decreased it; (A, Mgh, Msb, K ;) as also
- (.K, TR). تَوْكِيسُ .TK,) inf. n), وكّهُ »
He made him (a man) to suffer loss ; syn. Lafs;
(S, TA ; as also *ُوكَسه inf ".تَوْكِيس :(K,*
TA:) or he cheated, or defrauded him. (IKtt,
TA.) You say , ◌ِ؟) ,وُكِسْ فِى تِجَارَتِه,A, Mqb,
K,) inf. n. ◌ُوَكْس, (TA,) He suffered loss, (S, A,
Mab, TA,) or diminution of the price, (TA,)
,أوكس " in his traffic, or merchandise ; us also]
(S, A, Mab, K,) inf. n. إيكاس :(TA;) and 60
.aor. (K) and inf. n. (TA) as above ,وَكَسَ
(Ķ, TA.)
.see 1, in two places: تَوْكِيسِ .inf.n ,وكّسُهُ .2
- Also, He reproved, or blamed, him, or did so
severely; or with the utmost severity; or he
reproached, or upbraided him. (AA, K.)
,Ibn-'Abbad) , أُوْكَسَ مَالُهُ A,) or), أَوْكُسَ .4
K,) His property went away. (Ibn-'Abbad, A,
.1 ecC: أُوكِسَ فِي تِجَارَته - (.٣
: More, and most, defective, or deficient] أَوْكَسُ
less, and least, in value]. The saying respecting
يُنْظَرُ إِلَى صَاحِبٍ ,the division of a building
means, One shall look to see which is he الأوْكَسِ
whose place is of the less, or least, value. (Mgh.)
- A man having a small portion, or little good
fortune : (A :) or a lom, an ignoble, or a mean,
| or sordid, man. (Ibn-'Albad, K.)
.c& ,وع]
See Supplement.]
ولب
Ilc entered ,ُلُوبٌ.".inf ,يَلِبُ .nor ,وَلّب .1
(K) into a house or tent, or into a tract, or
quarter, or the like. (TA.) _ ", He has-
,وَلَبَ إِلَيْكَ الشَّيْ - (.tened (K) in entering. (TA
aor. ريَلب inf. n. ولوب, The thing, of whatever
kind it was, came to thee, or reached thee.
(A'Obeyd, $.) In the copies of the K, ,
accord. to which, the verb, in the ; الشّىْء وإلَيْك
sense of Joy, there assigned to it, is trans.
both immediatcly and by means of إلى : but
the correct reading is ولب إليك الشىء, as above.
In an old, and generally correct, copy of the
Tahdheeb cl-Af'al of IKtt, it is said that
: signities The evil reached thee ولب اليك الشُّرَّ

Boox I.]
ولج - ولب
syn. ◌َتَوَصَّل .(TA.) - ◌ّوَلَب, inf. n. ◌ٌوُلُوب and |or, not firmly concluded, or settled : (S, K:) or
i;, It (corn or the like) germinated in offsets
around the older plants. (IKtt) , ,
os The sons of such a one multiplied, or
increased. (IKtt.)
july, Going into ci thing; entering into it.
(Esh-Sheybánce, S.)
El, The offsets of the corn and the like :
(K :) so called because tlicy enter into the roots
of the parent-plants : (TA :) or corn or the like
growing from the roots of that which has pre-
ceded it: (:) pl. ◌ُأَوَالِب .(TA.) _وَالِبَةٌ ـ The
offspring of camels, (IAar, S,) and of sheep or
goats, (IAar, K.) and of cows, (K,) and of n
people. (IAar.)
ت Accord. to Sub, the.تلب .sce art: تَوْلَبُ
ir substituted for ,, and the word is derived
from ily, the "offsets of corn and the like:"
and Ibn-'Osfoor and IKtt assert the samc.
(TA.)
ولت.
زاولتهُ and ; وَلْتْ .inf.n ويَلْتُ .nor ,وَلَتْهُ حَقَهُ .1
He diminished unto him his duc, or right ; [or
defrauded him of part therrof ]: (Ķ :) as also
(.TA) .أَتَّهُ or ,أَكْتَّهُ nu , لَاتَهُ
4 : see 1.
ولٹ
The ,وَلْتْ ." .inf [وتَلِثُ .aor] , وَلَتَتْنَا السَّمَاء.1
xky wetted us with a little rain. (TA.) -
,K,) He beat ,$) ,وَلْتْ .inf. n (,؟) ويَلِثُ .nor ,وَلَتَهُ
xtruck, or smote, him, (AA, $, Ķ,) with a staff,
or stick, (AA, $,) a little : (Aş :) or he beat
him, or struck him, without wounding him.
وَلَثَ لَهُ عَقْدًا - (.Aboo-Murrah El-Kusheyrce)
He made with him a covenant, compact, or
contract, that was unintentional, or not firmly
[,يَلِثُ .nor] ,وَلَثْ لَهُمْ (.concluded, or settled. (S
inf. n. &j;, He gave them, or granted them,
somewhat of a covenant, compact, or contract.
(TA.) - ◌َوَلَث, [amr. ◌ُيَلِث ?] inf. n. ◌ْوَلْث, Ile
concluded a covenant, compact, or contract.
(TA.) - ◌ُوَلَثَ لَه, nor. ◌ُويَلِث inf. n. ◌ْوَلْت, Ic
made to him a weak promise. (TA.) _ 35,
Such u Ine ,وَلْثْ .inf. n , فُلَانْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا
appointed the manner of somewhat of our affair
,(وَلَثَ لِمَمْلُوكِهِ عِتْقًا - (.TA). وجّه .for us ; syn.
[nor. ◌ُيَلِث, inf. n. ◌ْوَلْث,] He promised his slavr
manumission after his death, saying, Thou art
free after my death. (ISh.)
أَصَابَنَا وَلْثْ .A little of rmin : (S, K:) ex وَلْثْ
- (.A little rain fell upon us. (S مِنْ مَطَرٍ
﴿ وَلْثْ - (.A little rain. (TA وَلْتُ السَّحَابِ
covenant, compact, or contract, between a people,
that happens unintentionally, ◌ٍضَرَّبْتُ زَيْدًا (؟): مِنْ غَيْرِ قَصْد, his opinion is not correct. (TA.)
2965
somewhat, or a little, of a covenant, compact, or
لَوْلاً وَلْثْ لَكَ مِنَ العَهْدِ ,.contract: ex, in a trad
Were it not for somemhat, or a لَضَرَبْتُ عُنُقَكَ
little, of a covenant granted to thee, 1 hud be-
headed thee : (TA :) or the remainder [or what
remains unfulfilled ] of a covenant f.c. : (T:) or
a covenant fc. firmly concluded, or scttleil.
(TA.)_ &', A little of anything that is much
in quantity. (IAar.) _ ES, What remains, of
dough, in a platter. (Ķ.) __ What remains, of
water, in a s. (K.) __ What remains, of
the beverage called jas, in the vessel. (K.) -
33; A weak promise. (K [Sec 1. In the CK,
and in a MS. copy of the K, for Jeg is put
and ولَهُمْ وَلْثَ ضَعِيفٌ You also say - ([. الوَعْدُ
A weak promise has been made to] ,وَلْتْ مُحْكَمْ
them, and a firm promise]. (TA.) __ &j; A
restige, or trace, of ophthalmia. (K.) __ ,i
I saw not, of him, or it, aught مِنْهُ إِلَّ وَلْتَةً "
sare a small vestige, or trace. (A.)_ Li,
,(مَمْلُوك) i.e., The saying to a slurc ; تَوْجِيهُ .).أ
Thou art free after my death. (K.)
I have عِنْدِى وَلْتَةٌ مِنْ خَبَرٍ - وَلْتْ ce»: وَلْتَةٌ
a little news. (TA.)
(.A lasting, or constant, rvil. (K شرٌّ وَالتْ
,an expression used by Ru-bch ,دَيُّنْ وَالِثُّ -
(TA,) A burdensome deht : (Ķ :) or a lasting,
or constant, debt : (IAar :) or, as some say, a
debt by which one constantly hinds himself
(55), os he does. by a contract. (L.) As
disapproves of the expression. (TA.)
ولج
and ;لِحَةٌ and وُلُوجّ ." .inf ,يَلِجْ .aor ,وَلَجْ .1
,L;) He, or it); تولّج ٢ K ;) and ,؟): إنَّلَجْ
cutered. (S, K) You say وَلَجْ البَيْت, and
.He entered the house ,تولّجهُ and ,اتّلجه
(L) And ◌ِوَلَجَ الشَّىْءٍ فِى غَيرِه The thing entered
into another thing. (Myb.) As is said in the $
,وُلُوجّ .has for its inf. n ولج and L, Sh says that
which is of one of the measures of the inf.
1%. of intrans. verbs, because the meaning [of
and it is said in: وَلَجْتُ فِيهِ is [وَلَجْتُ البَيْتُ
the M, that Sb holds the intermediate particle to
be dropped : It. Mohammad Ibn-Yezeeu holds
the verb to be trans. without an intermediate
particle. MF observes, that Sb's words appcar
to make J, a trans. verb, which no one asserts
it to be : that if he mean that it has as its
complement a noun in the ace. case as an ad-
verbial noun of place, it is like if, and
other intrans. verbs : but if he mcan that it
governs a simple objective complement, like
Mgb;) and): إيلاج .S, K) inf. n),اولج 4
*all, as in the CK and in several MS. copies
of tlie K) or Li, (as in the L, and all the
copics of the K consulted by SM, in this art.,
and in art.5,) in which > is substituted for
,, and this is the correct reading ; (TA ;) He,
or it, caused tn enter; introduced ; inserted.
(§, K.) - The expression in the Kur. [xxii. 60;
يُولِجُ اللَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُولِج [,and other chaptora
,signifies He maketh the night النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
by increasing it, to enter into, for encroach
upon, ] the day, and maketh the day, in like
manner, to enter into, [or encroach upon,]
the night : (Jel :) or He "increaseth the night
with a part of the day, by taking from the
latter and adding to the former, and in like
manner increaseth the day with a part of the
; اولج ذكره is often used for اولج] - (.might. (S
and hence as meaning Inivit. ]
5 : sce 1.
8: see 1 and 4.
and ,خَّاجٌ وَلَّجْ ٧ and (؟) ,رَجُلْ خُرَجَةٌ وُلَجَةٌ
Tys For, (TA,) A man frequently going, or
coming, out and in. (S, TA.) [This is the
primary meaning : for others sec art ... ]
, A place, ($,) or a carern, in which
passengers shelter themselves from rain &c. :
pl. أولاج and ولج, (S, K,) [or rather the latter,
which is omitted in the CK, is a coll. gen. n., of
which ولجة is the n. un.] or ولج . (L) -
Also, A bend, or place of bending, of a valley :
(IAar:) pl. as above. (K.)
- وُنْجَةٌ see: وَلَّحْ nud وَلُوْجٌ
ånds Anything that is introduced, or inserted,
into a thing, and that does not belong to it:
any such thing is termed a and, of a thing.
(A'Obeyd.) - ◌ْهُوَ وَلِيجَتُهُم He in an adherent
to them ; (Ķ;) one who has cutered, or become
introduced, or included, among them,] and not
belonging to them. (TA.) PI. ◌ْوَلَائِج .(TA.)
,t A particular, or special, intimate وَلِيجَةٌ -
friend, or associate, of a man; syu. bu (s.
K) and ◌ً؟) بِطَانَة) and ◌ٌوَخِيلَة :(K :) by these
syns. A'Obeyd explains it in the Kur. ix. 16 :
and it is applied to one aud to more than one:
(TA :) or one whom a person takes to rely upon,
or to place confidence in, not being of his family ;
(Ķ :) and so somo explain the word in the verse
above referred to : (TA :) or it there signifies an
intimate friend who is one of the polytheists. (Fr.)
K,) i.e., A rertain disease) ,دُبَيْلَةً ig وَالِجَةً
in the belly. (TA.) A pain that attacks a man;
or a pain in a man ; ◌َوَجَعْ يَأْخُذُ الإنْسَان, (so in)
two copies of the S, and in the L,) or ces
so in the TA and a MS. copy): فِي الإِنْسَانِ
of the K:) or a pain that attacks the teeth ;

2966
[Book 1.
or a pain in the teeth ; ◌َوجع يأخذ الأَسْنَان, (L) - ولدها أَوْلَادًا He made her to be the
وجع فى الأَسْنَان so in a copy of the $,) or)
(So in the CK.)
l [ More, or most, penetrating]: applied
to language or discourse. [TA, in art. C++:
[.مُجْمَعْ see an ex. voce
The hiding place of a wild beast, (or
antelope, TA,) among trees, ($, K,) into which
,ت the: دَوْلَجْ like ; (الَّذِى يَلِيج فِيهِ) he enters
says Sb, is substituted for ,, and the word is of
the measure ◌ْفَوْعَل ;for ◌َّتَفْعَل is scarcely found
in Arabic as the measure of a subst., whereas
(.؟) .is frequent قَوْعَل
d'" A place of entrance ; a place into which
one enters: (TA:) pl. 8) . مَوَالِيج) [See its
[.مخرج .contr
¿y A man attacked by the disease called
(.K, TA). رُبَيْلَة or, وَالِمْة
ولح
,$) : عِرارة [A [sach of the kind called وَلِيحَةُ
L, Ķ :) or such as is called a Fly. : or a
large and wide Fly: (L:) and a date-basket
of palm-leaves; syn. M. : ($, L, Ķ:) and a
sack or the like forming one half of a beast's
load, in which are carried perfumes and clothes
(j) and the like: (L:) n. nn. of ds. pl.
(.L, K ,؟). وَلَائِحُ
ولد
(,.L, K, &c) وتَلِدُ .K, &c.,) aor ,$) ,َوَلَدَتْ .1
inf. n. B,9, and Sý, ($, A, L, Mgb, K) and
8,9, and ý,, but each is more common with
keer, (Mgb,) and ◌ٌإلَادَة and ◌ْمَوْلِد (L, B) and
see an) ,مِقّدَارُ like ,مِيلاَدٌ .and app] ((١) , لِدَةٌ
ex. voce Sý, in art. Af,)] She (a woman, S,
L, or mother, L, or any animal having an ear,
us distinguished from one having merely an
car-hole, (Msb,) brought forth a child, or young
one ; or children, young, or offspring. (Msb.)
- Also, JJ5, (aor. as above, Msb,) He begot a
child, or young one; &c. (Th, L, M&b, Ķ.)_
The land of El- Balka]! أَرْضُ البَلْقَاَ تَلِدُ الزَّعْفَرَانَ
اللَّيَالِى حَبَالَى لَيْسَ - (produces safron]. (A
The nights are pregnant : it]: يُدْرَى مَا يَلِدْنَ
is not known what they will bring forth]. (A.)
- [ori ") occurs in a verse cited voce . &c .; a fetus:] (M, L, M&b:) pl. [of pauc.] of
[. لَمْ أَجِدْ for لم أَجْدٍ like; لَمْ يَلِدْهُ for
He assisted her [namely ,تَوْلِيدْ .inf. n ,ولدها .2
a woman, A, L, Msb, and a ewe or she-goat,
Ş, A, L, Mab, or other animal, Meb) in bringing
forth; delivered her of her child or young one:
(Ş, L, Mab, Ķº:) he acted as a midwife to her.
ولد - ولج
mother of children. (MA.) See 4. _ bJi,,
(inf. n. W5, K,) Hercared him ; educated him;
brought him up. The Christians (as Th says,
T, L) have corrupted, in the Gospel, God's
أَنْتَ نَبِّى !saying to Jesus, on whom be peace
[,ولَدْتك ,in the CK, erroncously] وَأَنَا وَلُدْتُلك
Thou art my prophet, and I reared thee :
altering it thus, ◌َانت بُنَّبِى وانا وَلَدْتُك [Thou art
my little son, and I begot thee]; attributing to
Him a son. (T," L, K.")_J, t He innovated,
or originated, language, and a story or the like.
(A.) + [It (a thing) generated, engendered, pro-
duced, or originated, another thing. ]
,Meb,) She (a woman ,إِيلَادٌ .inf n) ,اولدت .4
S, L, Msb, and a ewe or goat, L.) attained to
the time of bringing forth ; was about to bring
forth. (S, L, Mab, K.") - ◌ُاولد القَوْم The
people attaincd to the time of [their having]
children. (IKt.) - ◌َاولد الجَّاريّة He made the.
girl to be the mother of a child. (MA.) See 2.
,عَنْ غَيْرِهِ or (,؟) , تولّد الشَّىْءُ مِنَ الشَّىْء.5
(Msb,) + The thing became generated, or engen-
dered, or produced; it originated; from the
تولّدت العَصَبِيَةُ بَيْنَهم - (.other thing. (Mob
1 [ Party-spirit originated, or became engendered,
among them ]. (A.)
6. 15001,5 They multiplied, or became numerous,
[by propagation, ] and begot one another ; (S,
L;) as also * اتّلدوا .(TA.)
8 : sce 6.
10. WW! He rendered her pregnant; got
her with child. UNgl in this sensc is not of
established authority ; and some expressly dis-
allow it. (Msb.)
. وَلَدْ Bee: وَلَّدْ
A man's people, tribe, or ,ولدَهُ " and ,ولّدُ رَجُلٍ
family. So, accord. to some, in the Kur.
Ixxi. 20. (T.) __ See Jűg.
. وَلَدٌ and ,وُلْد see: وِلَدْ
,8 ,a proverh, (T ,وُلُّدُكِ " مَنْ دَمَّى عَقِبَيْكِ -
L; but in the عَقِبَيْك ,؟ ;) of the Benoo-Asad,
(S, L,) Thy son is he who made thy two heels to
be smeared with blood; ('TA ;) i.e., whom thon
thyself broughtest forth; (Ķ, TA;) he is thy
son really ; not he whom thou hast taken from
مَا أَدْرِى أَىّ - (.another, and adopted. (TA
.I know not what man he is وَلَدِ الرَّجُلِ هُوَ
(Ş, Ķ.)
¿50, in which the o is a substitute for the
, that is elided from the beginning, for it is
from 659,J1, (S, L,) or, accord. to some, it is
from لدى , q.v., (TA,) applied to a male and
to a female, (TA, voce وترب) i.g. ؟): ترب,L,
Ķ;) meaning One born at the same time with
another; coëtanean, or a contemporary in birth
(TA) of a man : (S, L:) dual لِدَان ; (S, L;)
[but && occurs in a dual sense in the Jm and O
,$) : لِدُونَ and بداتْ .pl [;٣٠.q , صوغ and K, voce
L, Ķ :) AHei and other expositors of the Tes-
heel say, that words like os have the latter
form of pl. when they become proper names.
(TA.) The dim. [of the pl.] is ◌ْوُلَيْدَات and
.K,) because the formation of a dim) ,وَلَيْعُونَ
restores a word to its original form ; (TA;)
not ◌ْلديَّات and ◌َوُدَيُّون as some of the Arabs
erroneously make it: (K:) but this which F
pronounces an error is accordant to the authority
of the leading writers on inflexion, who say
that by regarding the original form, and re-
storing it thereto, the word is made to depart
from the meaning intended by it; for if its
dim. were made J,, there would be no dif-
ference between it and the dim. of Ji ;. (TA.)
.ميلاد See -. لدى .See also art
Sý, and ;ý, : see 1. _ Pregnancy : (A, L,
in which the former only is inentioned, and
Msb :) the former is the more common. (Mab.)
¿35 [ Prolific: ; that breeds, or brings forth,
. وَالِدَّ Scc - (. أيد .plentifully.] (S, K, art
in the sense of فَعِيلٌ of the measure) وليدْ
the measure ◌ْمَفْعُول , TA,) and مَوْلُودٌ ٢ signify
the same, (T, L, K,) i.e., A new-born child :
(M, L:) a young infant : (the former in the
L, and the latter in the Mab :) the former, 88
well as the latter, masc .: (M, L:) or, accord.
to some, the former is applied also to a female:
; وِلْدَانْ , وليد pl. of: مَوْلُودَةٌ ٧ and وَلِيدَةٌ * as also
الوليدُ فِى الجَنَّةِ - (L). وَلَائِدُ , وليدة and of
The child that dies in early infancy, or that is
prematurely born, is in paradise. (L, from a
trad.) - Also , A boy: (S, A, L, K:) a
youth : (AHeytli, L:) I a boy who has arrived
at the age when he is fit for service, before he
attains to puberty : (A, L:) a youthful servant;
in the sense of the فَعَلَّ of the measure) وَلَدْ
measnic ومَفْعُول Meb) and ؟) وُنْدَ ٧, A, L, Mgb,
K) and "ًوٍلّد (S, L, K) and ولد, (K,) each
used alike as sing. and pl., ($, M, A, L, Ķ,)
and masc. and fem., (M, L, Msb,) A child, son,
daughter, youngling, or young one ; and children,
sons, daughters, offspring, young, or younglings ;
of any kind : [often applied to an unborn child,
JJ,, (M, L, Mab, TA,) and of JJJ, (M, L,)
>ygl; (M, L, Mab, Ķ ;) and [pl. of pauc. of
,وَلَّدْ M, L, K :) and pl of): إِلْدَةً and وِلْدَةٌ [,وَلَدْ
Jj, (S, M, L, Mgb, Ķ,") like as xLl is pl. of
Li, ($, L, Mgb,) in the dial. of the tribe of
Keys, (T, Mab,) who make J, singular. (T.) | one is so called from the time of his birth until