النص المفهرس
صفحات 141-160
2613
Book I.]
against difficulty, distress, or adversity : because
one breaks a piece of wood, to try if it be hard
or soft. (TA.) And of & pl. number,
, فُلَاَنْ هَتُّ المَكْسِرِ A.) And) . صِلَابُ الْمَكَاسِرِ
(TA,)and ◌ِالمُكَسَّر , (TA in art. ٩٠٣٠٠ ,هش) +[Such
a one is easy, or compliant, when asked], which is
an expression of praise when it means [lit.] that
he is not one whose wood gives only & sound
when one endeavours to produce fire from it; and
of dispraise when it means [lit.] that be is one
قُلَانْ طَيِّبٌ whose wood is weak. (TA.) And
,Such a one is praised when tried, proved + المكْسر
or tested : (S. TA:) and ◌ِرَدِىُّ المَكْسِر [dispraised
when tried, &c.]. (TA.) [Wherefore it is said
that]) . also signifies + The internal state; an
internal, or intrinsic, quality ; the intrinsic, or
real, as opposed to the apparent, state, or to the
aspect; syn. مُخبر .(K)- Also ◌ْمكسِر The
lowest part (Lol K, TA) of anything; and
especially of a tree, where the branches are
brohen off. (TA.) - [Hence] it is said to be
metonymically used as meaning t Old property.
.كَسْرَّ See also - (.قَرْعْ TA voce)
,A soft+ سوط مَكْسُور - كِير 800: مكخُور
weak, whip. (TA.)
ومُكْسِر pass. part. n. of 2, q. v. _ See also مُكَشَّرْ
with which it is made synonymous. _ [ A
valley whose كُسور (q.٧٠) flow with water : (K :)
or are made to flow : (Th :) accord. to one
relation of a saying in which it occurs, it is ;...
(TA.)
,ISd) ,جَارِى مُكَاسِرِى or (,$) , فُلَانْ مُتَاسِرِى
Ķ,) Such a one is my neighbour; (§;) the
of my كشر of hin tent is next the (٩.٧٠) كسر
tent. (§, ISd, Ķ.)
; .which is extr ,مَكّاسِيرٌ .has for its pl مُنْكِرْ
(.سحق .TA in art) ، مُنْسَحِقْ pl of ,مَسَاحِيقُ like
-I I saw him in a languid, or lan رَأَيْتُهُ مُنْكَسِرًا
guishing state. (A.)
كسط
K) The wood with which one) تُسْطُوا كُسط
fumigates ; being a dial. var. of the latter. (TA.)
كسع ]
كسف
كسل
كسم
كسو
See Supplement.
كش
See S and Supplement.]
Bk. I.
مشح - كر
is
1. LE2, aor. £, He ate cucumber. (S.) __
:S) He ate food) وكُشْ : .K.) inf. n .؟) , كَفَأً
(TA :) or he ate food in the same manner as one
eats cucumbers; (AZ, S, Ķ;) chewing with the
extreme grinders, or filling the mouth, (Lak,)
as in eating cucumbers and the like. ('TA.) _
Lis and Vie, He ate flesh-meat : [the latter]
only used with reference to flesh-meat. (TA.)
TA.) [See) . كَشِئْ. He ate a piece of كفاً -
also 4 and 5.] كَثِئَ مِنَ الطَّعَامِــــ, nor. , inf. n.
; كَشّاً ,K) and, accord. to some) كَشَاءُ and كَشْ:
(TA;) and WEG; (Ķ;) He was, or became,
filled with food. (K.) = E&, (S, Ķ,) inf. n.
(;El-Umawee, S, K) ; اكثأ and (; ؟) ; كَشْ!
He roasted meat until it became dry. (AA, S,
K.) - ◌َّكَشِى It (a skin for water &c.) had its
inner skin appearing through its outer; (Ķ ;) as
happens when a skin has been long folded, and
bas dried and broken in that state. (TA) __
" Eine His hand chapped; or its skin
became rough and corrugated. (Ķ.) == E& He
peeled a thing: (Fr, Ķ :) used with reference to
a hide. (TA.) = ◌ُكَشَّأَ وَسَطَه He smote and cut
his, or its, middle with a sword. (Ķ, TA.) =
LÉE Inivit feminam. (K.).
2 : see 1.
.1 TA.) = And see) . كَشِئْ. He ate اكتأ .4
,[كَشِئ• He ate dry meat [see تكشّأَ اللَّحْ .5
($,) and mas filled with it. (TA.) See 1. ==
The تكشّأْ الأَدِيمُ - (.It became peeled. (K تكشّأ
hide became peeled : [i.e., its outer layer of skin,
or scarf-skin, was shaven, or scraped off]. (S.)
-inf. n. of 1, q.v. - Roughness and corru كتب:
gation [or chapping] in the skin of the hand. (TA.)
=(.Filled with food. (K كَشِئْ and كَشِئْ
(.8) .Meat roasted until it becomes dry كَشِيْ
BLE A vice, fault, defect, blemish, or something
amiss. (Ķ.)
كشب
,كشّب ١ and ; كَثْبٌ .Bor. 4, inf. n , كَشَب .1
inf. n. تَكْشِيب; He ate flesh-meat and the like
with vehemence. (Ķ, TA.)
2 : see 1.
حشٹ
and كَشُوتَى and كُثُوتْ K) and,؟) كَشُوتُ
,of the fem. gender, Ibn-Buzruj, in TA) كَشُوتَاء
voce هِنْدَب) and ◌ْأكْثُوت but this last is a bad
٨] [, شَكُونَاه and شَكُونَى word, (K,) [as also
species of cuscuta, or dodder ; ] a certain plant
that clings to the branches of trees, having no
root in the earth. ($, K.) [See also 821 -
[.سَكَرْ and الفَقَّدُ And see.بث .in art ,الضَّبِيئَةُ
- A poet says,
.
هُوَ الكَثُوتُ فَلَا أَصْلُ وَلَا وَرَقٌّ
.
وَلَا نَسِمْ وَلَا ظِلُّ وَلَا تَمْرُ
.
[ He is the Kashooth : therefore (he hus) no root
nor leaves nor fragrance, nor shade nor fruit].
(S.)
كشح
(S,L,K) , كاشحهُ" and ;كْشَحَ لَّهُ بِالعَدَّاوَةِ .1
inf. n. ◌ًمُكَائِحَة and ◌ْكِتَّاح ;(L;) signify the
saine, (S, Ķ,) He determined, or resolved, upon
enmity to him : (L:) was inimical to him, (L,
Ķ,) and broke friendship with him : (L :) hated
him and was inimical to him : bore a secret
enmity to him. (L.)=' He dispersed, (S,
Ķ,) and drove away, (§,) a people. (S, Ķ.)_
,They (a people ,انكشحوا؟ and ,كَشَحُوا عَنِ الّاء
$) dispersed from the water : (S, K :) they went
away from it, and dispersed : (TA :) they went
back from it. (T.) __ ¿ He went bach :
retired. (A.) = "' He pierced, or stabbed,
: كَشّحَ - (.TA) كَشْح him in the part called
; تَكْشِيحٌ .Kr, L,) inf. n) ,كشّح" L;) and)
(Ķ;) He cauterized, (K,) or marhed with a hot
iron, a camel (L) in the part called
S. (L,
K) - ◌َكُتِح. inf. n. كَتْح, He had a pain in
his lé. (L.) - Also, (inf n. as above, §,)
He was cauterized for the disease called i.
(Ş, L, Ķ.)
2:
see 1.
3 :
7:
i.e. the flank; or part] حَشَى The كَتْحْ
between the false ribs and the hip ; also explained
in the TA by the word Spole]: (L:) or the
part between the hypochondre and the false ribs,
($, L, Ķ,) and from near the navel to the portion
of flesh and sinem next the back-bone : (L :)
the part against which the sword hangs when a
man is wearing it; and the part corresponding
thereto on the other side: (T:) or each of the
two sides of the belly, externally and internally,
[or behind and before]; and so in a horse : (M :)
or the waist : [see a verse of Imra-cl-Keys cited
voce Juhl .: ] or the part from the top, or pro-
jecting portion, of the haunch-bone to the arm-
pit : (L:) pl. ◌ٌطَوَّى كُتْحًا =ـ (.٨). كُشُوح He
determined upon a thing, or affair, and per-
severed in his determination. (T.) [See an ex.
voce ◌ُّطَوَّى كَشْحَهُ عَلَى الأَمْرِ ــ [.أَب Ile deter.
mined, or resolved, upon the thing, or affair, in
his mind, syn. ogtel : ($, A, K :) and hid it, or
concealed it : ($, K :) or, accord. to the L, and
329
2814
Book I.]
other lexicons, he persevered in the thing, or
affair. (TA.) iFié si He went away,
and cut the ties of kindred. (L.) "Lé 5
He cut me, or cut the tis of friendship that
united him to me, and broke off from me, aban-
doned me, or discarded me, (§, L, Ķ,) and
became inimical to me: (L:) he turned away
from me. (L.)- Either side of a ,;
from which theAS of the body is said to have its
name, because the former hangs against the latter :
(L:) or a ¿t, [altogether]; so called because
it hangs against the AS of the body ; in like
كُشُوحٌ .A :) pl): حقّوْ in called إزار manner as an
(TA.) - The kind of shells called comries, or
concha Veneris; syn. 835: pl. 22: (K:)
or a zly made of such shells : detgl were
made of white shells of that kind. (Aboo-Sa'eed
Es-Sukkaree.)
¿ść A certain disease (which attacks a man,
$, K,) in the Es, (meaning the flank, Spole,
TA,) and for which he is cauterized: (Ş, L, Ķ :)
or the pleurisy, syn. ذَاتُ الجُنْب .(K)
Luis, a subst., A determining, or resolving,
upon enmity to another : hating enmity : secret
enmity : estrangement of oneself from another.
(L.)
¿us A mark made by burning with a hot
iron in the part called AS. (Ş, K.)
ALÉ One who determines, or resolves, upon
enmity (Optar) to another : (§, L, Ķ :) a hating
enemy : (L:) a secret enemy : as though he
folded up enmity in his ale; or as though he
turned his LE towards thee, and his face
from thee; (ISd, L;) or because he conceals
enmity in his is, in which is his liver,
which is the seat of enmity and hatred; where-
fore an enemy is called Ol yi, as though
enmity had burned his liver : (L :) or, accord.
to some, one who estranges himself from another.
(Mab.)
. A man cauterized for the disease called
¿'s: (S, L, Ķ :) a man cauterized with the
mark called LES, below the ribs. (L.) -
A man smitten with a smord in his ; Le. (K.)
كشد]
See Supplement. ]
كشر
.M, A. K,) sor. - , inf. n) , كَشَرَ عَنْ أَسْنَانِهِ 1
alone ; (occurring ,تكشّر" M, K ;) [and): كَشُرْ
in the $, K, voce ( ;)] He displayed his
teeth, or grinned, (M, A, K,) in laughter, and
كظ - كشح
كَشَرَ عَنْ نَّابِه otherwise. (M, K.) You say slo
He (a camel) displayed his tusk : ($:) and he
(a beast of prey) snarled by reason of irritation.
(TA.) And ◌ِكَشَّرَ عَنْ أَنْيَابِه He (an enemy, and
a beast of prey,) displayed his dog-teeth, or tusks.
(A.) And إِكْشِرْ عَنْ أَنْيَابِك :Threaten thou.
(A.) -. Also KE, inf. n. as above, He smiled,
or laughed a little without any sound, so as to
display his teeth: (IŞk, Ş, Ķ :") or he displayed
his teeth in smiling. (TA.) And كَشْرَ إلَيْه He
smiled to him, displaying his teeth. (A.) __. And
Such a one behaved forociously! كَشَرَ فُلَانْ لِفُلانٍ
to such a one, or became changed towards him,
and threatened him. (TA.)
3. 5415, (A, Ķ,) inf. n. ¿ Etc., (A,) He
displayed his teeth to him, or grinned to him :
(K:) or he laughed in his face; and conversed,
or acted with him without shyness or aversion,
boldly, or in a free and easy, or cheerful, manner
(.TA). (وَبَاسَطَهُ)
5 : sce 1.
gis [The act of displaying the teeth, or
grinning, to another : or laughing in the face of
another, and looking at him in an open or a
cheerful manner :] a subst. from Els, (K, TA,)
like ◌ٌهِجْرَة from ◌َهَاجَر, and ◌ٌعِشْرَة from ◌َعَاشَر. (Az,
TA.)
1. LEć, (Ş, Mab, Ķ,) aor. ; , (Mşb, MS,)
inf. n. Lis, (Mab, Ķ,) He removed, put off,
كشف ]
کشم
کشو
کم
took off, or stripped off, (Ş, Msb, Ķ,) a thing
(Mab, K) from (ge) a thing which it covered;
(Ķ;) as, for instance, the housing, or covering,
(§, Ķ,) from a horse, (K,) or from the back of
See Supplement.]
a horse ; (§;) and the cover from a thing ; (S;)
and the skin from a slaughtered camcl : (TA :)
and Las is a dial. var. thereof; (Yaakoob, Ş ;)
the former being of the dial. of Kureysh,
كظ
(Yaakoob, accord. to the TA,) or of Keys, (M
1. Até, ($, Ķ,) sor. 2, inf. n. Lé, (S.) It
(food, Ş, Ķ, and in like manner drink, TA)
affected him with als, q.v .; (S) filled him so
that he could not breathe : (K :) filled him, and
made him heavy. (TA.) ___ He, or it, made
him sad, or sorrowful, by reason of much eating;
inf. n. He. (Lth.) __ He filled it (namely
a skin for water or milk) so as to make it stretch.
(TA.)-[And hence, app.,] He made it (namely
a rope) firm, or fast. (Ibn-'Abbad.) _ Le
which is evidently ,كَتَّه in the TA] الغَيْظُ صَدْرَهُ
a mistranscription,] + Wrath, or rage, filled his
basom : and ◌ُاكْتَتَّهُ أ الغَيْظ signifies the same as
it's + [wrath, or rage, filled him]. (TA.) -
(TA) فْظُ .K,) sor. 2, inf. n,؟) ،كَظُّهُ الأُمْرُ
in art. Las,) and the latter of the dial. of Temeem
and Asad; the J not being a substitute for the
5: (Yaakoob, TA:) and LACul signifies the
same. (Ham., p. 693.) It is said in the Kur,
[Ixxxi. 11,] ◌ْوَإِذَا السَّمَاء كُشِطَت And when the
heaven shall be removed from its place, like as a
roof is removed from its place; (Zj, Ķ ;) and in
like manner Sie, (Zj, $,") accord. to the
reading of 'Abd-Allah [Ibn-Mes'ood] : (S:) or
shall be pulled off and folded together. (Fr.)
And you say also, ◌َكَشَطَ الحَرْف He removed the
letter from its place. (TA.) And de ;; Les,
(TA,) inf. n. Lts, (K," TA,) 1 His fright, or
fear, became removed; (K," TA ;) and so LAC!|
4)}: (TA :) or the latter signifies this fright, | and Luse and Abuse, (K,) ; The affair, or
or fear, went away. (Ş, K, TA.) And Lie
case, oppressed him with grief; ($, Ķ, TA;)
23 and (5 [ He removed the housing, or | distressed him ; (K, TA ;) filled him with grief,
covering, from the beast of carriage]. (TA in
art. قشط.) And ◌َ9) ,كَشَطْتُ البَعِير, Meb,) sor.
as above, (Mab,) and so the inf. n., (§, Mab,)
I skinned the camel : (§, Msb :) you should not
say CiL; for the Arabs, in speaking of a
(.؟) . جَلَّدْتُهُ and كَشَطْتُهُ camel, say only
The clouds became تكشّط السُّحَابُ فِى السَّمَاء .5
dissundered and dispersed in the sky. (TA.)
7. Vijf LAGI [The dust became removed, or
cleared away, by the wind]. (T, TA in art,
.1 See also (.جول
10. see 1.
Lis i. q. Ltd. (AA in TA art. huJ.)
Llis : see La's. = The stripped shin of a
slaughtered camel. (Lth, Ķ.) Sometimes the
latter is covered over with it; and one says,
"Take thou of] إِرْفَعْ عَنْهَا كِشَاطَهَا لِأَنْظُرَ إِلَى نَحْمِهَا
from it its stripped shin, that I may look at its
flesh.] (Lth, Ķ.º)
Lité : see what next follows.
Loté A slaughterer [or skinner] of camels ;
as also ville. (TA.)_ Also, [its pls.] ilis
(Lth, K,) and ◌َكَائِلُون (M, TA) The onners of
a skinned camel. (Lth, M, Ķ.)
.[A skinned slaughtered camel] جَزُورْ مَعْشُوطَةْ
(Ķ.)
Book I.]
or disquietude, or anxiety, and burdened him.
(TA.)_"& Le + He bridled his adversary
so that he found no way of escape. (TA.)
See also 8.
and مُكاملةً .inf. n ,كَافَ القَوْمُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا .؟
Lúc, t The people, or company of men, strait-
enod one another, or crowded together, and clave
together, in the place of fight, in war; as also
115LG. (TA.) LUE signifies [likewise] + Long
cleaving, or holding fast, (K, TA,) notwith-
standing difficulty : (TA:) and vehement striving
for the mastery in war or fight; as also ibić. :
(Ş, Ķ :) and the latter, [or both,] t the exceeding
the ordinary bounds in enmity; as also vid.
(TA.) You say, Luis +[ Between them
is vehement striving for the mastery in fight].
تَيْسَ أَخُو الكِظَاظِ ,.S) And it is said in a prov)
at & t[He who is fitted for vehement
striving for the mastery is not he who turns away
كَاظِيْ مَا كَامُوكَ from it with disgust] : meaning
t [Strive thou vehemently for the mastery with
them as long as they so strive with thee]; i. e.
do not thou turn away from them with disgust
unless they so turn away from thee. (TA.)
أَخُو الكِظَاظِ مَنْ لَا يَسْأَمُهُ : Meyd relutes it thus]
+ He who is fitted for vehement striving for the
mastery is he who does not turn away from it with
disgust.] You say also, "hu LIG +The
people, or company of men, exceeded the ordinary
bounds in enmity. (S.) See also Luis below.
6 : see 3, in three places.
8. Ezsi He became filed by food so that he
could not breathe, (K,) and in like manner by
drink. (TA.) It is also said of the belly.
(TA.) __ 1 It (a water-course) became straitened
by the ahundance of its flow of water; ($ ;) as
also Vis, [nor., accord. to general rule, ; ; ]
اكتظ K:) and): اكتظّ بالماء 80 TA;) and)
lit (a valley) berame filled by the بتّجِيجِ المّاء
rain and torrent. (TA.) [See also R.Q. 1 and
The people اكتظّ القَوْمُ فِى الْمَسْجِدِ -[.2
straitened, or crowded, one another in the mosque.
(TA.) - ◌ُاكتظّهُ الفَيْط : sec 1.
R. Q. 1. ŚĆLé, inf. n. MAčić, It (a skin
for water or milk) stretched when being filled:
(Lth, Ķ:) was seen to become even [more and
more] as often as water was poured into it. (O,
Ķ.) [See also 8, and R. Q. 2.]
R. Q. 2. LIG He erected himself, sitting, full of fat : (IAar, K:) like . (TA.)
as often as he filled his belly, (Lth, K,) becoming
filled so that he could not breathe, (K,) after
being seen to be in a bending posturc, (Lth,)
while eating. (K.) _. It (a skin for water or
milk) became filled, or full. (TA.) [See also
8, and R. Q. 1.]
كعب - كظ
2615
Le [originally an inf. n. ___ Used as a simple
subst.,] 1 Grief, or disquietude, or anxiety, that
fills the bosom : so in the saying of 'Omar Ibn-
'Abd-el-'Azeez, in speaking of death, " Le;
EditÉ, meaning And grief, &c., that is not like
other grief, &c., but more vehement. . (TA.)
[See also :2.] = It is also used as an epithet :
you say Lé je; t A man whom affairs oppress,
or distress, and overcome, so that he is unable to
perform them. (Ibn-'Abbad, Ķ.")_ And J4;
LE A + A man, hard, or dificult, in disposition.
(S, L: in some copies of the former, w Le.)
ISd thinks that is is here an imitative sequent.
(TA in art. JJ, q.v.)
ile Repletion, or the state of being much
filled, with food or drink: (M, Mgh," Ķ :)
and a thing that befalls ($, A, K) a man, (S,)
or an animal, (A,) in consequence of impletion
[or repletion] with food : ($, A, K :) pl. ifst.
(TA.) Hence the trad. of En-Nakha'ee,
Re] الأَكْلَةُ عَلَى الأَكِتَةِ مَسْمَنَةٌ مَكْسَلَةٌ مَسْئَمَةٌ
pletions upon repletions are causes of fattoning,
rendering heavy or lazy, diseasing]. (TA.)
Luis: see S, of which it is an inf. n.
Also, + Difficulty, or distress, and fatigue, (K,
TA,) in an affair, such as takes away the breath.
(TA.) And t Grief, or disquietude, or anxiety,
occasioned by war, filling the heart. (L.)
ALLÉ A man replete with food. (Mgh.) -
A skin for water or milk filled so as to be made
to stretch ; as also VE,KČ .. (TA.) __ 1A
man oppressed, or distressed [and overcome, (see
Lé,)] by affairs, so as to be unable to perform
them; as also Vijfdi and thics: (K:)
or all these signify 1 grieved, and full of heaviness.
(TA.) __ + Angry, or enraged, in the most
vehement degree. (TA.) === A state of fulness,
or impletion. (TA.) __ + A mutual straitening,
or crowding together. (TA.) You say, Lic
At the door of such a one is { بَابِ فُلانٍ كَظِيطٌ
a crowding together. (Har, p. 341.)
MAC PA Wh This food is a cause of
indigestion, and heaviness of the stomach. (TA.)
I see hans; the latter in two
S: محفوظ
places.
کظب
He became ,خُطُوبْ .nor. 2 , inf. n ,كُلَبٌ .1
كظر
,كَظُرْ.K,) uor. - , (TH,) inf. n) ,كَظَرَ القَوْسَ .1
(TA,) He made to the bow a Nie, or notch to
receive the ring of the string. (Ķ.) __ jić
ÉS,I, (Ķ,) inf. n. as above, (TA,) He cut in
the [piece of wood called] ing a notch [from
which to produce fire]. (Ķ.)
The notch in the curved extremity كُظُرُ القُوْسِ
of the bow, in which is the string ; (Aş, § ;) the
notch of the bow, into which falls the ring of the
string : (A, Ķ :) pl. [of pauc.] jusi (A) and
كُظُرُ - (.TA). كِتَارَة and كِتَار [of mult]
ijl The notch [from which the fire is pro-
duced] in the [piece of wood called] BJUj. You
say ◌ِالتَّارُ تَسِيلُ مِنْ كُشْرِ الزَّنْدَة Fire fors from
the notch of the šaj. (A.)
jis The piece of sinen which is tied upon the
base of the notch of an arrow. (IDrd, K.)
كظم]
See Supplement. ]
كعب
aor. - and 2, (it seems to be ,كَعَبَ اللَّدْىُ
implied in one place in the Ķ, that the aor. is -;
but this is not the case ; TA,) inf. n. ,'s and
and ; كُعُوبَةً and (كَعَابَةً by MP written) كِعَابَةً
tis, inf. n. ¿; The girl's breast smelled,
or became prominent or protuberant, (K,) and
round : (TA :) [or began to smell, &c .: sec
; نُهُودْ then ; تَغْلِيك or they use the term: [كَاعِبٌ
and then G; [as applied to the successive
stages of growth of the breast]. (TA.)
: كُعُوبٌ .aor. 2 , (and = , TA,) inf. n , الجَارِيَةُ
and كعّبت ; [and " تكِعّبت ; (A, TA in art.
f;)] The girl had breasts beginning to swell, or
become prominent, or protuberant : (IAth, Ș:)
[or had swelling, prominent, or protuberant,
وكَعْبٌ ." .inf ركْعْبَهُ =. [ڪَاعِب breasts: see
He beat him on a hard, or tough, part ; as the
: كعبه " bead, and the like: (TA:) [and so
for it is mentioned in the 'TA, that a certain king
WAS surnamed " from his beating the
protuberances of people's heads]. = ,
sor. =; (K;) and + كعب, inf.n. ◌ٌتكْعِيب ; (TA;)
He filled a vessel (K) &c. (TA.)
2. [ It (a reed, or cane,) put forth, or
produced, its jointed stem. _ Hence the phrase :]
t Verily I see the evil to] إِنّى أَرَى الشَّرَّ كَعَّبَ
have grown, like reeds when they put forth their
طعّب تَبَبها - (نَّبَّب jointed stems.] (TA, voce
He put to her breast-band [the pronoun app.
referring to' apt; " a beast of carriage"] edges,
or borders, like " [app. meaning play-bones,
or dice, or similar things.]. (TA.) __ is,
inf. n. G, He folded a garment, or piece of
eloth, hard, or firmly, accord. to some, in a
square form. (TA.) See also ;.. __ He
made it square, (K,) [or rather of a cubic form].
- And see 1 in four places.
329°
2616
[Boox I.
(: He hastened : (K ,إكْعَابْ .inf. n ,اكعب .4
or he went away, paying no regard to anything :
(TA:) or, inf. n. JGé, he went away in-
juriously (glas [an act. part. n.]) not caring
for what was behind him, [or for the people
whom he left behind him]: like je. (Aboo-
Sa'eed.)
Li Any joint, juncture, or place of division,
of the bones. (K.) __. Also, [and more coin-
monly, The ankle-bone, or talus;] iu a man,
what projects above the tarsus, where the foot is
xet ou; (TA;) what projects above the foot;
(K;) the bone that projects at the place of
junction of the shank and the foot ; (AA, Aş, S,
Mab;) each foot has two bones thus termed ;
onc on the right and the other 'on the left;
(Mab;) euch of the two bones that project on
either side of the foot : (Ķ, TA :) or the ankle.
joint, or tarsal-joint ; the joint that is between
the shank and the foot : (IAar, &c., Mẹb :) As
rejected the saying of the [common] people, that
it is in the upper part (w) of the foot : ($ :)
some persons say, that it is each of the two bones
that are in the upper part (s) of the foot:
so say the Shee'ah: and in like manner Yabyà
Ibu-El-Harith speaks of the Jus as in the
middle of the foot: (TA:) pl. [of pauc.] isi
and [of mult.] ◌ٌكُعُوب and ◌ٌكُعَاب .(K) -
A girl the heads of whose جَارِيَةٌ دَوْمَاء الكُعُوبِ
bones are not big [or prominent]. -. Also em-
ployed with reference to any quadruped; meaning,
in a horse, What is between each b, and SÚ:
or between the bone of the idli, and the bone of
the Bu; which projects backwards: [by this is
meant, not the fetlock-joint, or hiud fetlock-joint,
but the hoch : for it has been shown, voce 3;",
that the term , with reference to quad-
rupeds, is sometimes applied to what anutomists
كَعْبَةً أ and كَعْبٌ - (.term the tarsus]. (TA
[An ossicle] with which one playa; [a play-boue ;
u cochal-bone; the superior bone of the tarsus,
rulled by anutomists astragalus or os tali, a
little bons, somewhat oblong, taken from the foot
of a sheep, or the like, thrown in play, like a die :]
(Lh, Ķ :) the die (Jas) that is used in the game
of tables, or backgammon, (3,231); (TA;) [any
die that is used in play] : pl. (of the former word,
TA) ◌ْكعَاب and (of the latter, TA,) ◌ْكُعْب and
Sus. (Ķ: the last so written accord. to the
TA ; but in the CK SỰ&.) The playing with
the ' is forbidden [Kur v. 92]. (TA.) _
A conventional term of arithmeticians [a cube].
(K.)- 1 A piece of clarified butter ; (§;) such [a
lump, or compact piece] as is termed até, thereof :
(K:) and [a lump] of dates [compacted together] :
(M, voce Bjus :) a piece of clarified butter, or of
fat or grease. (TA.) ___ $ What is termed a
i' (or what is poured out at once, or what
كعت - كعب
remains in a vessel, qc., or a small quantity,)
of milk, (K,) or of clarified butter. (TA.) ___
I [A hnot, or joint, of a reed or cane ;] what is
between each tro internodal portions of a reed or
cane; (K;) the prominent part that is at the !
extremity of each of the internodal portions of a
spear [of reed or cane] : (S:) or an internodal
portion, or portion that is between each two knots,
or joints, of a rced or cane: (Msb .: ) pl. ¿ ,
and كعَّاب .(TA.) - By صاروا كعايا, in the
following versc,
.
وَأَيْتُ الشّعْبَ مِنْ كَعْبٍ وَكَانُوا
مِنْ الشََّّانِ قَدْ صَارُوا كِعَابًا
the poet means, they were divided and opposed
in mind or opinion, so that each portion that was
of one mind, or opinion, became a party by
itself. (AAF.) [He seems to compare them
to play-bones throwu on the ground; or to the
several joints, or knots, of a reed, or cane; or to
a spear not equal, or uniform, in the joints, or
رُمْحْ بِكَعْبٍ وَاحِدٍ - [knots, of its cane-shaft
A spear with equal, or uniform, knots, or joints ;
not having one knot, or joint, thicker than another.
(TA.) = [ Eminence, or nobility, and glory. (K.)
,A man eminent, or noble رَجُلْ عَالِى الكُعْبِ -
and successful in his enterprises. (TA.) -
,May God exalt his glory! (TA أَعْلَى اللهُ كَعْبَهُ
from a trad.) - لَا يَزَالُ كَعْبُلاَ عَالِيًّا May thy
glory not cease to be exalted! See Ju, in art.
Thy nobility, or عَلَا كَعْبُلكَ بِى - (.TA) . علو
glory, hath exalted me. (TA.) __ This signi-
fication is taken from the ‘ of a cane : and
a¿ is applied to Any thing elevated. (IAth.)
¿is A girl's, or woman's, breast, (K,) that
is swelling, prominent, or protuberant. (TA.)
.كاعب See also
[Any square [or rubic -. كَعْبُ see كَعْبَةُ
house, or chamber, or the like. (K.) _ A
chamber of the kind called a5 : (K :) thought
by ISd to be so called because of its square [or
cubie] form. (TA.)_ARSI The Sacred House ;
[the square, or cubic, building, in the centre of
the Temple of Mekkeh]: ($, K :) said to be so
called because of its square [or cubic] form : ($ :)
or because of its height and its square form :
also called ◌ِكَعْبَةُ البَيْت [The Kaabeh of the
House (of God)]. (TA.) - ◌ُو الكَعَبَات (K,) or
K,) A house [or temple] belonging ,؟) ,ذُو الكَعَبَاتِ
to the tribe of Rabee'ah, who used to compass it,
or perform circuits round it, [as is done round
the Kaabeh of Mekkeh]. (S, Ķ: in one copy
(.ذُو الكَعَبَيْنِ of the S, written
is A girl's virginity, or maidenhead :
(K :) [the virgineal membrane : as shown by a
verse cited in the TAJ.
-
Luis A Mis of hair : this is made by a
noman's disposing her hair in four plaits, and
inserting them, one in another; thus they (i.e.
the plaits, TA) become [what are termed]
is the كُعكبّة coll. gen. n., of which &] كُعْكُبٌ
n. un.J. (K.) - Also, and detis, A certain
mode of combing, or dressing, the hair. (K.) __
[Theso words are inserted in this art. in the Ķ :
but I think that they should be in a separate art.,
as quadriliteral-radical words; being of the
same class as سمسار &c.]
.كَاعِبْ A virgin. (TA) Be0 جَارِيَةٌ كَعَابْ
this is the most common of the) ,جَارِيَّةٌ كَاعِبْ
epithets here mentioned, TA,) and us, (S,
K,) and ◌ْومُكْعّب (B,) and ◌ًكَاعِيّة, (KL,)
and, as written by some, Vic., (TA,) A
girl whose breasts are beginning to mell, or
become prominent, or protuberant : (IAth, $:)
or having swelling, prominent, or protuberant,
breasts : see 1: (Ķ, TA:) pl. of the first
the ; كعَابٌ [and [of the first or second كَوَاعِبُ
latter mentioned by Th; the former occurring in
, ثَدْىْ كَاعِبْ - (.the Kur Ixxviii. 33. (TA
and مُكَعِبٌ ٢, and " ◌ْمُكَعَّب,(in some copies of the
Ķ, Siis, in either case extr., [the forms being
those of pars. part. ns., and the signification
that of an act. part. n., 1) and , A girl's
breast that is swelling, prominent, or protuberant :
(K:) [or beginning to smell, fc. : sce 1, and see
.[كُعْبُ also
8 and (, ,؟) , بُرْد A - كَاعِبْ see مُكَعَّبْ
garment, or piece of cloth, variegated, or figured,
(Ş, Ķ,) with squares. (Lh, S.) Some explain it
as signifying variegated, or figured, without
applying it particularly to a garment, or piece of
cloth, or to a sr. (TA.) - A garment, or piece
of cloth, folded hard or firmly, (S, K,) accord. to
sonie, in a square form. (TA.) __ ". ;
A hard and projecting fuce. (TA.) _ a.c.
شَوْغَرَةٌ K) and) دَوْحلَّة The kind of basket called
and ◌ٌوَشَخَة .(TA.)
.1 and كَاعِبْ sco: مُتَعّبْ
.كَاعِبْ see: مُتَكْعِّبْ
كعبر ]
See Supplement.]
كعت
4. Casi, (inf. n. 565!, TA,) He went
away quickly. (TS, K.) == He sat down. (TS,
Ķ.) == He mounted [his beast] swollen with
anger. (TS, Ķ.)
2617
Boox I.]
&i& Short: fem. with % (S, Ķ:) an epithet
applied to a man, and, with 8, to a woman.
(AZ, Ş.)
L'é The cover of a glass bottle. (K.) So
in the scholis in certain of the copies of the §,
relied upon for accuracy. (TS, L.)
S,K :) a): بُلْبُلْ [The [bird called كُعَيْتُ
small bird (what) called by the people of El-
Medeench ◌ْنُغَر :(IAth :) pl. ◌ْ؟) . كعْتَان, K.)
كعب
Q.2. ◌ُتَكَعْثَبَتِ العَرَارَة The عرارة (with an un-
pointed &, meftoohah, the name of a certain
plant ; (TA;) in the CK, a,ht, or sack ;)
became collected together, and round. (Ķ.)
TA) A large , كَتْعَبْ 8l80 28) رَكَبْ كَعْتَبْ
(and full and prominent, TA) pubes, (S, Ķ,) or
pudendum : (TA:) a prominent, compact, pubes.
(Fr.) Pudendum muliebre. (ISk.)_ 's
(as also ", TA) A woman having a large
(and full and prominent, TA) pubes, (Ķ,) or
pudendum. (TA.)
.A base, unmanly, person كَعْدَبَةً and كَعْدَبُ
(Ķ.)
Q. 1. Si He ran . Ķ) vehemently : like
: كَعْسم TA:) and fed: (K:) like): كَعْظَلَ
(TA :) or he ran slowly : or he walked quickly :
or he walked in the manner of a drunken man.
(Ķ.)
كفا - كعت
man. (Az.) = ◌ُالكَعْنَب and ◌ُالكُعَانِب The lion
(عُجَرْ) ,Knoba, or protuberances كَعَانِبُ =ـ (.1)
of the head. (K.) " A man having knobs,
or protuberances, (ME,) on his head. (K.)
A he-goat haring the horn تَيْسٌ مُكَعْنَبُ القَرْنِ
curved so as to resemble a ring : (Ķ:) like
(.TA) ٢٠٣٠ ,مُشَعْنَب
دغد
; L, TA,) Paper),كَاغِدْ Meb, K,) and) , كَاغَدْ
syn. js [which seems to be properly paper
made of the papyrus]: (K :) a Persian word,
(L,) arabicizcd. (L, Ķ.) The , is sometimes
changed into 3, (Mab, TA,) and into b. (TA.)
[.A maker, or seller, of paper كَاجِدِىّ]
دغذ
(.L,K). كَاغَدْ .وا كَاغَذَّ
كفا
&his Bubbles that float upon the surface of
water; (K;) resulting from rain: (TA :) a turns over a cake of bread. (TA.) té, (Ks,
bubble floating upon the surface of water &c.
(TA): or a spider's web : (AA :) ___ Also, Stones.
(TA.)- All these significations are also assigned
(٩.٧٠ ,جعدب .TA, art) . جعدية to
1. Wie He turned a thing over ; as a man
turns over a cake of bread in his hand until it
كعدب
becomes even.
+ tis occurs in a trad. respecting
the Day of Resurrection, accord. to one relation,
for uk,, in this sense : it is said that the earth
will be like a single cake of bread, which God
will turn over in his hand, as a man in a journey
TA;) and); كَفَاءَةٌ and كَفْ : .K, inf. n ,؟
(;S, K) ;اكتفاً" IAar, S, K,) and) ,اكفاً*
but the first word is said to be the most chaste ;
He inverted, or turned upside-donm, (S, K,)
كُفْئَتْ جَفْتَتُهُ [a vessel &c. (S, TA.) [You say
كعر]
كعس
[His bowl was turned upside-down; meaning)
حُرِيقَ رِفِدُهُ t He was plain : a phrase similar to
Sce Supplement. ]
(A in art. كَفَأَ - (رفد (TA) and * ◌ًواكفا (Ks,
Ş, Ķ,) the latter of a rare dial., accord. to Ks,
كعسب
and rejected by As, (TA,) He inclined, or made
to turn aside or incline, ($, Ķ,) a bow, in shooting
with it, and a vessel, (Ks, S,) &c. (TA.) And
(TA) انكفأ" K,) and) ,اكفاً " TA) and) كَفّاً
He, or it, inclined: intrans. (Ķ, TA.) __
,S) , كَفْء .K," TA,) inf. n*,؟) ، كَفَهُ عَنْ شَىْء
'TA,) He turned him away, or back from a
ڪعکب
thing; (S, K, TA ;) as from a thing that he
.كعب .c. : see art& كُمْكُرُّ
desired to do, to another thing. (S, TA.) And
He turned anay, or back, from a كَفّاً عَنْ شَىْءٍ
thing: intrans. (TA. ) [See also 4 and 7.] Máte
كعل ]
طعم
The people turned away, or back. (Ķ.) [See
also 7.] __ Wie He drove away a man, (K,)
See Supplement. ]
or camels. (I) - ◌ّكَفَأَّ الإبل Ile made an
assault upon the camels, and took them away.
کعنب
(TA.) _ Wie He followed, or pursued, another.
The sheep entered كْفَأَ الغَنَّمُ فِى الشِّعْبِ - (.Short : (K:) an epithet applied to a | (K كَعْنَبْ
,أكفاً أ لونه and ,كَفَأَ لَوْنُهُ - (the ravine. (K
and تكفّاً لونه , (TA,) and انكفأ لونه, (K))
(as also wy CACI, TA,) ; His, or its, colour
changed. (Ķ.)
,كِفَةُ and مُكَافَأَةُ .inf. n ,كافأهُ عَلَى شَىْءٍ .؟
He requited, compensated, or recompensed, him
1 مَاً لِى بِهِ قِبَلْ وَلَا كِيفاً - (for a thing. (S, K
have not power to requite him. (S.) _ ouls,
(K,) inf. n. full. and fus, (TA,) He mas like
him ; was equal to him ; equalled him. (K.) =
.UL He watched him; observed him. (K.)
ils, (Ķ,) inf. n. BULL., (TA,) Hle repelled;
turned, or put away ; kept away, or off; with-
كافاً بَيْنَ - (.stood, or resisted. (K, TA
He thrust this horseman, and then فَارِسَيْنِ بِرُمُحِهِ
that, with his spear. (K, TA.) - ils
.He stabbed this camel, and then that البَعِيرَيْنِ
(Z) = لَا مُكَافَأَةً عِنْدِى فِى كَذَا There is no
concealment with me in respect of such a thing ;
(.حجو TA in art). لا مُحَاجَاة as also
أكفأ فِى سَبْرِهٍ عَنِ - .See 1, in four places .4
Laku, (TA,) or tié, (K,) He deviated, or
turned aside, in his journey, from the object he
أكفأ الإِبِلَّ كَفَأَتَّيْنٍ = (.had in vien. (K, " TA
He divided the camels into two equal numbers,
setting apart the one half for breeding during one
year, and the other half for breeding during the
next. It was esteemed the best plan, by the
Arabs, to leave a she-camel for one year after
her breeding, without suffering the stallion to
cover her ; in like manner as land is left fallow
for a year. (S, TA.) __ The same is also said
٥,؟) أكفأَه إِبِلَهُ وَغَنْمَهُ == (.of sheep &c. (TA
Ķ," TA) He assigned to him the profits, (K,)
or the profits for a year, (S,) of his camels and
his sheep or goats; (K, TA ;) i.e., their hair
and wool, milh, and young ones. (S, TA.) ==
Many of the camels had young اكفات الإِبِلُ
ones in their wombs. (K) == واصفاً البيت (K,)
inf. n. : u21, ($,) He made for the tent a .s.
(Ş, Ķ, TA.) = ÜSI, (Ķ,) inf. n. tú2!, (TA,)
in poetry, accord. to a commentary on the Káfee,
He used as the Sas treo letters having their
places of utterance near to each other ; as b with
›: [such is the signification of the verb accord.
to general usage in the present day :] or, accord.
to the Ahkam el-Asas, he changed the Ss) from
, to J, or J to A: or he made a similar change
of one letter to another having its place of
utterance near to that of the former : or it lias
another signification, given below, accord. to the
same authority : (TA :) or he used different
letters in the rhymes; (S, K ;) whether letters
having their places of utterance near to" ench
other, or the contrary ; (TA;) or in some , and
in some , and in some >, and in some b, and
2618
[Book I.
in some -, and in some +, &c .; as says AZ;
and this is the meaning known to the Arabs :
(§:) or he used different vowels in the (53):
(Fr, Ş :) or i.q. (S)1: ($, Ķ:) or, accord. to
the Ahkám el-Asás, it signifies either as ex-
plained above on that authority, (TA,) or he used
different final inflections in the rhymes: (Ķ :)
or he changed the final vowel in the rhyme;
ending one verse with two, and another with
, [which are the two vowels that resemble
each other]: (TA:) [see a verse cited in the
first paragraph of art. : ] or he impaired the
end of a verse in any way. (K.) Eloquent
Arabs explained the meaning of the verb in this
last manner to Akh, without defining any par-
ticular kind of impairment : but one made it to
consist in the use of different letters. (TA.)
5. Wc It (a vessel &c.) was inverted, or
turned upside-down. (TA.) See also 1, in two
places. - تكفّأ (as also تكفى , inf. n. ◌ّتَّكف ; but
the original word is that with hemzeh ;) He
inclined forwards, in walking, as a ship inclines
in her course. Mohammad is said to have
walked in this manner, which is indicative of
strength. (TA.) [And so] SUL She (a
woman) moved her body from side to side, in
walking, as the tall palm-tree moves from side
to side. (Ş.) [And] She (a ship) inclined for-
wards in her course. (TA.) [See an ex., voce
,2l, in this sense ; or, as implied in the §, in
the sense immediately preceding.]
6. ÜLŐ They two were lihe, or equal, each to
the other. (؟,K.) - ◌ْتتَّكَافَأَ دِمَا وَهُم Their blood
(i.e., the blood of the Muslims,) shall be equally
retaliated, or cxpiated : (A'Obeyd, $:) i. e.,
the noble shall have no advantage over the
ignoble in the retaliation or expiation of blood.
(A'Obeyd.)
7. UCI He turned, or was turned, away, or
bark, from a thing that he desired to do; (§;)
[see also 1;] he returned, or went bach, or
reverted. (Ş, Ķ.) __ Also, (TA,) or tués, (Ķ,)
It (a party) became routed, defeated, or put to
flight. (Ķ, TA.) __ See 1, in two places.
8. Sco 1. - ◌ْاكتفأ أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُم [He carried
off their families and their goods.] (TA, from a
trad .; mentioned next after the explanation of
(.كَفَأَ الإِبِلّ
10. "y ducas He asked him for a year's
produce of his camels ; i.c., their young ones in
the womb in one year ; (S, TA ;) or their hair
and wool, milk, and young ones, of one year.
(TA.)_ LES Uci He asked him for a
year's produce of a palm-trec. (TA.)
: is and its and is and His see us,
ڪَفىْ: Be0 als0 كِتْه and for
كفت - كفا
ité and Ville ($, K) The young ones in
the wombs of camels, in one year : or those after
the dams have not conceived for one year or
more : (Ķ :) or a year's produce of camels
[&c.]; i.e., their hair and wool, and their milh,
as well as their young ones. (AZ, S, Ķ.) You
Bay أَعْطِنِى كفلَّةَ نَاقَتِلك Give me the year's
produce, &c., of thy she-camel. (S.) __ And,
both words I A year's produce of a palm-tree.
(K.) __ 1 A year's produce of a piece of land.
(Ķ.) See also 4.
.كُنْأَةٌ see: كُنَّةً
Té (K) and thus ($, E) Likeness;
equality. ($, Ķ.) _"We A slight inclination,
to one side, of a camel's hump, and the like.
This is the slightest of faults in a camel ; for
when the camel grows fat, his hump becomes
erect. (TA.)
jis, originally an inf. n. [of 3], and is
and mie [&c., as in the following examples,]
Like; equal; a match. (S.) _ ofus til, and
,كَفْؤُهُ " and ,كُفْؤُهُ " and ,كَفِيوُهُ " and ,كَفِيْتُهُ "
,كُفُوْؤُهُ " and (وكَفُؤُهُ ,in the CK) ، كِفْؤُهُ and
(in the CK, "jis,) This is lihe, or equal to, him
or it : (K :) And 'i dusy There is no one, or
nothing, like, or equal, to him, or it. (S.) __
Zj says, that the words of the Kur-an, ~,
cxii. 4,) may be read in) يَكُنْ لَهُ كُفُؤَّا أَحَدْ
four different ways: Vijis and tus and
Tus (in which three ways the word has been
read) and Lus (in . which last way it has not
been read. ) Ibn-Ketheer and AA and Ibn-'Amir
and Ks read the : Hamzeh read the ; and, in a
case of pause, us, without heinzel. (TA.) _ Pl.
كَفّهْ and perhaps of ,كُفُؤْ and ,كِفْ" and كُفْء of)
also, MF,) usi and (of all the above forms
excepting ◌ّكف , MF) كفّة . (K) - ◌ًكفا Ar
much as is equal to another thing. (L.)_
Praise be to God, as الحَمْدُ لِلِهِ كِفَاءِ الوَاجِبِ
much as is incumbent. (K.) =cus A curtain
(5) extending from the top to the bottom of a
tent, at the hinder part : or an oblong piece of
stuff at the hinder part of the kind of tent called
: or a that is thrown upon a , so
as to reach the ground: (K:) or an oblong piece
of stuff, or two such pieces well served together,
attached by the kind of wooden pin called Je
to the hinder part of a .Ld: (S:) or the hinder
part of a tent : pl. trei. (TA.) See if
.ظل .in art
sign tic' Changed in countenance. (TA.)
See .ًكَفِىْ ـ كِفا and " كِفْه (as in the CK
and a MS. copy of the K) or "is (as in the
TA) The bottom, or interior, or inside, (",)
of a valley. (K.)
.كِفاء Bee: كُفُوْ
hud: see "We. _ In marriage, Equality
of the husband and wife in rank, religion, lineage
house, S.c. (L.)
A camel hose hump ,كَفَّى .fcm , أَكْفاً
inclines slightly to one side. (TA.) _ A camel's
hump inclining to one side. (ISh.)
أيَّامُ The last of the days called مُكْفِئُ الثَّعْنِ
[.عجوز TA.) [See) . العَجُوزِ
.كَفِىْ see: مَكْفُوْدِ اللّون
¿l' Being like, or equal to; equalling. (S.)
- Also, in the following words of a trad.,
said to signify ,كَانَ لاَ يَقْبَلُ الثَّنَاءُ إِلَّ مِن مُّكَافِيْ
One of hnomen sincerity in professing himself a
Muslim : (IAmb:) or one not transgreusing his
proper bounds, nor falling short with respect to
that [religion] to which God hath exalted him.
,مُكَافَأَتَانٍ K,) and,؟) , ثَاتَانٍ مُكَّافِئْتَانٍ - (.Az)
(Ķ,) as the relaters of trads. say, (§,) in a trad.
respecting the afare for a male child, (S, TA,)
Tro sheep, or goats, of equal age. (S, K.) Some
assign to these words meanings slightly differing
from the above; as, similar, one to another :
also, slaughtered, one immediately after the other :
(TA:) or slaughtered, one opposite to the other.
(Ş.)
كفِئْ see: مُكْتَفِئُ اللّون
كفت
1. Eis, [Ror. ; ,] inf. n. Sie, It (a thing)
turned over, lit., back for belly: (Ķ :) or, as in
a copy of the L, he turned a thing over, bach for
,كْفَتْهُ عَنْ وَجْهِهِ K,) or) ، كَفَتَّهُ - (.bely. (TA
($,) aor. , (K,) inf. n. Sie ; and ais;
(TA;) He turned him away, averted him, or
diverted him, from his course, or design. (§, Ķ.)
(You BBy) ◌ِكَفَتْهُ عَنْ حَاجَتِه He withheld him,
restrained him, or debarred him, from the thing
that he wanted. (Aş.) __ il tice God took
him; syn. 243: meaning he died: and so
(aor. = ,] ($,K] , كَفَتْ = (.TA). كفتة اللّه اليه
,كَفَتَانْ and كَفِيتْ and كِفَاتْ and كَفْتْ .inf. n
(Ķ,) He, or it, hastened, or mas quick, or swift :
(§:) it (a bird &c.) hastened, or mas quich, or
noift, in flying, and running, and contracted
itself therein : (K :) it (a solid-hoofed animal)
contracted its fore-legs quickly in running : (Az :)
B,) and) ، مَكْفُوْء ؟ اللون and ,كَفِىُ اللَّوْنِ
: TA,) t Changed in colour) ،مُكَّفِئُ اللون
(K :). said of the countenance and of other
وا كَفَتَان TA.) - Also, the kind of running and flying termed) . مُكتفتُ اللون things : as also
[Book I.
.
وَمُفَاضَةٍ كَاَلْي تَنْسِجُهُ الصَّبَا
بَيْضَاءَ كَقَّتَ فَضْلَهَا بِمُهَنَّدٍ
[And an ample coat of mail, like the pool which
the east wind ripples in transverse directions;
white; the redundant lomer parts of which he
had hung upon the sword of Indian steel, and
which he had then drawn together to him.]
(TA.)
2 : see 1, in two places.
3. iBLE He contended with him in running,
or in a race. (K.) - Úús Śli, and iste.,
He died suddenly. (Ķ.)
7. CACI He turned away, or became averted,
or diverted, [gri; Se from his course, or
design]. (Ķ.) __ He returned [4) &s from
his course, or design; and] J. J to his
abode. (TA.) = He, or it, became contracted ;
(K ;) and so CAL:I. (TA in art.
JC .. ) - It (a garment) was drawn up, or
tucked up, and contracted. (TA.) _. He was
compact in make. (Ķ, TA.) __ He (a horse)
was lean, lank, slender, light of flesh, or
lank in the belly. (K.) , CAGI His,
or its, colour changed. (TA, art. us.)
8. Jul CASI He took the whole of the
property, (K,) and drem it together to himself.
(TA.)
10: see 7.
Sit and Este (and Ene, Ks) A man Ior certain food that was sent down to Mohammad
2619
كفح - كفت
like a turning aside, or starting aside, (Gif"") | quick or swift, ($, K,) and light, active, or agile,
with violence, or vehemence. (TA.) - Kis,
and slender : (Ķ :) so too a horse. (TA.)-
the latter originally] ,كِفَاتْ أ and ,عَدْوْ كَفِيتْ !
an inf. n.] A quich, or swift, running : and 80
a passing by, or through. (L.) __ [Hence]
-Bread with حُبْزٌ كَفْتُ ــ (Death. (K◌ُ كُفْتُ
out seasoning ; without savoury food. (Ķ.) =
See also bis.
[aor. ; ,] inf. n. Sie, He drove him, or urged
,كَفَتَ الشَّيْءَ إِلَيْهِ - (؟) .him on, vehemently
(aor. ; , inf. n. ¿ ić, §,); and is; (but
the latter has an intensive signification ; $;)
He drew the thing together to himself, ($, Ķ,)
and contracted it, grasped it, or took it. (Ķ.)
[See an ex. of the latter verb in a verse cited
Lis ($, Z, Ķ, &c.) and + Lié (Fr. Ķ)
and this (Z) A small cooking-pot. (S, K, &c.)
It is said, in a proverb, كِفْتْ إلَى وَثِيّة [A
small cooking-pot (put) next to a large one]:
i.e. a calamity next to which is another calamity.
(S, TA.) Applied to him who oppresses a man,
and compels him to do that which is disagreeable
to him, and then adds to his oppression of him.
(A'Obeyd.) [See also Freytag, Arab. Prov. ii.
349.] = See Que.
v000 ◌ً؟) إكْفِتُوا صِبْيَاتَكُمُ بِاللَّمْلِ - [.رَاجِدَة) Dran
together your boys, and confine them in the houses,
or tents, at night. (A'Obeyd.) Said by Mo-
bammad. - ◌ِنُهِينَا أَنْ نَكْفِتَ الثِّيَابَ فِى الصَّلاة We
have been forbidden to draw together the clothes
[that are upon us] in prayer : meaning, in the
inclination of the body, and in prostration. (TA,
from a trad.) - ◌ِوكَفَتَّ الدِّرْعَ بِالسَّهْف Bor٠ ;
and tuas; which latter has an intensive sig-
nification ; He hung the coat of mail [i.e. the
lower part of it] by means of, or upon, the sword
.كِفْتْ and كَفْتْ see : كَفِتْ
[which he was wearing], and then drew it together
to him. Zuheyr says, describing a coat of mail,
of which the wearer had hung upon the sword
the redundant lower portions, and drawn it
together to him,
Lis 5, and ine, A horse that leaps,
springs, or bounds, with his whole body and limbs,
and so that one cannot get possession of him, or
obtain the mastery over him. (Ķ.) See also art.
كلت
Cis [written without the syll. points] A
.
(.كلب .in art ,كَفُ الكَلْبِ certain herb. (See| ●
Sus A place in which a thing is drawn
together, or comprehended, (S, K,) and collected,
or congregated. (K.) So in the words of the
أَثْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا [,26 Kur [lxxvii. 25 and
Lijst; el [ Have we not made the earth a
place which comprehends the living and the
dead? meaning ؟) [: كِفَاتَ أَحْيَاءٍ وَأَمْوَات:) Esh-
Shaabee, pointing to the houses of El-Koofeh,
said, هذِهِ كِفَاتُ الأَحْيَاء; and then, turning to
its tombe, he said, ◌ِهُدِهِ كِفَاتُ الأَمْوَات ; meaning
to explain the above text of the Kur: but ISd
thinks, that UUS in this text is an inf. n., and
that .Li and Ulysi are governed by it in the
acc. case. (TA.)
Epis : see Eib. __ One who contends
with another in running, or in a race. (TA.)
¿wić, as used in the following trad., in
حُّبِّبَ إِلَىَّ النِّسَاءُ وَالطِّيبُ ,which Mohammad says
Women and perfumes have been] وَرُزِقْتُ الكَّفِيتَ
made objects of love, or pleasant, to me; and I
have been supplied with, or have received, &c.],
signifies Food by which the body is sustained;
or, sufficient to sustain life: or what sustains
life: (TA :) or that by which food necessary for
the support of life is drawn, or collected, together,
(K,) and properly prepared for use : (TA :)
[or the means of acquiring subsistence, &c. : ]
or coition; [meaning pomer for coition;] 80
accord. to El-Hasan : or strength for coition :
from heaven, of which he ate, and whereby ho
received strength for coition : he is related to
have said, that Gabriel came to him with a
cooking-pot called gibi, from which he derived
the strength of forty men in coition : but Sgh
says, in the TS, that the descent of the cooking-
pot from heaven is not accepted as true by the
authors on the traditions. (TA.) __ See Lis.
Eić A traveller's provision-bag that does
not lose [or suffer to escape] anything (K) of what
is put into it : you say جرّابٌ كفيت :(TA :) ■■
also Veis. (K. )
Súbi The lion. (TS, Ķ.)
Each One who weare two coats of mail with
a garment between them: (K :) or who wears a
long coat of mail, and draws together its shirt
by means of hooks, or the like, to loops in its
middle part, to disencumber himself of the lower
part. (T.)
كفح
and (;؟) ;كَفْحْ .K,) inf. n,؟) ,كَفَحَهُ .1
K;) [the); كِفَاحْ and مُكَافَحَةً .inf. n ,كَافَحَهُ !
latter form of the verb the more common ;] He
faced him; confronted him; encountered him ;
met him face to face : ($, K, TA :) or he met
him, or encountered him, face to face, suddenly,
or unexpectedly. (T, M.) [You say] "
TA.) I) ،كَفْا and ,مُكَافَحَةٌ * and (,؟) , كفاحًا"
met him face to face. (TA.) [And] af Mis
thus God spoke to him face to face, without
anything intervening between them. (TA from a
,كَافَحها " and (;؟) ;=. aor (,٣) ،كَفَحَها - (.trad
inf. n. as above; (K;) He kissed her suddenly,
unexpectedly, or unanares : (Ķ :) or he met her
face to face, or encountered her, with a kiss :
($:) or he kissed her with full ability, and com-
pletely, without snatching the kiss: (T:) or he
made his skin to meet, and come in contact with
hers. (A'Obeyd.) __ 11,- il2 (in war) sig-
nities They contended together with swords face
to face: (L:) or Pg'slé, they encountered
them in war face to face, having before their
faces neither shield nor anything else. (Ap, S.)
- Also 221HIS He contended for him, and
[]! كَافَحْتُ السُمُومَ - (defended him. (L
faced, or encountered, the hot wind called,.].
(A.) - ◌ُكافحُهُ بِمَا سَآءَه } [He encountered him
with that which displeased or vexed hin]. (A.)
_Vásis, inf. n. ikili, ; He refelled him
by an argument, a plea, a proof, or an evidence :
as though the argument &c. were likened to &
كَفَحْ لِحَامٌ = (.sword, or other wespon. (MF
,TA,) He drer, or pulled ,كُفْحْ .inf. n) والدَّايَّةِ
the bridle and bit of the beast of carriage; as
2620
[Book I.
also visi: (R : ) or, as in the T and M, - is
he pulled the beast of carriage by الدُّابَّةُ بِاللِّحَامِ
the bridle and bit. (TA.) [See also 4.]
قُلَانْ يُكَافِحُ الأُمُورَ - .See 1, throughout .
I Such a one superintends, manages, or conducts,
affairs himself, or in his own person. (S, A.)
He put the bit,إكْفَاحٌ .inf. n ,اكفح الدَّابَّةَ .4
to the mouth of the beast of carriage, striking the
mouth with it, in order that the beast might take
it into its mouth. (T, S.) __. See also 1.
سمائم The hot rvinds called: تَكْتُحَتِ السَّمَائِم .5
met, or encountered, one another. (L.)
6. 1, 5l [They faced, confronted, or en-
countered, one another ; or met face to face].
(A.) - ◌ُتَكَافَحَتِ الكِبَاس [The rams butted one
another.] (A.) - ◌ْتكافَحَتِ الأَمْوَاج :The waves
met and dashed together.] (A.)
٨]: أَصَابَهُ مِنَ الشَّهُومِ لَفْحْ وَمِنَ الحُرُورِ كُفْ
burning gust of the hot day-wind smote him, and
a blast of the hot night-wind meeting him in the
facc]. (A.)
As A husband : (K:) so called because
he beholds his wife face to face. (TA.) _ A
bellfellow, syn. ◌ٌوضَّجِيع (A, K,) of a woman.
(TA.) __ A guest coming suddenly, or unex-
pectedly. (Ķ, TA.) = Like; or equal ; syn.
(.TA). نَّدِيدْ K,) and,؟) , كُفْ:
¿i. t One who superintends, manages, or
ronducts, affairs himself, or in his onn person.
(TA.) See 3.
كفر
,.A, Mgh, Meb, K, &c,) aor ,؟) ,كفرَ الشَّيْ، .1
in the sense first explained below ;; , (§, Ķ,
&c .; ) [respecting which Fei observes,] El-
Farabee, whom J follows, says that it is like
Sai, but in a trustworthy copy of the T it
is written 2, and this is the proper form, because
they say that كَفَرَ النعمة [of which the aor. is -]
is borrowed from كَفَرَ الشَّيْء in the sense which is
first explained below ; (Mab;) and MF says,
that the saying of J, following his maternal
uncle Aboo-Naar El-Farabee, that the aor. of
this verb is ;, is doubtless a mistake; but to
this, [says SM,] I reply, that it is correctly ;, 88
J und F aud other leading lexicologists have said ;
though the aor. of the verb of jie as meaning
the contr. of guil is 4; ('TA ;) [or, if this latter
verb be taken from the former, the sor. of the
former may have been originally ; and ", and
general usage may have afterwards applied the
aor. : to one signification, while the sor. ¿ has
heen . applied by very few persous to that sig-
nification, but by all to the significations thence
كفر - كفع
,كفرهُ " Msb;) and ,؟) ; كَفْرْ .derived ;] inf. n
(A, Mgh, K,) inf. n. G; (TA;) He veiled,
concealed, hid, or covered, the thing : ($, A,"
Mgh, Meb, Ķ :") or he covered the thing so as to
destroy it : (Az, TA :) and كَفَرْ عَلَيْه, Bor. [and
inf. n.] as above, he covered it; covered it over.
(K) You bay ◌َكَفَرَ البَذْرَ الْمَبْذُور He covered
the son seed with earth. (TA.) And
(.The clouds covered the shy. (A السُّحَابُ السَّمَآء
Lebeed says,
.
فِى لَيْلَةٍ كَفَرَ النُّجُومَ غَمَامُهَا
.
In a night whereof the clouds that covered the
sky concealed the stars. (Mb.) You say also
The night covered it ,كَفَرَ عَلَيْهِ and ,كَفَرَهُ اللَّيُلُ
كَفَرَتِ الرِّيحُ with its blackness. (TA.) And
The wind covered the trace or mark [with
dust.] (A) And ◌ِكَفَرَ فَوْقَ دِرْعِه He clad him-
self with a garment over his coat of mail. And
He covered his coat of mail كَتَّرَ دِرْعَهُ بِثَوْبٍ
with a garment. (TA.) And "E fis He
put his goods in a receptacle. (TA.) And
,He covered, or concealed كَفَرَ الْمَتَاعَ فِى الوِعاء
the goods in the receptacle. (A.) And As
.He covered himself with the arms نَفْسَهُ بِالسّلَّاحِ
(A.) And ◌ٍكَفَرَ الجَهْلُ عَلَى عِلْمٍ خُلَان Ignorance
covered over the hnowledge of such a one. (TA.)
thus, with damm as the vowel] ,وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ
of the aor.,] in the Kur, iii. 96, hus been ex-
plained as signifying And wherefore do ye rover
the familiarity and love in which ye were living?
(TA.) _ Hence, (Meb, TA,) ◌َ؟) ,كَفَر,) and
كَفَرَ Msb;) and): بِالنَّعْمَةِ and ,كَفَرَ النّعْمَةَ
(,K;) nor. ! , (TA): بِنِعْمَةِ اللهِ and ,نِعْمَةُ اللهِ
inf. n. ◌ْ؟) , كُفْرَان, K,) which is the most common
form in this case, (El-Başair, ) and ;"', ($,
Ķ,) and "2; (El-Bagair;) He covered, or
concealed, (Msb,) and denied, or disacknowledged,
the favour or benefit [conferred upon him]; (S,
Msb;) he was ungrateful, or unthanhful, or
behaved ungratefully or unthankfully; contr. of
5; ($;) and he denied, or disachnowledged,
and concealed, or covered, the favour or benefit of
God : (K :) God's favours or benefits are the
signs which show to those who have discrimi-
nation that their Creator is one, without partner,
and that He has sent apostles with miraculous
signs and revealed scriptures and manifest
proofs. (Az, TA.) ◌َوَلَا نَكْفُرُك , in the prayer
[termed ◌ُالقُّنُوت],means وَلَا نَكْفُرُ نِعْمَتَك [And re
will not deny, or disacknowledge, thy favour; or
we will not be ungrateful, or unthankful, for it].
(Mgb.) [The verb when used in this sense,
seems, from what has been said above, to be a
-or word so much used in a par وحَقِيقَة عُرْفِيَّة
ticular tropical sense as to be, in that sense,
conventionally regarded as proper.] ___ And
hence, ◌َكْفَر, inf. n. ◌ْكُفْرَان, is used to signify
[absolutely ] He denied, or disacknowledged. (TA.)
[See the act. part. n., below : and see 3. See
كَفَر بِالصَّانِع p. 2322 a.] You say , ف .also art
He denied the Creator. (Mab.) __. Hence also,
(TA.) ◌َ؟) , كَفَر, Meb,) sor. 2 , (Meb, TA,) inf. n.
Eis, (Ş, Mẹb, K,) which is the most common
form in this case, (El-Başair,) and ; (K)
and ◌ْكُفْرَان (Meb, K) and ◌ٌ1) ,كُفُور,) He dis-
believed; he became an unbeliever, or infidel;
comtr. of آمن, inf. n. ◌ْ؟). إيمَان,K.) You say
(:8) : Mpb) He disbelieved in God,(؟) كَفَرَ بِاللهِ
because he who does so conceals, or covers, the
truth, and the favours of the liberal Dispenser of
favours [who is God]. (MF.) [Also, as shown
above, He denied God.] It is related in &
trad. of 'Abd-El-Melik, that he wrote to El-
Hajjj, ◌ُمَنْ أَقَرَّ بِالْكُفْرٍ فَخَلّ سَبِيلَه, meaning,
Whosoever confesses the unbelief of him who
opposes the Benoo-Marwan, and goes forth
against them, let him go his way. (TA.) See
also كُفْر, below. - [ He blasphemed: a sig-
nification very common in the present day.] -
Also, كَفَرَ بكَذَا He declared himself to be clear,
or quit, of such a thing. (Meb.) In this sense
it is used in the Kur xiv. 27. (Meb, TA.) __
And jis also signifies He was remiss, or fell
short of his duty, with respect to the law, and
neglected the gratitude or thankfulness to God
which was incumbent on him. So in the Kur
xxx. 43; as is shown by its being opposed to
: كَفْرْ .inf. n , كَفَرَ لَهُ ــ (.TA). عَبِلَ صَالِحًا
Bee 2.
,see 1, first signification : تكْفِير .inf. n ,كفّره .2
in three places. = Hence, ◌َكَفَّرَ الذُّنْب It (war
in the cause of God [or the like]) covered, or
concealed, the crime or sin : (Mgh :) [or ex-
piated it : or annulled it; for] wid with respect
to acts of disobedience is like "! with respect
to reward. (S, K.) The saying in the Kur
means, We would لَكَفَرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِمْ [,70 .٧]
cover, or conceal, their sins, so that they should
become as though they had not been : or it may
mean, We would do away with their sins; 88 is
indicated by another saying in the Kur [xi. 116,]
" good'actions do away with sins." (El-Basir.)
signifies God efaced his كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ الذَّنْبَ
win. (Msb.) - And ◌ِكَتَّرَ عَنْ يَمِينِه [He ex-
piated his oath;] he performed, (Meb,) or gave,
(K,) what is termed sjus [i. e. a fust, or alms,
for the expiation of his oath]: (Meb, Ķ :)
AS of an oath is the doing what is incumbent,
or obligatory, for the violation, or breaking,
thereof : (S:) ◌ُكَفَّرَ يَمِينَه is a vulgar phrase.
(Mgh.) 28 كَتَّرَهُ =ـ syn. with ◌ُأُكْفَرَه : see 4. =
A, Mgh, TA,) He did) , تَكْفِيرٌ .inf. n ، كُغَّرَ لَهُ
Book I.]
obeisance to him, lowering his head, or bowing,
and bending himself, and putting his hand upon
his breast : (Mgh :) or put his hand upon his
breast and bent himself down to him: (TA :)
or he made a sign of humbling himself to him;
did obeisance to him : (A:) namely, an die
[or unbeliever of the Persians or other foreigners]
(A, Mgh) or a ) [or free non-Muslim subject
of a Muslim government, i.e., a Christian, a Jew,
or a Sabian] (Mgh) to the king; (A, Mgh;) or
a slave to his master, or to his Sun, [or chicf ] :
(TA:) and ◌َكَفَر, [aor. 2, accord. to the rule of
of the Ķ,] (TK,) inf. n. jić, (K,) he (a Persian,
pl, K, and so in the L and other lexicons,
but in the 'TS فارس, without ى, which is
probably a mistake of copyists, TA) paid honour
to his king, (K, TA,) by making a sign with his
head, near to prostration : (TA :) is a
man's humbling himself to another, (§, Ķ, TA,)
bending himself, and lowering his head, nearly in
the manner termed 835,; as one does when he
desires to pay honour to his friend; (TA;) or
as the عِلْج does to the دهْقَان : ($ :) and the
HAS of the people of the scriptures [or Christians
and Jews, and Sabians] one's lowering his head
to his friend, like the L'S with the Muslims :
or one's putting his hand, or his two hands, upon
his breast : (TA :) and iS in prayer is the
bending one's self much in the state of standing,
before the action termed &S; the doing of
which was disapproved by Mohammad, accord.
to a trad. (TA.) It is said in a trad., 201 15!
When the ابْنُ آدَمْ فَإِنَّ الأَعْضَاءَ تُكَفِّرُ كُلُّهَا يَكْسَانِ
son of Adam rises in the morning, verily all the
members abase themselves to the tongue, (Mgh,
TA,) and confess obedience to it, and humbly
submit to its command. (TA.)_JAG also
signifies The crowning a king with a crown,
[because] when he, or it, is seen, obeisance is
done to him (ُإِذَا رُبِىَ كُفِّرَلَّه) .(K.) - See also
.below تَكْغِيرٌ
,He denied, or disacknowledged كَافَرَنِى حَقِّى .؟
to me my right, or just claim. (A, Mgh, Ķ.)
إذَا أُقَرَّ عِنْدَ القَاضِى ,Hence the saying of 'Amir
When he confesses a thing in the] بِشَيْ ثُّ كَافَرَ
presence of the Kadee, then denies, or disacknon-
ledges : ◌َكَافَر being thus used in the sense of
"]. But as to the saying of Mohammad
رُجُلٌّ لَهُ عَلَى آخَرَ دَيْنْ فَكَافَرَهُ بِهِ سِنِينَ,[the lawyer]
[.A man who omed to another a debt, and denied
to him, in the case of it, for years], he seems to
have made it imply the meaning of au Lidi,
and therefore to have made it trans. in the same
manner as &UL Ji is trans, (Mgh.)
,A) , كفره S, A, Mgb, K,) and) ,اكفرهُ .4
Mgh, Msb,) [the latter of which is the more
Bk. I.
كفر
2621
common in the present day,] He called him a
AlÉ [i.e. a disbeliever, an unbeliever, or an
infidel]: (S, Mgh, Ķ :) he attributed, or imputed
to him, charged him with, or accused him of,
disbelief, or infidelity : ($, A, Msb:) or he said
to him Sjé [Thou hast become an unbeliever,
or infidel, or Thou hast blasphemed : in this last
sense, " he said to him Thou hast blasphemed,"
bis, to which alone it is assigned in the Msb,
is very commonly used in the present day].
لَا تُكْفِرْ أَحَدًا مِنْ أَهْلٍ ,Myb.) Hence the saying)
Ści's Do not thou attribute or impute disbelief
or infidelity to any one of the people of thy
ķibleh ; ($, TA ;) i.e., do not thou call any such
a disbeliever, &c. ; or do not thou make him such
by thine assertion and thy saying. (TA.)
is not authorized by the لا تُكَفِّرُوا أَهْلَ قِبْلَتِكُمْ
relation, though it be allowable as a dial. form.
(Mgh) - [Also] ◌ُأَكْفَرْتُّه , inf. n. ◌ْإكْفَار, I made
him a disbeliever, an unbeliever, or an infidel;
I compelled him to become a disbeliever, &c.
(Meb.) And ◌ُأَكْفَرَ فُلَانْ صَاحِبَه Such a one
compelled his companion by evil treatment to
become disobedient after he had been obedient.
(Mgh.) And ◌ُأَكْفَرَ الرَّجُلُ مُطِيعَه The man com-
pelled him who had obeyed him to disobey him :
(T, TA :) or he made him to be under a necessity
to disobey him. (TA.) is! He (a man,
TA) kept, or confined himself, to the jis, (K,)
.اكتفر town or village] ; (TA;) as also] قَرِيّة .i.e
(IAar, K.)
He covered himself with the تكفّر بالسّلّاج .5
arms.
And ◌ِتكفّر بِالثَّوْب He enveloped himself
entirely with the garment. (A.)
8 : see 4, last significatiou.
jić The darkness and blackness of night;
[because it conceals things ;] as also, sometimes,
Sec a verse [.كَافِر K.) [Seealso,؟) . كفر*
cited voce 5. = Earth, or dust ; because
it conceals what is beneath it. (Lh.) =[Hence
also] A grave, or sepulchre : ($, K :) pl. „is.
اللّهمّ اغْفِرْ لِأَهْلٍ الكُغَورِ ,Whence the saying (.؟)
[O God, pardon the people of the graves]. (S.)
[And hence, perhaps, ] A town, or village;
[generally the latter;] syn. at3: (Ş, Mgh, Mob,
Ķ :) a Syriac word, and mostly used by the
people of Syria [and of Egypt] : or, accord. to
El-Harbee, land that is far from men, by which
no one passes: (TA:) pl. ◌ٌكُفُور :(S, Meb :)
in the present day, it is applied in Egypt to
any small 213 [or village] by the side of a great
القَرْبَةُ الفُلَانِيَّةُ وَكَفْرُهَا or tonm] :they say] قَرْيَة
[Such a town and its village]: and sometimes
قرية one
has a number of كُفُور. (TA.) Hence
أَهْلُ الكُغُورِ هُمْ أَهْلُ القُبُورِ ,the saying of Mo'dwiyeh
[The people of the villages are the people of the
graves]; menning, that they are as the dead;
they do not see the great towns and the per-
formance of the congregational prayers of Friday :
(S, Mgh :) by >> he meant the villages
(5501) remote from the great towns and from
the places where the people of science assemble,
so that ignorance prevails among their in-
habitants, aud they are most quickly affected hy
innovations in religion and by natural desires
which cause to err. (Az, TA.) Hence also
تَيُخْرِجَنَّكُمُ ,(the trad. (of Aboo- Hureyrch, TA
The Greeks will assuredly] الرُّومُ مِنْهَا كَفْرًا كَفْرًا
expel you from them, town by town, or village by
village]; ($,. 'TA ;) i.e. from the sys of Syria.
(S, TA.) - ◌ِكَفَرْ عَلَى كَفْر also signifies One
apon another ; or one part upon another. (TA.)
j' : see 1. [As a simple subst., Ingratitude,
&c. __ And particularly Denial, or disachnon-
ledgment, of favours or benefits, and especially
of those conferred by God: and disbelief, un-
كُفُرُ إِنْكَارٍ : belief; infidelity.] It is of four kinds
the denial, or disacknowledgment, of God, with
the heart and the tongue, having no knowledge of
what is told one of the unity of God [&c.]:
and كُفْرُ جُهود the achnowledgment with the
heart without confessing with the tongue : [or
the disacknowledgment of God with the tongue
while the heart achnowledges Him:] and jis
Júlia the knowledge of God with the heart,
and confession with the tongue, with refusal to
accept [the truth]: and ◌ِكْفُرُ النِّفَاق the con-
fession with the tongue with disbelief in the heart :
all of these are unpardonable: (L, TA :) the
greatest jis is the denial, or disacknowledgment,
of the unity [of God], or of the prophetic office
[of Mohammad and others], or of the law of
God. (El-Basair.) [Also, Blasphemy. Its pl.,
as a simple subst. in all theso senses, is said
to be كُفُور.]. Akh says, that كُفُورًا [in the
accus. case] in the Kur xvii. 101, [to which may
be added v. 91 of the same ch., and xxv. 52,]
= (٢٠) . يُرد is pl. of بُرود like as , كفر is pl. of
Tar, or pitch, syn. 13; with which ships are
smeared; (K;) of which there are thrce sorts,
is melted, and كفر: زِقْتْ and قِيرْ and كُفْرُ
then ships are smeared with it: [whence, app.,
its name, from its being a covering :] Cj is
used for smearing skins for wine, &c. (ISh.)
.. كفر 800: كِتْ
.كَافُورٌ Be: كَفَرْ
.كَافِرْ Be0: كَفْرَةً
.كَافُورٌ and its variations : see ,كُفَّرَّى
: كُفُورٌ
كر : كتار
كانز Bee
390
2622
[Book I.
or an (,؟) وتُغِيرُ الْيَمِينِ ubet from■ ■ كَفَّارَةٌ
intensive epithet in which the quality of a subst.
predominates; signifying [An expiation for a
sin or crime or a violated oath ;] an action, or a
quality, which has the effect of effacing a wrong
action or sin or crime; (TA ;) that which covers,
or conceals, sins or crimes ; such as the i,tis of
oaths [violated], and that of [the kind of divorce
termed] ,, and of unintentional homicide;
(T, TA ;) an expiation (4, ji L), such as an
alms-giving, and a fasting, and the lihe: (Ķ :)
pl. Sius. (T, TA.)
jalÉ A somer : (S, Ķ :) or a tiller of the
ground : (Mqb :) because he covers over the seed
with earth: (Ş, Mab:") pl. już. ($, TA.)
The pl. is said by some to be thus used in the
Kur Ivii. 19. (TA.) __ Darh clouds, or a dark
cloud; (K ;) because it conceals. what is beneath
it. (TA.) __ Night : (Ķ :) or intensely black
night ; because it conceals everything by its
darkness. (Ş.) __ The darkness; (Ķ ;) because
it covers what is beneath it; (TA;) as also
Vaje, accord. to the copies of the Ķ; but in
the L, Jis, q. v. (TA.) __ The sea ; (S, A, Ķ;)
for the same reason. (TA.) Thaalabeh Ibn-
Şo'eyr El-Mazinee says, (§, TA,) describing a
male and a female ostrich and their returning to
their eggs at sunset, (TA,)
.
فَتَذَكَّرَا ثَقَلَّا رَئِيدًا بَعْدَمًا
أَلْقَتْ ذُكَاءَ يَمِينَهَا فِى كّائِرٍ
.
[And they remembered goods placed side by side,
after the sun had cast its right side into a sea];
i.e., the sun had begun to set : or the poet may
mean [by ] night : ($, TA :) but Sgh says,
that the right reading is SE&f; the pronoun
referring to the female ostrich. ('TA.) __ Also,
A greut river : ($, K :) used in this sense by
El-Mutulemmis : ($:) and a great valley. (K.)
- [A man] staying, or abiding, [in a place,]
and hiding himself. (TA.) [See an ex. voce
€.]- [A man] wearing arms; covered with
مُتَكَفِّرْ A, K) and) مُكفّر٧ arms: (Az, K :) as also
(Ş, A) and jić. : (A :) or this last signifies
bound fast in iron; (K, TA;) as though covered
and concealed by it: (TA :) pl, of the first,
jus. (K.) Hence the following, (K,) said by
Mohammad during the pilgrimage of valediction,
لَا تَرْجِعُوا بَعْدِى كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ (,TA)
Jaif (K) [Do not ye become again, after me,
i.e., after my death,] wearers of arms, pre-
paring yourselves for fight, [one party of you
smiting the nechs of others ;] as though he meant
thereby to forbid war: (AM, TA :) or [do not
ye become unbelievers, after me, &c .; i.e.,] do
not ye call people unbelievers, and so become
unbelievers [yourselves]. (AM, Ķ, TA.) __ A
coat of mail; (§gh, K;) because it conceals
كفر
what is bencath it. (TA.) __ One who has
covered his coat of mail with a garment worn
over it. (كَافِرُ الدُّرُوع - (؟ A garment that
is worn over the coat of mail. (A.) = = One
who denies, or disacknowledges, the favours or
benefits of God: (K :) [ungrateful ; unthanhful;
especially to God :] one who denies, or disac-
knowledges, the unity [of God], and the pro-
phetic office [of Mohammad and others], and the
law of God, altogether, accord. to the common
conventional acceptation : a disbeliever ; an un-
believer; an infidel; a miscreant ; contr. of
3 .: (El-Bagair:) because he conceals the
favours of God: ($:) or because his heart is
covered; as though it were of the measure
,IDrd) : مَفْعُولْ in the sense of the messure فَاعِلٌ
TA:) or because jis covers his heart altogether :
(Lth, TA :) i.e., having a covering to his heart :
or because, when God invites him to acknowledge
his unity, He invites him to accept his favours;
and when he refuses to do so, he covers the
favour of God, excluding it from him: (Az,
TA:) fem. with :: ($, Msb, Ķ:) pl. masc.
Bis, (S, Msb, K,) the most common pl. of
Als in the first of the senses explained above,
(El-Başkīr,) and juć, ($, Mẹb, Ķ,) the most
coinmon pl. of the same in the last of those
senses, as contr. of , (El-Bugair,) and
.Myb:) and pl. fem): كَافِرُونَ K) and,$) كفار
Myb :) and): كَافِرَاتْ Meb, K) and ,؟) كَوَافِرُ
: كَافِرٌ signify the same as كُفُوْرٌ ٧ and رَجُلْ كَفَّارًا
(K:) or jis is an intensive epithet, meaning
very ungrateful, or unthankful, [&c., especially
to God] : so in the Kur xxii. 65, and xliii. 14:
and jus has a more intensive signification than
„is, [meaning habitually ungrateful, &c .: ] 80
in the Kur 1. 23: but sometimes it is used in
the sense of ),is; as in the Kur xiv. 37: (El-
Bagair :) كَفُور is fem. as well as masc. ; (TA;)
and its pl. is jis, (K," TA,) also both masc. and
fem .; and it has no unbroken pl. (TA.) -
Also, simply, Denying, or disacknowledging ; a
denier, or disacknowledger : followed by
before the thing denied : pl. ◌َكَافِرُون :(S, TA;)
so in the Kur ii. 38, (TA,) and xxviii. 48. ($,
TA.) - [Also, Blaspheming; a blasphemer.]
.كافور See also =
inté The spathe, or envelope of the zilo [or
spadix], (At, Ş, Ķ, TA,) or upper covering
thereof, (TA,) of a palm-tree; (As, Ş, Ķ, TA ;)
the = of a palm-tree : (Mgh, Msb :) as also
Mgh, Meb,) with damm to the y,؟) ، كُغَّرَى)
and fet-h to the ; and teshdeed to the ,, (Mgh,
Msb,) or كُغُرَى, [so in the copies of the K, and
so I have found it written in other works, 80
that both forms appear to be correct,] and
,AHn) كَافِرْ ٧ ٥TA,) and,K) ,كفرّى and كَتَّى
K) and *jić : (K :) so called because it conceals
what is within it: (Mgh, Msb:) or, accord. to
AA and Fr, the a' [by which they probably
mean the spathe, for, as is said in the Mgh,
it is applied by some to the = (or spathe)
before it bursts open] : (S:) [ كفرى is sometimes
masc., though more properly and commonly
fem .: ] IAar says, I heard Umm-Rabah say,
TA:) the pl. of): هُذَا كغرى and ◌ُذِهِ كفّرى
.كَوَّافِرُ is كَافِرْ and the pl of ; كْوَّافِيرُ وذ كَافُورٌ
(TA.) - Also 1The zij of the grape-vine;
(K, TA;) i.e., the leaves which cover what is
within them of the raceme; likened to the "'S
of the طلع ; (TA :) the ڪ [or calya] of the
grapes, before the blossom comes forth; because
they cover the unopened raceme; accord. to IF,
,كَوَافِرُ and كَوَافِيرُ .Meb:) pl): كُفْرَى * as also
accord. to the Ķ; but it is well known that the
.كافر and the latter of ,كافور former is pl. of
(TA.) _ And, accord. to some, t The envelope
[or calyx] of any plant. (TA.) [ Camphor ;]
a kind of perfume, ($, Ķ,) well known, from
certain trees [the laurus camphora of Linn.] in
the mountains of the sea of India and China,
which afford shadow to many people or creatures,
(K,) by reason of its greatness and its many
spreading branches, (TA,) which leopards or
panthers frequent, and the wood of which is
white and easily brohen ; the "ils is found
within it, and is of various kinds, in colour red,
and becoming white only by sand [or sublima-
tion]. (K.) - Accord. to the M, A mixture of
perfume, composed of the spathe (35ile) of the
spadix of the palm-tree. (TA.) = A certain
spring, or fountain, in paradise. (Fr. K.) So
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ [,5 .in the Kur [lxxvi
Verily the pious shall] كَأُسِ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
drink a cup of wine whereof the mixture is
Káfoor]. (Fr.) IDrd says, that it should be
imperfectly decl., because it is a fem. [proper]
name, determinate, of more than three letters ;
but it is made perfectly decl. for the conformity
of the ends of the verses: Th says, that it is
made perfectly decl. because it is used by way of
comparison ; and that if it were a [proper] name
of the spring, or fountain, it would be imper-
fectly decl. : Th means, says ISd, whereof the
mixture is like „,il' [or camphor] : and Zj says,
that it may mean that the taste of perfume and
.كافور is in it , or that it is mixed with كافور
(TA.) = A certain plant, (Lth, K,) [which I
believe to he the same as the camphorata Mons-
peliensis, sce my " Thousand and One Nights,"
ch. xxviii. note 6,] of sweet odour, (ISd, Ķ,)
the flower of which is (Lth, K) white, (Lth,)
like the flower of the Sign si [or camomile].
(Lth, K.) = IDrd says, I do not think the
„ils is Arabic, because they sometimes say
já5 and jst. (TA.)
jidi [ More, or most, ungrateful or unthank-
2623
Book I.]
ful, especially to God; or disbelieving or un-
believing]. (TA.)
¡n&, as a subst., The crown of a king.
(IS, Ķ.)
;" A bird covered with feathers. (A.) See
also كَافِر : and see ◌ٌمَكْفُور .- One scho, thongh
beneficent, is regarded, or treated, with in-
gratitude ; (K;) a benefactor whose beneficence
is not gratefully acknowledged. (A.)
.كَافِرْ see: مُكْتِرْ
;i: ju; Ashes upon which the wind has
sept the dust so that it has covered them. ($.)
مُكَفَّرْ See also
كَافِرْ Bee: مُتَكَفِرْ
كفل ]
كفن
کفی
See Supplement. ]
ککب
Q. Q.1, ؟) , كَوْكَب, K,) inf. n. ◌ًكَوْكَبَة (K)
It (iron) glistened ; was lustrous, or bright.
(ş,
مُتَوْكب K.) See also
;A star; an asterism , نَجْ مأ ڪَوْكَبْ
constellation : as also كَوْكْبَة :(S,K:) or
is an appellation given to the planet الكوكبة
Venus; and for the rest of the stars, the maac.
word كوكب is nsed : (Az:) but Venus is
- [.كَوَاكِبُ MF.) [PL). الكوكب called also
Accord. to Lth, كوكب is a quadriliteral-radical
word ; the , being a radical letter : it is also said to
be from وكب, or from كوب; though ك is not
one of the letters of augmentation ; so that here it
must be augmentative contrary to rule. (TA.)
[But I rather think that it is an arabieized
word, from the Hebrew 3215; and that ignorance
of its being so has caused the Arabs to dispute
ذَهَبُوا تَحْتَ كُلّ - [.respecting its formation
É; They became dispersed [as though under
every tract of heaven]. (AO, Ş, K.) -
¿sj& t Drops [of dew] that fall upon her-
bage in the night, (K,) and become lihe stars.
(TA.) - The source, or spring, of a well.
(Ķ.) - Water. (El-Muärrij, Ķ.) __ t The
lustre, or brightness, or glistening, of iron. (S,
K.) __ t A mord. (Ķ.) __ A nail : (K :)
[or more probably, tits head, as in Golius]
TA) + A) كَوْكَبَةً أ AZ, K) and) كُوْكُبٌ .
whiteness in the eye : (Ķ:) a whiteness in the
black part of the eye, whether the sight be gone
كَوْكَب ـ (.in consequence thereof, or not. (AZ
A tract, such as is termed the, differing in
كلاً - كفر
colour from the land in which it lies. (K.)
-t A youth nearly of the age of puberty :
(K:) a youth who has attained the period of
adolescence, and whose face has become beautiful,
is called كَوْكَبْ مُسْتَلِى (a full star), like as he
[.مُطِّحْ and,شَادِخْ TA.) [See). بَدْر is called
-t The chief, lord, or prince, and horse-
man, or cavalier, of a people. (K.) __ + A
man with his arms; an armed man. (K.)
-t What is tall of plants. (K.) __ A moun-
tain : (Ķ [but Freytag mentions, that in
some copies, for J., is read Juk, horses
and horsemen, or a troop of horse:]) or
the main part thereof. (TA.) ___ The greater
part, chief part, main, gross, mass, or bulk,
of a thing: ($, Ķ:) as of herbage, water,
an army. (TA.) ___ 1 The flower, or flowers,
of a garden, or meadow. (TS, K.) ___ The
,' [toadstool, or mushroom], a well-known
plant : (AHn, Ķ :) I do not mention it, says
AHn, from a learned man : but S,s is
[explained by lexicologists only as] the name
: كوكبُ الأرْضِ of a mell-hnown plant, called
(L:) perhaps a species of the Nos. (El-Mak-
disee, cited by MF.) = Vehemence of heat :
(K :) the greater part of the heat. (TA.)
- The medicament called EL, q.v., [which
defends the person who is anointed there-
with from the burning of fire]. (₭: explained
by the words ◌ِالطَّلْقُّ مِنَ الأَدْوِيّة :in some copies
of the K, ◌ِمن الأَوْدِيَّة. [This is wrong :
يَوْمٌ = ([. طَلَقِّ means Talc : see كَوْكَبُ الأَرْضِ
A day of difficulties, distresses, or ذُو كَوَاكِبَ
calamities. (K.) - ¿¿; A place of con-
finement. (K.)
-An assembly ; a com =. كَوْكَبْ see كَوْكَبَةٌ
pany; a congregated body. (K.) Said by some
to be figurative in this sense.
-They uttered an impre] رَعَوْا دَعْوَةٌ كَوْكَبِيَّةً
ration like that of Kowkebeeyeh]: a proverb.
was a town the people of which الكَوْكَبِيَّةُ
were oppressed by its governor, wherefore they
uttered an imprecation against him, and he died
immediately after it. (K.)
God, S) guarded him, or hept him, or hept him
safely. (S, K.) - ◌ِإِذْهَبُوا فِي كِلَاءَةِ اللّه Go ye
in the safe keeping of God. ($, TA.) ____ In
the following verse of Jemeel,
.
فَكُونِى بِغَيْرٍ فِى كِلَاءِ وَغِبْطَةٍ
.
وَإِنْ كُنْتٍ قَدْ أَزْمَعْتٍ صَرْبِى وَبِغْضَتِى
·
[Then be thou in prosperity, in safe keeping (of
God), and in happy condition, even if thou have
firmly resolved to cut me and to detest me],
i may be an inf. n .; or it may be pl. of
it's; or it may be put for Mis, the & being
elided by a necessary poetical licence. (Abu-l-
Hasan.) - The verb is also used without hem-
: يَكْلَاكُمْ كَلَيْتُ and; يَكْلُوكُمْ كَلَاتُ ; zeh, thus
in the dial. of Kureysh ; inf. n. Lns: as the
pass. part n. of both, ,ic. is more commonly
used than ., which is correctly used as the
كَلَّ القَوْمَ - (.TA). كُلَيْتُ pass. part. n. of
t He acted as a scout (25) for the party, or
people. (TA.) - ◌ٍكَلَأَّ بَصْرَهُ فِى شَىْء, (K, TA,
[in the CK ◌ُنَظَرَه ,]) or ◌ُ؟) , أَكْلَه,) He repeatedly
turned his eye to a thing ; looked at it again
and again. ($, K.)-َكُلَّّ النَّجْم :He watched
the star, to ses when it would rise. (A.)=
.act ,كُلُوْ .inf. n , كُلُؤَّ K,) or,؟) ,كَلَّّ الدَّيْنُ
part. n. JÉ, (A,) The debt, or its payment,
was put off, or postponed, or delayed. ($, A, Ķ.)
- yes us $ His life came to an end: (K :)
or was long, and was delayed. (A.)_52
[unless this be a mistake for ">>] He postponed,
or delayed, a thing. (TA, art. L.S.) =52,
(K,) inf. n. : jé, (Aş,) He beat with a whip.
,اكلات K,) and,؟) , كَلََّّتِ النَّاقَّةُ = (.As, K)
(Ş,) The she-camel ate que, or herboge.
(A'Obeyd, S, K.) = ◌ُكَلَأَّتِ الأَرْض, (K,) and
,إكْلاً .K,) inf. n ,؟) ,اكلات and ,كَلِّت
(TA,) and Sju=1, (K,) The land contained,
(§,) or abounded with, (K,) Sié, or herbage.
(Ş, Ķ.)
HIc brought ,تَكْلِنَّةَ and تَكْلِيْ : .inf. n ,كلّ .2
a ship near to the bank of the river, (K,) and
A hard tract with glistening + أَمْعَزُ مُحَوْكِبٌ
pebbles : also called ضُحَى مُكوكب .(TA.)
moored it. (TA.) _i= + Ile retained, de-
tained, or confined, a person : (K :) app. from
the verb as used with reference to & ship;
and therefore tropical. (TA.) _56, (Ķ,) inf.
كل ]
See Supplement. ]
n. : تَكْلِى, (TA,) He came to a place, and stopped
there. (TA.) - ◌ًكلّا , inf. n. ◌ًتَكْلِمَّة, He came to
a place sheltered from the wind. ($)_5is
1
كلاً
IIe came to a person (K) on an affuir. (TA.)
K) and) كَلْ : .K,) sor. 2, inf. n ,؟) , كُلَّهُ .1
His ($, K) and fis (K) [but respecting this
He louhed into, or considered ! كلَّ فِى أَمْرٍد
attentively, a thing. (K.) See4 - 1 كلّافِيه Ile
last see a verse of Jemcel cited below], He (i.e. regarded him attentively, and was pleased with
330°
2624
كلب - كلاً
[Book I.
him. (TA.) كلّ فِى الطَّعَامِ وَغَيْرِهِ =ـ , inf. n.
.K,) inf. n ,$) ,اكلاًا S,TA ;) and) ; تلى:
5; ($;) He paid in advance ("Ll, Ķ,
and Ali, $, K) for corn or other food, g.c.
(Ş, Ķ, TA.) [Here the original signification
of postponement or delay is involved : for he
who pays in advance for a thing grants a delay
in the delivery thereof.] IAar cites the following
verse :
فَمَنْ يُحْسِنْ إِلَمْيِرْ لَايُكَِّئْ
.
إِلَى جَازٍ بِذَاكَ وَلَا كَرِيٍ
.
[So that he who does a good action to them does
not pay in advance to one who will recompence
for that (action), nor to him who is generous].
(TA.) See 1 and 5.
,He watched ,كلا and ,مُكّالَا : .inf. n ,كالا .3
or observed. (TA.)
4. See 1 in three places. = اكلات عينه { His
eye was sleepless, or wakeful. (A.) _ ist
wipe, and is, 1 He made his eye sleepless, or
wakeful. (A.) == "j isi t He brought hus
life to its clone. (K.) See 1.
He bought ;لِى : .inf. n ,كلّاً" and ; تكلّ .5
on credit. [This is the explanation given in the
TK, and it appears to be correct. It is also
وَأَخَذْتُهُ نَسِيْئَةً signifies تَكَلَّتُهُ there said, that
I took it, or bought it, on credit : and Ské
I took, or bought, the ,أخذته بالنّسيْةِ والطُّعَامِ
food on credit, but the latter I render dif-
التالى ferently. (See 2, above.) In thc K we read
والكُلَّةُ بِالضَّ النَّسِيْئَةُ والعُرْبُونُ وتَكَلَّتُ وكَلَّتْ تَدْيْنًا
'SSei. IbrD thinks that the last word should
be 3;l " I postponed, or delayed": but I
rather think that it should be Qual, meaning
Les EMAi I took, or bought, on credit. In the
تَكْلَّتُ كُلْدَّةٌ وَكَلَّوْتُ ,TA we read, AO says
تَْلِيْئًا إِسْتَنْسَأْتُ نَسِيّْةَ أَىْ أَخَذْتُهُ وَالنَّسِيَّةُ التَّأْخِيرُ
أى but the words: وَكَذْلِكَ إِسْتَكْلَأَّتُ كُلَّةٌ
Jjal seem to have been added by SM; for
in the $ we find, on the authority of AO,
تَكلَّتُ أَىْ أَسْمَنْسَأْتُ نَسِيّْةً وَكَذَلِكَ أَسْتَهْلَّأَّتُ كُلْأَّةً
whence it seems, that: بالضّيّ وَهُوَ مِنْ التَّأْخِيرِ
sto, (or By Sic, and is this, see above,)
und Bné Fici, signify He asked for a delay
of the period of the payment of a debt.] See 8.
8. L. Susi t He preserved, or guarded, kim-
self from him or it ; had v
re of, or was
اكتلات عُينى - (".cautious of, him or it. (S, K
t My eye was raheful, vigilant, or cautious. (S.)
كُلاَّة He received a, تكلّاًها " and ,اكتلاً كُلٌَّّ =
[i.e., an earnest, or money paid in advance].
(Ķ.)
10 : see 1 and 5.
it's Fresh herbage; syn. : (S, Ķ :)
applied to the نصِىّ , عُرْوة, and صلّيَان :(Az:) or
pasture, or what cattle ofc. feed upon : (TA :)
or herbage whether fresh or dry, either fresh
pasture or fodder : (S, Ķ :) or it comprises the
the various ,عَرْفَج « شِيح ,حْلَمَة ,صِلِّيَان ,نَصِىّ
ويَقُل ، عُشْب and what are termed , عروة kinds of
and the like : or it is applied to the herbs called
Jir, and to trees: a gen. n., having no sing .;
or its sing. is 56. (TA.)
.كَالىٌّ see 5 and : كُلَّّةٌ
R,) and) ,مَكْلاَّةٌ " K,) and,؟) , أَوْضُ كَلَّةٌ
väurč:, ($,) A land containing, (§,) or abound-
ing with, (Ķ,) 52, or herbage. (Ş, Ķ.) ___
The " last is also said to signify A land with the
pasture of which its camels have been satiated.
. فَضْلْ .TA.) _ See a trad. quoted in art)
IA strong eye, which sleep does not عَيْنْ كَلُوْ:
overcome. (TA.) - ◌ِكَلُوْ العَيْن ◌ُA man, or
a camel, (male or female,) having a strong eye,
which sleep does not overcome: (Ķ :) or, a
sleepless, or wakeful, eye. (A.) _1;is 51;6
Join #[A woman who is sleepless at night].
(TA.) See 4.
Sie and Wild" A station of ships, (S, Ķ,)
near the bank of a river, or near what is
called the Je : (TA :) the former is masc.
and fem .; or, accord. to Sb, it is of the measure
Jus; and therefore masc., and perfectly decli-
nable : ($:) so called because it keeps the vessels
safe (يكلوها) from the wind : but accord. to Th,
it is of the measure is; and therefore fem.,
[and imperfectly declinable; from je;] so
called because the wind there becomes slackened :
or a place where ships are moored, near the bank
of a river : (TA :) or a place sheltered from the
wind. (S.) - Also, The bank of a river.
: كَلَّوَانٍ and كَلَّوآنٍ ,كلّ، S, K.)_ Dunt of)
مَنْ عَرَّضَ عَرَّضْنَا لَهُ وَمَنْ ـــ (.TA). كَلَُّّونَ .pl
قَذَقْنَاهُ TA,) or) ،مَشَى عَلَى الكَلََّ، أَلْقَيْنَاهُ فِى النّهْرِ
TA) ,فى الماء or (,عرض .K in art) ( فى النهر
in that art.) I Him who indirectly calumniates
we will treat in a similar manner; (meaning,
we will inflict upon him a chastisement less than
that termed J&J1 ;) and him who walks upon
the banh of the river (i.e., who openly calum-
niates, and so, as it were, embarks on the river
of the 3,5", [pl. of Je, ]) we will cast into that
river ; meaning, we will inflict upon him the
chastisement termed JJ1. (TA; and Ķe in
(.عرض .art
.app] , نَسِيْئَةً .K) ig) كُلَّةٌ " K) and,؟) كَالِىّ
bearing both of the two significations immediately
following, and clearly shown in the $ &c. to
bear the latter of them: A postponement, or
delay, in the time of the payment of a debt, &c.
See also ◌ٌنُسْأَة, and ◌َكَلا .- Also, buth words,
like ; J, A debt of which the payment is de-
ferred by a creditor to a future period.] ($,Ķ.) __
,التَّسِيْئَة بِالنَّسِيْئَة ,.i.c ,نَهَى عَنِ الكَالِيُّ بالكالي ,Ex
He (Mohammad) forbade [exchanging] a debt
to be paid at a future time for a similar debt.
(§, TA.) [See the Jami' eg-Sagheer, and Mish-
kút el-Magábeeh, ii., 21.] What is forbidden
by this is, a man's buying a thing on credit for
a certain period, and, when the period of payment
is come, and he finds not that wherewith to pay
the debt, his saying, Sell it to me on credit for a
further period, for something additional : where-
upon he [thus] sells it -to him: (TK :) or, a
man's paying money for. wheat, or the like, to
be given at a certain period, and, when the
period comes, the debtor's saying, I have not
wheat; etc. ; but sell thou it to me on credit for
a certain period. (AObeyd, Msb.) See Jol. ]
.Sce an ex] (؟). كَالِىٌّ is also used for كَالٍ
كوالىٌ The pl. of the latter is [.نَاجِزْ voce
(TA.) __ Also Visé, Money paid at a period
after the purchase, for food. (S.)- Also
An carnest, or money paid in ,كُلَّة " and ثَالِىْ
advance. (K.)
Viel : Longer, or longest ; more, or most,
بَلَعَ اللهُ بِكَ أَكْلَأَ العُمْرِ - (.protracted. (TA
(S, A) i.e. : [May God cause thee to reach, or
attain,] the extreme, or most distant, period of
life ! (§, TA.)
كَلِنْهُ scc : مُعْلِثَةٌ and مَعْلَّةً
The eye is constantly fixed: لِلْعَيْنِ فِيهَا مَكْلُوْرٍ
upon her : [or has in her an object that is watched
(by it):] as though watching her because
pleased with her. (A.)
.كُلّ: see: مُعْلَّدْ
کلب
(He (a dog ,كَلَبْ .aor. = , inf. n , كُلِبْ .1
was seized with madness, in consequence of eating
كَلِبْ and كَلَب human flesh. (K.) See also
He (a man) mas seized ,كُلَبْ .inf. n. كُلِبَ -
with madness like that of dogs, in consequence of
his having been bitten by a [mad] dog; [nas
seized with hydrophobia]. (Ķ.) So also a
- كَلب and ڪَلَب camel. (S, K.) See also
.i.e., pass. in form, but neut] ,عَنِىَ like , كُلِبُ
in signification, ] He lost his reason by the kind of
-كَلَابٌ K) See) . كلب madness termed
عَلَيْهِ (He was angry (K + ,كَلَبْ .inf.n ,كُلِبَ
with him ; and thus resembled one afflicted with
Book I.]
2825
the disease called 's. (TA.) __ _ JE, inf. n.
Jić, + He was light-witted ; weak and stupid,
or foolish ; ignorant ; deficient in intellect : syn.
: (Ķ :) and thus resembled one afflicted with
the disease called كَلَب .(TA.) - ◌َكَلِب, inf. n.
-Big كُلِب He thirsted. (B) From +,كَلَب
nifying "he was seized with the disease of dogs,
and died of thirst : " for the person afflicted with
this disease thirsts, and when he sees water, is
,كَلِبَ عَلَى شَىْءٍ - (.frightened at it. (TA
(TA,) inf. n. Lis, t He was eager for, or
desired with avidity, a thing. (Ķ, TA.) _
In like manner, ◌ِ1 تَكَالبَ النَّاسُ عَلَى الأَمْرThe
people were eager for the thing, as though they
were dogs - ◌َكَلِب, inf.n. ◌ْكَلَب , ! Ile ate
voraciously, without . becoming satiated. (K.)
He (a person bitten ,كُلَبْ .inf. n , كَلِبَ -
by a mad dog) cried out, [or barked]. (K.)
accord. to the 80) ; كَلَبْ .inf. n ,كَلِبَ -
TA; but accord. to some copies of the K,
He (a dog) had the ; استكلب ؟ and (; ڪَلَبَ
habit of eating men. (TA.) __ _ is, aor- ;;
(Ķ : but in some copies, IS, aor. :; [which
is evidently the right reading ;]) and Cl;
IIe (a man in a desert place, TA,) barked, in
order that dogs might hear him and bark, and
that one might be guided thereby to him [to receive
كَلَبْ .inf.n ,كَلِب - (.or direct him]. (K
and Laks, + Hle performed the office of a pimp.
(Aş, IAar, K.) [This office seems to be thus
compared with that which a dog performs, in
inviting travellers, by his bark, to enjoy his
,كُلَبْ .inf. n ,كَلِب - [.master's hospitality
t It (A tree), uot having sufficient watering, had
rough leaves, without losing their moisture, so that
they caught to the garments of those who passed
by, thus annoying them like a dog. (ADk, Ķ .* )
- it's + It (a tree) became stripped of its
leaves, and rugged, or srabrous, so that it caught
to meu's garments, and annoyed the persons
,كَلَبَ الَمَزَادَةٌ = (.passing by, like a dog. (TA
aor. 2, (inf. n. Lis, TA,) Ile inserted a strap,
thong, or strip of leather, (Jis,) between the
two edges of the sslje, in seming them : ($:) or
Sići is the action of a woman who sens a skin,
when, finding the thong too short, she inserts into
the hole a doubled thong, and puts through it
[i.e. through the loop thus formed] the end of the
deficient thong, and then makes it to come out
[on the other side of the skin, by pulling the loop
كُلَّبَتِ السَّيْرَ -كُلْبَةٌ through]. (IDrd.) See
aor. 2, inf. n. , She (a female sewer of
skins or the like), finding the thong [with which
she was sewing] too short, doubled a thong,
through which she put the end of the deficient
thong" [in order to draw it through] : (TA :)
or ◌َكَلَبَ السَّمْر, aor. and inf. n. as above, signifies
كلب
he served the thong, or strip of leather, between
two other thongs, or strips. (IAar.) = is
Jan Gle t The strap or thong of untanned hide
pressed painfully upon him, by his being exposed
with it to the sun or air, and its drying. (TA.)
.Fortune pressed , كُلَبْ .inf. n , كَلِبَ عَلَيْهِ الدّهر
severely upon him. (TA, from a trad.) See
also ◌ٌكَلِيب, and 6. - ◌َكُلِب, inf. n. ◌ْ١ , كلَب It
(winter, Ş, K, cold, &c., Ș,) became severe, or
intense : (S, Ķ :) he (an enemy) pressed hard,
or vehemently, upon him. (TA.) =2, inf. n.
Lié, It (a rope) fell between the cheek and
wheel of the pulley. (K.) = "is, aor. 2, He
struck him with a ~jé, or spur. ($, Ķ.)
He trained a dog ,تغليب .inf. n ,كلّب .2
to hunt : and sometimes, he trained a 3, or a
bird of prey, to take game. (L.) See the act.
part. n.
,كلّابٌ K, TA) and,؟) مُكَالَبَةٌ .inf. n ,كالبه .؟
(TA,) + He acted in an evil manner, or in-
juriously, towards him; or contended against
him : (S. K :) he straitened, or distressed, him,
(K,) as dogs do, one to another, when set upon
each other : (TA :) he acted with open enmity,
or hostility, to him : (Msb :) and _JŐ (inf. n.
,كَالَبَتِ الإِبِلُ = (.؟) . مُكَّالّةٌ of 6) is syn. with
,كلاليب TA,) The camels fed upon , مُكَالَيَةً .inf. n)
i.e., the thorns of trees. (K.) __. Also sometimes
siguifying The camels pastured upon dry, or
tough, حش [app. a mistake for خش "what is
very rough "]. (TA.)
4. ¿¿! His camels became affected with the
disease called "is; (Ş, Ķ;) i.e., with a
madness like that which arises from the dog.
(TA.)
هُمْ يَتَكَالَبُونَ عَلَى كَذَا - 1 See S and .6
They leap, or rush, together upon such a thing
[in an enil, or injurious, or contentious, manner].
K:) [and,؟): التّوَاثُبُ is syn. with التكَالُبُ (.؟)
so also, accord. to the CK, is ◌ُالتَّكْلَاب, which I
suppose to be an intensive inf. n. of É].
i.e., a ,كُلْبَة He made use of a اكتلب .8
thong of leather, gc. in sewing a shin &c. [See
(.Lh) [.كُلْيَة
.سعل .see 1 = and see 10 in art :10
;i's a word of well-known signification,
[The dog:] (§:) or any wounding animal of
prey : (L, K, &c. : ) but whether birds [of prey]
are comprised in this term is a point that requires
consideration : (Esh-Shiláb El-Khafájee :) and
especially applied to the barking animal [or
dog]: (K:) or rather, this is its proper sig-
nification ; and it admits no other : (MF:)
sometimes used as an epithet; as in the ex.
die Hl [A roman lihe a bitch; a woman
who is a bitch] : ($:) pl. [of pauc. ] iei and
(of mult., TA,) ◌ٌ؟) كلّاب, K) and كليب, which
is a rare [form of ] pl., like Juge, pl. of Je, [or
rather a quasi-pl. n.,] ($,) and (pl. of isi, $,)
كِلَّابَاتْ (,TA , كلَابْ K) and (pl. of,؟) أَكَالِبُ
(!) and (also pl. of ◌ٌأَكَالِيبٌ (كِلَّاب :(Meb:)
ثَلاثَةُ كِلَابٍ ; .is also used as a pl. of pauc كلاب
being said for ثلاثةٌ مِنَ الكِلّاب ; or كلاب being
used in this case for أَكْلُب :(Sb:) ◌ٌكَلِيب and
"JIS signify a park, or collected number, of
dogs : (Ķ :) [both are quasi-pl. ns. in my opinion,
though the former is called a pl. in the $:]
accord. to some, the former, if masc., is a quasi-
pl. n .; and if fem., a pl .: (MF:) the latter is
like ◌ْجَامِل and ◌ْبَاقِر [which are both quasi-pl. ns. ].
(L) The pl. of ◌ٌكَلْبَة [the fem.] is ◌ْكلَاب and
Such a]! فُلاَنْ بِوَادِى القَلْبِ - (.Meb) . كُلْبَاتْ
one is in the valley of the dog : ] said of one whom
no one cares for, and who has no place of abode
or resort, but is like a dog, which one sees ever
كَفَّ عَنْهُ كِلَابَهُ - .going forth into the desert
1 He left reciling him, and injuring or annoying
him : [lit., restrained from him his dogs]. (A.)
See also ◌ْ؟) والكِلاَبُ على البَقَرِ ـ كْلَب,K))
the first word being in the nom. case as an
inchoative, (TA,) and JAG, (Ş, Ķ,) put in
the acc. case as governed by a verb understood,
(كرب .Kh, S, art) ; الكِرَابَ and الكِرّابُ TA,) or)
Ķ;) of which readings, that of yof is the
one generally adopted; (TA;) or they are two
distinct proverbs, each having its proper meaning ;
(Meyd;) . the former signifying, [if we read
SOI,] Send the dogs against the wild oxen :
i.e., leave a man and his art: (S, Ķ :) [but
accord. to MF, this is the meaning if we read
the signification ,كلاب but if we read ; كراب
is, as explained above, "Send the dogs &c.,"
and the proverb is applied on the. occasion of
instigating one set of people against another set,
without caring for what may happen to them :]
or it alludes to a man's having little care or
solicitude for the state, or case, or affair, of his
companion. (A'Obeyd. ) If we read 101,
the meaning is The dogs are upon, or against,
the wild oxen : and in like manner, if we read
1,01, the meaning is " The turning over of the
soil is the work of the oxen : " if 41,01,
" Leave the turning over of the soil to the oxen."
(MF, from expositions of the Fa.)_[is
¿ seems also to signify A fierce, or furious,
dog. See ◌ٌكُلْبُ البَرِّ - [.عَقْبَاة The dog of the
desert ; i.c. the wolf. (K, voce _33.)_ "is
is also especially applied to A lion. (₭, TA.)
- The first increase of water in a valley.
(Nh, K.) - A piece of iron at the head of the
2628
كلب
[BOOK I.
pivot, or axis, of a mill. (K.) __ A piece of principal star, Sirius. (El-Kazweenee &c.) -
wood by which a wall is propped, or supported.
The ,الكلب المُتَّقَدِّمُ also called , الكلْبُ الأَصْغَرُ
constellation of Canis Minor : and its principal
star, Procyon. (El-Kazweenee &c.) or
[or كُلُبُ الرَّاعِى] A certain star, over against
SWI (q.v.), [which is] below ; in the path of
كلب (:TA): الرّاعى which is a red star, called
FIJI is a name given to a star between the feet,
or legs, of Cepheus; and Ji, to that which is
upon his left foot, or leg; (El-Kazweenee ;)
[app., from their longitudes, the same two stars
to which the above quotation from the TA
relates : but the same two names are also given
to two other stars.] - كلب الرعى is [likewise]
a name given to The star which is on, or in, the
head of Hercules; [for Sol Ji, an evident
mistake in my MS. of El-Kazweenee, I read
(الحواء) that in the head of Ophiuchus [; الجائى
(القَلْبَان] - (.El-Kazweence). الراعى being called
accord. to Freytag, A name of the two stars v
and x which belong to Taurus: but accord. to
my MS. of El-Kazweenee, the two stars that
are near togetlicr on the ears of Taurus are called
,The stars, or asterisms كلّابُ الشِّتَاء - [.الكُلْيَتَانِ
of the beginning of winter ; namely, ¿t,sui and
,the 7th, 8th, 9th] الجَبْهَةُ and الطَّرْفُ and النَّتْرَةُ
and 10th, of the Mansions of the Moon : 80
called because they set nurorally in the winter :
the first so set, about the period of the con-
mencement of the era of the Flight, in central
,مَنَازِلُ القَمَرِ Arabia, on the 3rd of January : sce
in art. نزل]. (TA.)
(K.) - A certain fish (K) in the form of a dog.
(TA.) [ِڪَلْبُ البَحْر and ◌ُّالكَلْبُ البَحْرِى are
appellations now applied to The shark.]
Sié A strap, or thong, cut from an untanned
shin, and it is A man bound with a is,
i.e., with a strap, or thong, cut from an untanned
shin. (TA.) - The extremity of a hill of the kind
called كَلَبْ =(٣٠). أُكْمَة (and " ◌ْكُلَّب، TA,)
The nail that is in the hilt of a sword, (S, K,)
in which is [fixed] the Lifs [or cord or other
ligature by which the hilt is occasionally attached
to the guard]: ($:) or a nail in the hilt of a
sword, with which is another [nail] called jon cdl:
(L:) and (so accord. to the Ķ: but accord. to
the TA, the [cord or ligature, itself, which is
called the] Lijs, of a smord. (K.)=Sić
A strap, thong, or strip of leather, (or a red
[probably & mistake for Li, another]
strap, gc., K,) which is put between the two
edges of a shin (§, K) when it is served. (Ş.) =
The line, or streak, that is in the كَلْبُ الفَرَسِ
middle of the horse's back. ($, K.) - "!
,He sat firmly upon the line عَلَى كَلْبِ قَرْسِهِ
or streak, in the middle of his horse's bach. (S.)
K) An iron at) كَلَّبْ أ K) and ,؟) كلْب ـ
the edge of a camel's saddle of the hind called
Jij: (K :) a bent, or crooked, or hooked, iron,
by which the traveller hangs, from the saddle
(J), his travelling-provisions ($,) and his
Anything ڪَلْبٌ - فَهْدَ TA.) See also). أَدَاوِى
with which a thing is made firm, or fast, or is
bound: syn. . ◌ْكُلُّمًا وُتَّقْ بِهِ شَى, (as in some
copies of the K,) or Ji,l (as in others): 80
called because it holds fust a thing like a dog.
(TA.) - ◌ْشْعِيرَةٌ . م .: كَلْب [app. meaning the
3jans of the handle of a knife &c.]. (S.)
(;A certain plant ; (K لسَانُ الكَلْبِ -
كُفَُ الكَلْبِ - .[rynoglossum, or dog's tongue]
A certain spreading herb, (K,) which grows
in the plain low tracts of Nejd; thus called
when it has dried, in which case it is lihened
to the pam of a dog ; but while it con-
tinues green, it is called CAS. (TA.) -
is A A certain small thorny tree, (K,) which
grows in rugged ground, and upon the mountains,
having yellow leaves, and rough ; when it is put
in motion, it diffuses a most fetid and foul smell :
Lth) Madness) كُلَابٌ " K) and,؟) كُلَبُ
which affects a dog in consequence of eating
human flesh. (K.) _. Also, Madness like that
of dogs, which affects a man in consequence of his
having been bitten by a [mad] dog: (K :) [a
disorder] resembling madness, or diabolical por-
session : (S:) a disease that befalls a man from
the bite of a mad dog, occasioning what resembles
madness, or diabolical possession, so that whomso-
ever he bites, that person also becomes in lihe
manner offected, abstaining from drinking water
until he dics of thirst : the Arabs concur in the
assertion that its cure is a drop of the blood of
a king, mixed with water, and given to the
patient to drink. (TA.) Accord. to El-Mufaddal,
it originates from a disease which befalls the
standing corn &c., and which is not removed
until the sun rises upon it: if cattle eat of it
before that, they die : wherefore Mohammad
Bo called because of its thorns, or because it forbade pasturing by night: but sometimes a
stinks like a dog when rain falls upon him. camel runs away, and eats of such pasture before
(TA.) =iis Fever. (K.) So called
suurise, and dies in consequence : then a dog
comes, and eats of its flesh, and becomes mad ;
because it keeps to a man with much tenacity, and if it bite a man, he also becomes mad, and
like a dog. (TA.) - لَقِيتُ مِنْهُ أَسْتَ الكلبة, when he hears the barking of a dog, answers it
وِمَاءُ الْمِلُوكِ أَشْغَى مِنَ - (.by barking]. (TA] الكَلْبُ الأَخْبُرُ -. سته .in art أست a prov .: see
The constellation of Canis Major : and its' i'n [The blood of kings has cured of canine
madness] : or, accord. to another reading, It's
The blood of hings is the cure] المُلُوكِ شِفَاء القَلَب
for canine madness]. A proverb, explained by
what is quoted from Lh, voce S. But
some reject this explanation, and assert the
meaning to be, that, when a man is enraged [by
desire of obtaining revenge], and takes his blood
revenge, the blood is the cure of his rage,
though not really drunk. (TA.) See also
A madness كَلَبْ Also] - كُلِبَ and كُلِبُ
like that of the dog, affecting camels. (See 4.)]
; IVehemence ; severity كُلْبَةُ and كَلَّبُ -
pressure; affliction : (K, TA :) severity, or in-
tenscness of cold &c .; like "dc : ($:) severity
and sharpness of winter : (K, for the former
word; and TA, for the latter) also the latter,
accord. to the TA, [and the former also, as
appears from its verb,] severity, or pressure, of
him or fortune, and of everything: (TA :) and
the latter, straitness, or difficulty, (K,) of life :
(TA:) and drought : (K :) or distress arising
from drought or from government fc. (AHn.)
I have averted from! دَفَعْتُ عَنْكَ كَلَبَ فُلانٍ -
thee the evil, or mischief, and injurious conduct, of
such a one. (S.) See also ;is.
¿dé A dog or man affected with the disease
called ¿is : ($, TA :) _ A dog accustomed
to eating human flesh, and in consequence seized
with what resembles madness, or diabolical pos-
session, so that when it wunnds a man, 'he also
becomes in like manner affected (Ltli, S) by the
disease called VÝ, barking like a dog, rending
his clothes upon himself, wounding others, and at
last dying of thirst, refusing to drink. (Lth.)
- A man thus affected is termed S and
and of the ,كْلِبُونَ pl. of the former: كُلِيبْ
.كَلْبَى ($ latter (or of the former accord. to the
(TA.) When a man thus affected bites another,
they come to a man of noble rank, and lic drops
for them some blood from his finger, which they
give to drink to the patient, and he becomes
- كُلِبَ and كُلَّبْ cured. (Lh.) See also
¿as A dog habituated to eating men. (TA.)
دَهْرْ كَلِبْ ـ (.i An importunate beggar. (A -
1 Fortune that presses severely and injuriously
upon its subjects. (TA.) _ A tree of
which the leaves are rough, in consequence of its
not having sufficient watering, without losing their
moisture, so that they catch to the garments of
those who pass by, thus annoying them like a dog.
(ADķ.)
Lis + A thorny tree, destitute of branches :
(Ķ :) so called because it catches to [the gar-
ments of] those who pass by it, like a dog :
(TA:) a rugged tree, with branches standing out
apart, and tough thorns. (TA.) __ A small
thorny plant, of the kind called und, resembling
2627
BOOK I.]
the let's [or ette, or zetes ], of the description [When war sets over thee &c.] there are two
termed y&'s : (TA:) or a certain thorny tree, (K,)
of the kind called dlac, having [what is termed]
كَلْبَتَانٍ = (.K). كُلِيَةً أ TA ;) as also) ; جراء
The implement with which the blacksmith takes
hold of hot iron; [his forceps]. (S, Ķ.) -
.مُكَلِّبْ and كَلْبْ see: كَلَّبٌ
An iron mith tno curved] حَدِيدَةٌ ذَاتُ كَلْبَتَيْنِ
حَدِيدَتَان ends, forming a forceps]. You also say
(.TA) .حَدَائِدُ ذَوَاتُ كلبتين and ,ذَوَاتًا كلبتين
Lić The shop of a vintner. (AHn, K.)=
The hairs that grow upon each side of the fore
part of the nose and mouth of a dog or cat:
(Z, Ķ:) wrongly explained as signifying the nails
of a dog. (Z.) = A thong, or a strand (JÚ)
of the fibres of the palm-tree (!), with which
skins and the like are sened: (K, TA :) [see
CEft:] or a thong, or [so in the O and in the
TA, art. us; but here, in the latter, instead of
"or," " behind," which is evidently a mistake ;]
a strand (250) of the fibres of the palm-tree,
used in the same manner as the shoe-maker's arl
that has, at its head, a perforation # [80 in
the O, in the TA y. a strange mistran-
scription : what is meant is doubtless an eye,
like that of a needle, and it is by means of an
implement with an eye at the end that the
operation here described is commonly performed
In the present day :] the thong, or the thread,
or string, is inserted into the LIS, which is
doubled: thus it enters the place [or hole] of
the sewing, and the sewer introduces his hand
into the igls! [q.v., i.e., the vessel upon which
he is employed in working], and stretches the
thong of leather, or the thread, or string, (O, L,
[.كَلَبَ L, TA.) [See). كلبة TA,) in the
Land which has not sufficient ! أَرْضُّ كَلِبَةْ
watering, and of which the plants, in consequence,
become dry : (§:) or rugged land, and such as is
termed A, in which there are neither trees nor
herbage, and which is not a mountain. (Aboo-
Kheyreh.) - ◌ِأَرْضِّ كَلِبَةُ الشِّجَر Land upon
which the rain called el does not fall : (TA :)
or rugged, dry, land, upon which that rain does
not fall, and which does not become soft.
.كَلْبَةٌ ADk.) - See)
The de [كُلِبَ perheps inf. n. of] كَلاَّبُ
parture of reason by the kind of madness termed
(.K). خَلَب
.كَلَبْ see : كُلَابٌ
Respecting -. كَلِبْ and كَلْبٌ see : كَلِيبْ
this word in the following verse of Taabbata-
Sharran,
إِذَا الحَرْبُ أَوْ تَتْلَ الغَلِيبَ قَوْلِهَا
كَلِهِبَلَكَ وَأَعْلَمْ أَنَّهَا سَوْفَ تَنْجَلِى
كلتب - كلب
مُكالب is meant كليب opinions : one, that by
(see 2): the other, that it is an inf. n. of
,The war became vehement"] كَلَبَتِ الحَرْبُ
severe, or fierce"]: the former is the more valid.
(IM.)
; K) A spur) كُلُوبٌ ٢ K) and.؟) كُلُّابٌ
(S, K;) the iron instrument that is in the
boot of him who breaks in a horse. (S.) ___
.MF, art ,كُلُّوبٌ ٢ and) كُلُوبٌ ٢ and كُلَّبْ
q.v.,) [4 flesh-hook ; ] an iron implement with
which meat is taken out of the cooking-pot : pl.
¿Jis: (§:) an iron flesh-hooh, with prongs :
(R, which gives this as the explanation of the
latter word:) a hooked iron; like JUL : (Fr.
&c.) a piece of wood at the head of which
is a hook, ('Eyn,) of the same or of iron :
(T:) an iron instrument for roasting flesh-
- كَلْبْ Lh.) See) يَقُود .meat : syn
The talons of a falcon: (K:) pl. of! كَلَالِيبُ
(.TA.) -I The thorns of a tree. (K) . كَثُوبٌ
.كُلَّبٌ see : كَلُّوبٌ and كُلُّوبْ
,Ag, IAgr) ,٧٠ q٠ , كَلِبَ A pimp :from كَلْتَبَأَنْ
Ķ) Sb, however, does not mention the measure
كَلِبَ ISd thinks it most probable that. فَعْتَلَاَنْ
is a triliteral-radical, and كلتبان a quadriliteral-
radical [or rather a quasi-quadriliteral-radical],
قَرْطَبَانْ c. (L.) See also& إزرام and زَمْ like
.كلتب .and art, قَلْتْبَان and
.مُكلِّبٌ and ,كَلْبْ see: كَالِبٌ
bắc A clamourous, very noisy, very gar-
rulous, woman, of evil disposition. (TA, voce
(جَلَّابَة
Sic' A dog trained and accustomed to hunt.
(L.) See the verb. = A captive, or prisoner,
(§,) having the feet shackled, or bound; (Ş, Ķ;)
i.q. L.K., from which it is formed by trans-
position, (§,) accord. to some. (TA.)
¿K' One who trains dogs to hunt ; (S, Ķ ;)
as also كُلّاب ١ :and sometimes signifying one
who trains the N', and birds of prey, to take
game : see Kur v. 6: one who possesses dogs
trained to hunt, and hunts with them; (L;)
as also كَالِبْ أ , pl. ◌ْكُلُّب :(R:) or ◌ْكَالِب and
Şi ($, L, K) signify an owner, or a possessor,
of dogs; (L, Ķ;) the former being similar to
(.؟) . مع& تَامِرٌ
Suite" an appellation given by the people of
El-Yemen to [ A deputy, or an agent; because
.of his acting injuriously, or contentiously,
towards them over whom he is appointed as such.
*(TA.)
کلبث
.A hard and strong man كُلَابِتْ and كَلْبَتْ
,كُلَبِثْ and كُلْبُثْ IDrd, L) - Also, and)
Niggardly, or stingy, and contracted [in dis-
[.كُنْبُثْ مposition]. (K.) [See al
كلت
-IF,) He col , كُلْتْ .inf. n ,٠ aor٠ , كَلَتَهُ .1
lected it together : (IF, Ķ :) like "Jis. (IF.)
nor. - , He poured it into the , كَلَّتَّهُ فِى الإِنَّاء -
,كَلَتْ بِهِ or) كُلَتَ شَيًّا = (besel. (Az, K
Sgh) He threw, or cast, a thing. (K.)
Eić, [aor. ; ,] He urged a horse to run, by
striking him with his feet ; syn. på&',. (Aboo-
Mihjen, Ķ.)
7. CAGI It (beverage, TA) poured out, or
forth ; or was, or became, poured out, or forth.
(K.) == He (a man, TA) shrunk; or became
contracted. (Ķ.)
8. 'axel He drank it. (Fr, Ķ, TA.)
itis A lot, portion, or set portion, of food
(K) &c. (TA.) __ A little; a small portion ;
somewhat; syn. iJ"; (Ķ;) of a thing. (TA.)
A horse that leaps, springs, or فَرَسُ فُلْتَةٌ كُلَّتَهْ
bounds, with his whole body and limbs. (K,
TA.)
(TA , كُلْبَةُ probably a mistake for) كلتة
Vehemence ; severity ; pressure ; affiction. (TS.)
(TAx) . جُمُوعْ .؟ .. إِمْرَأَةٌ كَلُوتْ
-An oblong stone (re كلّتْ and كَلِيتْ
sembling a Jeby, TA) with which the hole of a
hyena is stopped up: (K:) so ( 2) accord.
to IDrd. or, as in some copies ويسبر به is
probed : or, as in the TS, يسْتَر به, is covered :
after this is applied, the earth is dug away to
find the hyena : mentioned by IAar. (TA.)
A mift وقُلَتْ كُلَتْ and ,فَرَسْ فُلَّتْ كُلَّتْ
horse. (K.)
.كَلِيتْ see : كِلّيتْ
,A man who is sharp رُّجُلٌ مِصْلَتْ مِعْلَتْ
acute, or penetrating, in the transacting of
[.مِكْلَتْ afairs. (TS, L.) [See also
كلتب
Q.1. ◌َغَلْتَب , inf. n. ◌ُكَلْتَبَة, He acted as a
pimp. (IAar.) See ◌ْكَلْتَبَان .- [Freytag
assigns to this verb the signification Disimu-
latione, astutia, usus est in rebus; as from the Ķ,
2628
كلس - كلتب
[Book I.
with the same inf. n. : but I do not find it in any
copy of that work. See, however, the next para.]
Seis and sid Dissimulation, or craftiness,
or deceit, in affairs : (Ķ:) [or i.q. ¿ šić, q.v.]
see]: الكَلَبُ A pimp :(K:) from كُلْتَبَانْ
(.TA). {كُلِبَ
کلٹ
7. CACI He advanced : preceded : syn. FR.5.
(Ķ.)
in (مَاضٍ) A man (TA) penetrating مِثْلَتْ
affairs. (Ķ.) See Jić ..
کلشب
Contracted [in hand or كلَاثِب and ڪَلْتَبْ
mind] : avaricious: (K:) dissembling, or using
craft, or deceit, in affairs : app. a dial. syn. of
.كَلْبَثْ TA.) See also). كُلْتَبْ
كلج
and so accord. to the Mgh and ,؟) , كيلَجَةً
the Mab and Es-Sakhawee, TA, but in some
copies of the K ◌ًكَيْلَجَة,) as also كيلقة and
IL6, (Shifà el-Ghaleel,) A certain measure,
JĘĆ, (Ş, K,) used in El' Irak, consisting of
two menns and seven-eighths of a menn; the
menn (+) being two pounds; [consequently,
five pounds and three quarters]: (Mab :) or
(: كُر Az, in Mgh and Meb, voce): ضاع half a
[from the Persian كيله :] pl. ◌ْكيلَجَات (Msb)
and ◌ْكَيَالِح and ◌ٌ؟) , كَيَّالِجَة,,) in which last
the ¿ is added because it is a foreign word. (S.)
كلح
; كُلَاحْ and كُلُوحٌ .. nor .= , inf ,كْلَحْ .1
(S, K ;) and "تكلّح, and " اكلح, (K,) and
A;) Ile (a man, S) grinned, or); اكلوّح*
displayed his teeth, (M, rendered in the Ș and Ķ
by j5), frowning, or contracting his face, or
looking sternly, austerely, or morosely. (S, M,
K.) - ◌ِكَلَحَ فِى وَجْه He frightened him;
namely a child, and a madman. (A.)
.He contracted his face much كلّح وَجْهه .2
(A.)
3. ikill [inf. n. of As He contended
with him for superiority in strength;] i. q.
[.ُمُجَالَحْة 80 And] (.؟).مُشَادَةٌ
4. Lidi He (or it, L) made him to grin,
or display his teeth, frowning, or, contracting his
face, or looking sternly, austerely, or morosely.
(Ł, Ķ.) __ See 1.
5. IG : He smiled : see 1. (K.) _ Hence,
(TA)) ◌ُتكلّح البَرْق !The lightning flashed in
continued succession : (Ş, L, Ķ :) also, it con-
tinued, and became concealed, in a white cloud.
(L.)
13: see 1.
ikié ; The mouth and parts around it. So
in the phrase ◌ُمَا أَقْبَحَ كَلْحَتّه How ugly is his
mouth with the parts around it ! (S, K.)
.كُلَاحٌ ace: كْلاج
[.the latter [indecl ,كلاح " K) and,؟) كُلَاحٌ
like Alas, (K,) 1 A year of dearth, scarcity,
drought, sterility, or barrenness. (Ş, Ķ.) You
Bay ◌ٌأَصَابَتْهُمْ سَنَّةُ كُلَاح A year of dearth, S.c.,
كَالِحْ befell them. (TA.) See
Is, act. part. n. of 1. _ Also, Having
the lip withdrawn from the teeth. (Zj, L.) So
in the Kur xxiii. 106, accord. to Zj. (L.) =
,Severe, distressing, or afflictive! دَهْرُ كَالِحْ
fortune, or time ; (§, K ;) as also V . (TA.)
: قَبِيحٌ .Foul, unseemly, or ugly; syn كَوْلَحْ
(K;) an epithet applied to a man. (TA.)
¿! : 5 A trial, or an affliction, which, by
its severity, makes men grin and fromn. (L,
from a trad.)
كلحب
Q. 1. ""is He struch him with a sword.
(K.)
L'is : of this word, Az says, It . is not
known what it is: but it is related, on the
authority of IAar, that it signifies The sound,
and flame, of fire ; or its sounding, and flaming :
(as explained in the Ķ :) or, accord. to the RA,
it signifies its sound, or sounding, in what is
slender, or small, as a lamp and the lihe. (TA.)
[See also x .. ]
کلد
5. LIG He (a man) was, or became, thick
and firm in flesh. (L.) _ See also Q. Q. 3.
R. Q. 9. ◌َإكْلَنْدَو :see Q. Q.3.
Q. Q.3. اكْتَنْدَى He (a man, Lh, and a
camel, Ș, L) was, or became, thick, big, gross,
or coarse, and strong; (Lh, Ş, L, Ķ;) like
(Th, L) إِكْتَنْدَوَ L;) as also ,؟): إِعْلَنْدَى
and AG: (Ķ:) he, or it, was, or became,
. اكْتَنْدَوَ hard; (K;) and strong; as also
|(TA.)
jić [a coll. gen. n.] Rugged lands : (Msb,
Ķ :) n. un. with #: (Msb, K :) or [hills such as
كَلَنْدَّى n. un. with : and: أحكام [are termed
also signifies a hill of this kind : (Ķ :) also,
-
a hard place without pebbles; (S, Ķ;) as also
TA:) or the last two): كَلَنْدُى and كُلَدَةٌ
words signify a piece of rugged ground or land.
(S.) The Arabs use the expression ahis_,
because the _ burrows only in hard ground.
(L) - ◌ٍأَبُو كُلَّدَة [in some copies of the K,
(.a surname of The male lyena. (L, K [كُلْدَة
كُلّدْ Bce : كَلَنْدُی
Lil' Strong, and thich, big, gross, or coarse,
as also مُكْلَنْدِرْ ٧ :(K:) and the ' latter, hard :
(S, L:) and strong in make, and big: and, the
former, accord. to some, strong; applied in a
general manner: or a hard and strong camel ;
(L;) as also the latter. (TA.)
. مُكْلَنْدٍ Bee: مُعْلَنْدِدْ
كلس
.2 see: كُلَسَ .1
(طُرّ) Hc plastered, تَكليسْ .inf. n ,كلّس .2
a building with كلس ; as also كَلَسَ ١ , inf. n.
Jis : he made smooth [with plaster] : when a
thing is thickly plastered, it is termed .
(TA.) See ◌ْكلُس - As used by the alchemists,
[ Ile calcined a substance ; ] he dissolved a body
so that it became lihe is. (TA.)
كتّسْ " K) and by poetic licence ,؟) كِنْسْ
(IJ) iq- Enlo [i.e. Quich lime, and the mix-
tures thereaf, with which are plastered tanks, or
cisterns, and baths, .f.r .. ], ($, Ķ,) or the like
thereof, (T'A,) with which one builds : (§, TA :)
or that with which a mall, or the inside of a
palace or the like, is plastered, resembling
[or gypsum], without baked bricks. (TA.) A
poet says, ($,) namely 'Adee Ibn-Zeyd, describing
El-Hadr, a city between the Tigris and Eu-
phirates, (TA,)
.
شَادَهُ مَرْمَرًا وَجَلَّلَهُ عِدْ
.
·
سَّا قَلِلِكَيْرٍ فِى ذُرَهُ وُكُورُ
·
[ He raised it high, of marble, and covered it
with quick lime, and there were nests for the
birds in its tops]: or, accord. to As, the right
reading is وَخَلَّلَهُ كِلْسًا , with خ, meaning, and
put ylo into the interstices of its stones; and he
used to laugh at him who related it in the
former manner, with a. (TA.) But see 2.
.كنْسْ Bec: كِيّْ
.مُكَِّّسْ see: كَلَّأْس
is's A lime-kiln : 80 in the present
day.]
Chyle; from the Greek xuAos ;] s] كَيْلُوسُ
term applied by the physicians to the food when
it is digested in the stomach before it departs
thence and becomes blood; also called s.
Book I.]
(L.) [But the latter word more properly
signifies " chyme," and in this sense is used by
modern physicians.]
JiC' A lime-burner; (Golius, on the au-
thority of Meyd;) [as also Pie : or this
latter signifies a seller of quich lime.]
كلع ]
كلف
كلم
کلی
کم
See Supplement.]
كماْ
1. Lé, sor. ", inf. n. ; ($, Ķ ;) and
LAI; (Ķ;) He fed people with [the truffles
called] .ْ؟). كَر,K.) كَمِئَّ ــ, aor. ", inf. n.
Lé, He walked barefoot, and had no shoes, or
sandals; ◌َحَفِىَ وَلَمْ تَكُنْ عَلَيْهِ نَعْل :(accord. to
some copies of the $, on the authority of Ks, and
so in the L: or, accord. to the K, and an
excellent copy of the S, ◌ٌحَفِىَ وَعَلَيْهِ نَعْل, which
may signify He became thin in the feet, from
much walking, though wearing shoes, or sandals : ])
Le in the foot is the same as bus; [i.e., the
being naturally stiff in the tendons]. (TA.) =
Bić ; It (his foot, S, A, Ķ, or hand, A)
became much crached (Th, $, K) by reason of
cold. (A.) Also written in a copy of the A
Sis; app. by a mistake of the transcriber.
,كَمْ ! .K) inf. n) كَبِئَّ عَنِ الأَخْبَارِ = (.TA)
(TA,) He was ignorant of, and understood not,
or minded not, the nen's. (Ķ.)
4. ist It (a place) abounded with [the
أَكْمَأَتَّهُ = .1 K.) -See,؟). كَمْ. [truffles called
&E1 Age rendered him a ¿5, or an old man.
(Ş, Ķ.)
5. "C Ile gathered [the truffles called]
:5.
The earth hid him [us تكمّاً عَلَيْهِ الأَرْضُ = (؟)
in a grave]. (K.) == G He detested him, or
it; syn. 4℃. (K.)
6. pol UL.to [We, together, gathered
the truffles called og' in their land]. (A.)
:s A well-known ongetable, (K,) [the
truffle,] which comes forth from the earth like
the فُطر : or what is called ◌ِشَحْمُ الأَرْض [the
fat of the earth]; and the Arabs also call it
the small-pox of the earth] : it] جُدَّرِىُّ الأَرْضِ
is also said that the name of ils is given to
those [truffles] that incline to dust-colour and
Bk. I.
كمثر - كلس
blach ; and fu (q. v.) to those that incline to
red :كُحْل and تُوتِيًا are compounded with the
juice of this vegetable [to apply to the eye]:
Th also mentions ile [as used for Bs].
(TA.) The dual of ◌ْكُر is ◌ِ؟) ; كُمْآَن;) the
pl. (of pauc., $) j'ai; ($, Ķ;)' and [pl. of
mult.] 80: (K:) this last is not a pl. of ,
but a quasi-pl. n .: (Sb, Ķ:) [or all' is rather a
coll. gen. n. of which the n. un. is without the
, contr. to analogy : (see:)] in speaking
of many, you say it's, contr. to analogy :
($:) or ilgs is the sing., and ' pl. : or
[accord. to some,] #LE is both sing. and pl. :
(Ķ :) AHn mentions il& as sing., and Sutis
as dual, and El'& as pl .: but the right opinion
is that of Sb. (TA.) [iL& also signifies Any
kind of fungus, such as the mushroom, and
[. فُطْر toadstoul. See
¿¿¿ One who sells, and who gathers for sale,
[the truffles called] S. (K.)
it& and i ;. K. A place in which [the truffles
called] .'' grow. (K.)
ڪمت
1. E'é, (contr. to analogy, as verbs sig-
nificant of colours [if unaugmented] are generally
of the measure Jas, MF,) aor. 2, inf. n.
and ◌ٌكُمْتَة (in the CK ◌ٌكَمْتَة) and ◌ٌكَمَاتَة ; and
,اكمتْ أ K;) and); إِكْمَاتْ .inf. n ,اكمت؟
inf. n. ◌ٌإِكْمِتَات; and اكمات, (in the CK
,S,B;) He (a horse): إكْمِيتَاتْ .inf. n (وإِكْمَأَتَّ
Ş, K, [and a camel, &c. ]) was, or became, of the
وكَمَتَ الغَيْطَ = (K,؟) . كُمَيْتْ colour called
[aor. ",] He concealed, or hid in his bosom, rage,
or wrath. (Sgh, K.)
2. 45 c : Hle dyed his garment of the
colour of [fresh ripe] dates; i.e., of a red
colour inclining to black. (A.) _LE She
was rendered artificially of the colour called
ENS, (K,) or was dyed of that colour. (So
in a copy of the K.)
4:
9: {
11 :
see 1.
أُكُمْتُ Bee : كُمْتْ
Es [A dark bay colour :] a red colour
mixed with blachness : (Kh, Sb:) or a red colour
mixed with .25, (Aş, $, Ķ,) which latter is
blackness that is not pure, or clear : (see :)
or a colour between blach and red : (ISd :)
there are two kinds of an; namely
كُمْتَةُ حَمْرَة yellowm bay, or gilded bay,] and] صُغْرَة
[red bay, or chestnut-bay]. (IAar.)
2629
Bike, masc. and fem., (Ş, K,) [A bay, or
darh bay, or brown, horse &c. : ] of a red colour
mixed with blachness : (Kh, Sb :) or of a red
colour mixed with .,23, (Aş, Ş, Ķ,) which latter
is blachness that is not pure, or clear :
(TA [app. from As] :) [see 'S, above :]
a camel is called , if of an unmixed red ;
but if of a red colour mixed with :23, it is
called Ous: (Aş, §:) the difference between
as applied to horses, is in the ,أشْقَرُ and كميت
mane and the tail: if these are red, the animal
is called SI [i.e. sorrel]; and if they are black,
ورد AO, S, TA ;) and the) ; كميت it is called
is between these two: (AO, TA:) [all bay horses
have black manes, which distinguish them from the
sorrel, that have red or white manes : (Farrier's
Dict., quoted in Johnson's Dict., voce " bay ":)]
an epithet applied to the horse and the camel
,فَرَسُ كميت and other animals : (ISd :) you say
نَاقَةً and ,بَعِيرٌ كميتٌ and ,مُهْرَةٌ كميتٌ and
Ens: (TA :) accord. to the Kh, as cited by
Sb, it is of the dim. form because it denotes a
colour between black and red, as though to
imply that it signifies what is near to each of
thesc two colours. (S.) In a marginal note
in the $, it is said to be a foreign word arabicized.
(TA.) [Perhaps from the Persian jus:
Freytag says, accord. to some from the Persian
The .كُمْتَةً and ,أُكْمَتُ Sec also [.كُميته
Arabs say, that the Ens is the most powerful
of horses, and the strongest in the hoofs. (TA.)
&'s if's ; A date of the colour called
E;is; [or, red tinged, or mixed, with black,
or of a blackish red colour] : it is one of the
kinds hardest, or toughest, in .L' [i.e. pulp, or
flesh], and sweetest to chew. (AM.) __ 35
Si IA fig of that colour. (AHn.) -
Eti fa name of Wine; because there is in
it blackness and redness : ($:) or wine in which
is blackness and redness : (M, Ķ :) used like a
proper name, [or rather as a subst.,] though
originally an epithet. (TA.) is also
applied as an epithet to waste, or unowned, land.
(ISd.) _EL A long, complete, month, or
year. (IAar.)
(.He took it by its root. (Sgh, K أَخَذَهُ بِكُمِيتَتِهِ
.sce next paragraph : كَمَّاتِىّ
K,) and), كَمَاتِىٌّ " and ,خَيْلٌ كُمْتْ ــ[أَعْمَتُ]
(,TA) , عَذَارَى of the same measure as , كَمَّاتَى
Horses of the colour of that which is called 's,
(K.) S is a pl. formed from Si; though
this sing. has not been used : (L :) and LS
is a pl. formed from it's [fem. of Esh
regarded as a subst .; though this sing. also
has not been used. (TA.)
كمثر
Q. 1. 2's, inf. n. B's, It became compact,
331
2630
[Book I.
one part of it entering into another, or parts into
parts : (Ķ : [but only the inf. n. is there
mentioned :]) an obsolete verb : (TA :) whence
the following word, (IDrd, Ķ,) if it be Arabic.
(IDrd.)
'' (S, Msb, Ķ,) a [coll.] gen. n., with
tenween, and, accord. to some, SKIS, without
teshdeed, but others disallow this, (Msb,) A
certain kind of fruit; (T, Ş;) well known;
[namely, the pear;] called by [some of] the
vulgar golf! : (T:) [it is called by this latter
name, and also إنْخاص and إِنْهَاس, in Syria;
[: كُمَثْرَى ,but in Egypt and some other countries
: كُمْتُرَيَاتْ .Meb, K:) pl,؟): كُمَثْرَاةً .n. un
(K:) [here I find added in the TA, it is fem.,
imperfectly decl. ; and in the Ķ, "and sometimes
it is masc.": but this is evidently wrong: it is
masc., and with tenwcen, as is shown by its
n. un .; but it is sometimes made fem., and then
it must be written se, without tenween :
هْذِةٍ كُمَّتْرَى وَاحِدَةً ,for it is added, ] and one says
[this is one pear : in the copies of the K in my
possession erroneously written ]: and
(.these are many pears]. (K] هُذِهٍ كُمُتْرَى كَثِيرَةً
Its dim. has the following forms: , (K,)
which is the most agreeable with analogy, (ISd,
TA,) and ii:2, (K,) which is the form
adopted by those who make the pl. it's,
(ISk, TA,) and He's, (K,) which is the best
form, (ISk, TA,) and inte. (K.) Az
says, I have asked a number of Arabs of the
desert respecting the Ss, but they knew it
not. (TA.)
كمع
(M ; كَمْحْ .aor. = ,] (inf. n] , كُمْحَ الدَّابَّةَ .1
and vitel; i.g. vis (A'Obeyd, Ķ) and
كُمْحَ الدَّايَّةَ بِاللَّجَامِ A'Obeyd :) or): أَكْبَحَّهَا
signifies He pulled in the horse, or the like, by the
bridle and bit, in order that it might stop, and not
run : (M :) and SI, he pulled its bridle so
that its head became upright, or erect. (Aa,
Ş, M.)
4. See 1. - اكمح الكرم The grape-vine became
in a state of commotion preparatory to its putting
forth it's leaves. (S. K.) - dal SI
The gem, or knot, in the place whence a bunch of
grapes was about to grow forth became white,
and what resembled cotton came forth upon it.
(Az, on the authority of Et-Taifee.) __ See
. أُفْمح and اكمخ also
L) A man (S) having ,ُكُومَحْ and) كُوْمْحْ
large buttocks. (S, L, K.) __ Also je, A
man (TA) whose teeth fill his mouth so that his
speech is thick : (K :) or a man whose teeth are
كيد - كمثر
crowded together, one upon another, so that his
mouth seems to be straitened by them. (IDrd.)
- A mouth straitened by the great
number of the teeth and by the smelling of the
gums. (IDrd.)
كمخ
L, K,) aor. "; (K;) and,؟) وكُمَخْ بِأَنْفِهِ .1
al 2051; (L;) He magnified himself, or
was proud; (S, L, Ķ;) elevated his nose, from
pride : (L :) or ¿Si he elevated his head, from
pride ; (L;) i.q. 5l [in the CK with ¿] :
(K :) or he sat in the manner of him who
magnifies himself (§, L) in his own mind. (L.)
ijt biel They flourished and increased in
كُمْخَهُ بِاللِّجَامِ ـــ (I). تَّرَادُوا self exaltation : or
He pulled him in [i.e. a horse or the like] by the
bridle and bit, in order to chech or stop him ; (L ;)
i.q. "; (K;) [or he pulled up his head by the
bridle and bit]. See ◌ْكَمَحَ بِهِ ==. كَمَح, (K))
aor. £, (L,) inf. n. ¿ S, (§, L,) He voided it,
namely his excrement, or ordure ; or voided it
in a thin state; Byn. i. (S. K.) Some
bread and ¿ ¿ le [q.v. infra] were offered to an
Arab of the desert, and he knew not the latter;
80 it was said to him, "This is S;" where-
upon he said, " I know that it is ¿os;" and
added, ◌ِأَيُمُ كَمَحَ بِه " which of you voided it?"
aor. and ,كَمَخَ بِسَلْجِهِ - (.؟). ايّكم سَلَحَ به
inf. n. as above, He (a camel) voided his ex-
crement, or ordure, in a thin state. (L.)
4. See 1. == ¿! It (a vine) put forth its
gems when about to put forth its leaves. (AHn.)
[.أكْمَعَ See also]
¿us The magnifying one's self; pride.
(Abu-1-Abbás, Ķ.)
¿is, (S, Mgh, Msh, Ķ,) sometimes
written and pronounced , (Mab, and
written in both these ways in a copy of
the S) but the former is better known, and
more common, (TA,) an arabicized word, ($,
Mgh, Mab,) from the Persian dole, (Mgh,
Shifá el-Ghaleel,) A kind of seasoning, or con-
diment, eaten with bread to render it pleasant, or
savoury; (Ş, Msb, K;) [a thing used to give
relish to food, or to quicken the appetite;] accord.
to some, prepared with vinegar, and used to
quicken the appetite; (TA ;) also called (S) :
(Msb:) or it is a bad sort of Sx: (Mgh,
Mgb :) pl. ◌ُكَوَامِع, (Meb,) or ◌ُكَوَامِيخ .(Mgh.)
,A king having his head elevated مَلِكَ كَيْمَحْ
from pride. (L.)
became changed in colour, (L," Mab, Ķ,") and
lost its clearness, (L, K,) the traces thereof
remaining. (L.) ... &;5 is His, or its,
كَبِدَ الثَّوْبُ - (colour became changed. (I
The garment became worn-out, (A, Ķ,) and
smooth, (K,) so that its colour changed. (A.)
,كُمُودْ and كَمْدْ .aor.2, K, inf. n) , كْبَدَ -
TA,) Ile (a fuller, L) beat a garment, or piece
of cloth. (L, K.) _ Ls, aor. ", inf. n. L's,
1 Ile (a man) was affected with concealed grief
or sorrow : (S, Msb:) or, with grief or sorrow
which he could not dispel : (L:) or, with
intense grief or sorrow : (K :) or, with most
intense grief or sorrow : (L:) and, with disease
of the heart from intense grief or sorrow.
(Ķ.)
2. ins, inf. n. i. Č, He heated it (a limb)
with a ils; (K:) heated it with rags and
the like ; (S, L;) applied to it a ils. (A.)
Sus [which sce below] signifies the same as
J.G. (Ş, L.) _ He heated for him a garment
or piece of cloth or some other thing, and applied
it to a place in which he suffered pain in one of
his limbs, so as to give him ease. You also say
'si; and . is used as the pass. part. n.
of this verb, anomalously. (L.)
4. JSI He (a fuller, $, A, L, and a washer,
L) failed of cleaning it, (S, A, L,) and of making
it white, (A,) namcly, a garment, or piece of
cloth. ($, &c.) _osssi He, or it, affected
him with intense grief or sorrow: and, with
disease of the heart from intense grief or
sorrow : (K :) it (grief) rendered him sorrowful.
(A.) __ See 2.
.كَمَّدْ Bce: كَمْدْ
,كُمْدَةٌ ؟ K) and) كَبْدُ L,K) and) كْبَّدْ
(S, L, Msb, Ķ,) the last a simple subst., (Msb,)
Change of colour, (S, L, Msb, K,) and loss of
its clearness, (L, Ķ,) the traces thereof remaining.
(L.) _ L'É Concealed grief or sorrow : (S,
A, L, Msb:) or grief or sorrow which one
cannot dispel : (L:) or intense grief; as also
ti's and it's : (Ķ :) or most intense grief or
sorrow : (ISd, L :) and disease of the heart from
intense grief or sorrow. (K.)
LE A thing changed in colour; (Meb;)
see 1; and ◌ِأَكْمَدُ اللَّوْن [the same] : (A :) and
all tids [changed in countenance]. (A.)-
Affected with concealed grief or sorrow ; as
also VANÉ : (S, Mb:) or, both words, with
grief or sorrow which cannot be dispelled : (L :)
or, with intense grief or sorrow; as also Violé
and >> [which sce below]: (Ķ :) or, with
most intense grief or sorrow : (L:) and, with
كمد
disease of the heart from intense grief or sorrow ;
1. Lgs, aor. 4, inf. n. , It (a thing) as also ists and Visit .. (K.) _Frowning,
Book I.]
or contracting his face; looking sternly, austerely,
or morosely ; as also tale. (L.)
.كَمَّدْ see: كُمْدَةً
jis (a subst. K) The act of beating a
garment, or a piece of cloth, by a fuller. (L,
K.")- ◌ٌكِمَّار (K) and ◌ٌكِمَارَة (A, L,K) A
greasy, (A,) or dirty, (K,) or greasy and dirty,
(L, ) piece of rag, which is heated, and put upon
a pained part, as a means of cure, (A, L, Ķ,)
for pain (A, K) of the belly, (K,) or flatulence.
(A, K.)كِمَادً ــ i.g. ◌ْتَكْمِيد ; see 2 ; (؟, L;)
[The application of a oslos ;] the taking a
piece of rag, and heating it with fire, and putting
it upon the place of a swelling. (Sh, L.) It is
Baid in a trad., ◌ِّالكِمَادُ أَحَبُ إِلَىَّ مِنَ اللَّي [The
application of a õit's is more pleasing to me
than cauterization]. (S, L.)
.كَبِدْ Bee: كَامِدْ and كمِيدٌ
: أَكْمَدَهُ which is extr., being from ,مُكْمُودْ
.كَمِدْ TA :) sce 4, and)
ڪمر
1. "é Ile (a circumciser) missed the place
of circumcision [and hurt, or wounded, the glans
of the penis]. (IK!t.)
Bić The head [or glans] of the penis ; (K ;)
or i.g. ◌ًحَشَفَة :(Meb :) pl. ◌ْ؟): كَمَر, Meb, K :)
[or rather, the latter is a coll. gen. n. ; and the
former, the n. un.] It is said in a proverb,
alluding to the likeness of one ; الكَهْرُ أَشْبَهُ الْكَمَرِ
thing to another. (K.) ___ Hence, by synec-
doche, # The penis, altogether. (Msb.)
¿¿¿. A man ($) having the head [or glans]
of his penis, (Mab, K,) or the extremity of the
head of his penis, (S,) hurt, or wounded, by the
circumciser. (Ş, Mşb, Ķ.)
كمس
y' [Chyme ; from the Greck xupos ;]
a term applied by the physicians to the food
when it is digested in the stomach before it departs
: كَيْلُوس thence and becomes blood; also called
(L, TA:) [but the latter word more properly
signifies " chyle," and in this sense is used by
modern physicians : ] a certain mixture or humour
(Li-): a Syriac word: (K:) [or Greek, as
28 ,كَيْمُوسَاتْ mentioned above:] Az says, that
used by the physicians, signifies the four
humours; and is not Arabic, but ancient Greek.
(TA.)
"'s Want, or requirement, of food, or
nourishment. Occurring in a trad. of Kuss,
كنب - كيد
2631
where it is said to be not an attribute of God.
(ISd, TA.)
کیش
She (a ,كَمَاثَةٌ .aor. 2, inf. n وكُشَتْ .1
woman) was, or became, small in the breast.
(TA.) - ◌ٌكَبُشَتِ الخُصْيَة, inf. n. ◌ًكُمُوشَة, [The
testicle, or the scrotum,] was, or became, short,
and cleaving to the inner skin. (TA.) See also
,He (a man) was ,كَمَاشَةً .inf. n ,كُمُشَ = .5
or became, quich ; (K ;) as also AG (Ş, K,
TA) and " انكمش ; (K, TA ;) and " اكمش, in
relation to pace and to work: (IK !!: ) or quick
and sharp or vigorous or effective: ($:) or
determined or resolute, and sharp or vigorous or
effective, (A, TA,) and quick, in his affairs :
(TA:) or courageous. (Sb, ISd.) You say,
,.He was quich, &c] تكمِّش " and انكمش " فِى سَعْبهِ
in his walking, or running, or working]. (A.)
And ◌ٍانكمش الفَرَسُ فِى سَيْرٍه [The horse was quick,
&c., in his going, or pace.] (A.) And ASI
He hastened, or was sharp or vigorous فى أمْرِهٍ
or effective, in his affair. (As.) And ASI
-He was quick and vigorous in exe فى الحَاجَةِ
cuting the needful affair ; syn. i .l.
(TA.) - And AL He determined, resolved,
or decided, upon an affair; as also Agé,
[aor .- ,] inf. n. ◌ْكَمَش . (TA.)
(,TA) , تَكْمِيشٌ .A, TA,) int. n) , كمّش زيْلَهُ .2
He contracted, or tucked up, his skirt. (A, TA.)
=, (inf. n. as above, $, Ķ,) He hastened
him; made him quick; (S, A, Ķ ;) [and so
app. "اكمشه :Bee ◌َشمر.] - And كمّش , (K))
or كمش الإبل, inf. n. as above, (TA,) He (a
man singing to camels to urge or excite them)
was vigorous in driving [so that he made the
camels quick]. (K, TA.)
اكمش == .2 see: اكمشُهُ = Bce l : اكمش .4
aut He bound all the teats of the camel with
the ٩٠٧٠ ,صرار (S,K.)
5. JAG It (skin) contracted, or shrank, (A,
K,) and became drawn together; (Ķ ;) and so
CI, said of a garment, or piece of cloth,
after washing ; (K, art. _ Al;) and of an
udder. (TA.) See also 1. == Sce again 1, in
two places.
sce 5 .= See also 1, in five : انكمش .7
places.
L'é Short and small; applied to an udder :
and [the fem.] with 5, applied to a testicle, or a
scrotum, (apas-) short, and cleaving to the inner
skin. (TA.) ___ Applied to a horse, Small in
the peretrum ; as also VAŠ: ($, Ķ:) or
short therein : [contr. of L. : ] pl. [of mult. ]
,A'Obeyd :) or): أُكْمَاشِ (.and [of pauc كِمَاشْ
applied to a beast of carriage, short and
small therein : ('Eyn :) but when applied to &
female, having a small udder ; as also Ane,
(Ķ,) or Lin's, so applied, ('Eyn,) and
als, applied to a she-camel, (Ks, §,) and
in 80] كْمِيشَةً thus applied : (TA :) or , كَمُوشْ
the Ķ accord. to the TA, but in some copies of
the K "ٌكَمشَة,] and كَمُوش have this signification
when applied to a ewe or she-goat: (₭ :) or
the former of these two epithets, (Aş,) or cach
of them, (K,) thus applied, signifies short in the
teat, (As, Ķ,) so as to be milked only with the
ends of three fingers, or with the thumb and fore-
finger : (Aş:) and , applied to a woman,
having a small breast. (TA.) = Also, and
:applied to a man, (S, A, K,) Quick ,كَمِيشْ
(A, K :) or quick and sharp or vigorous or
effective : ($:) or determined or resolute, and
sharp or vigorous or effective, (A, TA,) and quich
in his affaire : (TA :) and " ◌ْكَمِش [app. applied
to a man, being the part. n. of ◌َ٧ ٩٠ , كَمِش.] is
syn. with كَمْش :(TA :) or ◌ْكَمِيش significs
courageous. (Sb, ISd.)
JAŚ: fem. with ¿ : see above, in two places.
.sce above, in three places: ڪُمُوشْ
Jugé : fem. with õ: see above, passim. ...
أزار lit.] A man having his] رَجُلٌّ كَمِيشُ الإِزَارِ
[or waist-wrapper] tucked up ; (K, TA ;) [mcan-
ing,] vigorous, laborious, or sedulous, in his affair.
(TA.)
كمع ]
كمل
ڪمن
كيه
كمى
كن
See Supplement.]
کنب
; اكتب ؟ and ; كُنُوبٌ .aor. 2, inf. n , كُنَبَ .1
He, or it, was, or became, gross ; thick, course ;
or rough : syn. Kli. (K.) See 4.
He was, or became, possessed of plenty, or
,كَنَبَهُ فِى جِرَابِهِ - (K). اِسْتَقْنَى .riches: syn
Ror. ; , inf. n. ", He stored it, or deposited
it, in his provision-bag. (K.)
.gor. ", inf. n ,كَنِبَتْ أ and ;أَكْنَبَتْ يَدُهُ .4
¿ść; (K;) or the former verb only is used;
not the latter; (Aq, Ș;) His hand was, or
became, callous, or hard, (§,) or coarse, or rough,
(K,) by reason of work. (Ş, Ķ.) See 1. __
.His tongue was impeded, or tied up اكتب لِسَانُهُ
331*
2632
Hus belly [meaning اكتب عَلَيْهِ بَطْنُهُ - (.1)
its contents] oppressed him, or gave him pain :
(٣٠). إِشْتَدَّ .syn
Sé Calloumen, or hardness, of the hand,
resulting from work : (§:) or coarseness, or
roughness, of the foot, and of the hoof, and of
the camel's foot, and of the hand : or of the
hand only, resulting from work. (K.) = See
عنب
or (,1) , كَتِفّ of the same measure as ,كَنِبْ
Cić, (as in the copies of the $ in my hands)
A certain plant : (Ş, Ķ :) or a certain tree :
(Lth :) AHn says, It resembles the ,'s growing
in our country, where, sometimes, sandals or shoes
are served with its bark, and thereof are twisted
ropes which endure moisture, day-den, or rain :
and in one place he says, I asked one of the
Arabs of the desert respecting the , and he
shewed me a scattered, small, thorny plant, with
white twigs or branches, abounding with thorns,
having, at the extremities, mely for calyxes, or
flowers, or flower-buds,] from each of which
grew forth three thorns. (TA.)
i.o. the fruit-stalk of the] شمْرَاخ ١.٩٠ كِنَابْ
raceme of a palm tree]. (§, K.)
Seć What is dry, of trees : or having its
thorns broken. (K.)
¿Sé and you Short: (Ķ:) or thick, or
coarse, and short : (TA :) or hard and strong :
(seo " :) but the & is augmentative, (TA,)
[and therefore the proper art. is ___ ].
Esté Full to satiety ; glutted with food. (K.)
.see next paragraph : مكتب and مُعتَبْ
;A coarse, or rough, hoot مكتَبْ ؟ and مُكْتِبْ
(IAar, K;) and the same words, and ., the
same as upplied to a camel's foot. (IAar.)
S&" Thick, or coarse, and strong, and short.
(K)
کنبت
Q. 2. En He (a man) became contracted
[in disposition ; or niggardly, or stingy]. (L, 88
from IDrd.) But see art. Sus. (TA.)
¿'s, (or this should be ', TA) A
hard, strong, robust, man. (L.) But see L'e.
(TA.) - Also, and Gale, A man contracted
[in disposition] ; niggardly, or stingy. (L.)
But sce art. كنبث . (TA.)
کنبٹ
Q.1. ◌َكَنْبَث and " ◌َتَّكَنْبَث He became hard and
strong : (L:) he became contracted ; syn. f5 :
(Ķ :) [app. in disposition ; see Me : or in
mahe; the second verb being also expl. in the L,
with reference to a man, by the words Ji's
.[بَعْضُهُ فِى بَعْضٍ
كند - كتب
Q. 2 : see Q. 1.
(Hard (L, K كُنَّبتْ " and كُنْبُوتْ " and كُنْبُتْ
and strong. (L.) [Epithets applied to a man.]
- Also, all the three words, Contracted [in
disposition ], and niggardly, or stingy. (Ķ.) ___
.كُلْبُتْ and like ; كبث .Mentioned before in art
(TA.) - [Accord. to the L, these epithets seem
also to apply to a man Contracted in mahe : the
first and third being expl. by the words Ji.IfG
[.بَعْضُهُ فِی بَعْضٍ
كُنْبُتْ sce : كُنْبُوتُ
.كتب .and art كُنْبُتْ see : كُنَابتُ
كنت
(,TR , كنْتْ .Ror. 2, inf.n) , كَنْتَ فِي خَلْقِهِ .1
He (a man) was strong in his make. (IAar,
TS, K.) = &cé, aor. - , It (a skin, TA) became
foul with the grease of milk [and so retained the
water, or milk, well]; syn. : (TS, and
SM's copy of the K : in the CK and a MS. copy
of the K. ◌ْخَشُن : in another copy of the K,
(.حَسُنَ
8. CASI He was lowly ; humble ; submissive.
(Ķ.) [See ES31.] __ He was content, or well
pleased ; acquiesced. (Ķ.)
.كُنْتِىُّ Bce: كُنْتْ
A shin that retains [قَنِيتْ as also] سِقَةٌ كَبِيتْ
[the water, or milk, ] well. (Ķ.)
i Strong; robust. (Ibn-Buzruj, Ķ.) An
epithet applied to a man. (Ibn-Buzruj.) Formed
from &is "I was"; because an old man
speaks of himself in time past saying Lis Ee
LE Els ;. (MF.)_ Also, [and 's, as
implied in the TA, and in the $ in art., Ce,]
and كَبِيرٌ .وأ, كُنْتُنِى [app. Great in age; old;
aged]. (AZ, Ķ.) A poet says,
وَمَا كُنْتُ كُنْتِيًّا وَمَا كُنْتُ عَاجِنًا
وَشَرُّ الرِّجَالِ الكُنْتُنِىُّ وَعَاجِنُ
.
.
[And I was not old, nor was I one who raised
himself from the ground by the help of his hands :
and the worst of men is the old, and one who
raises himself so]. (TA.)
كُتْبِىُّ see: كُنْتُبِىّ
كنتب
.كتب see art: كُنَّاتِبْ and كُنْتُبْ
كنت
ح with , نّوَرُوَحَة ,in the TA) نَوَرْوَجَة ٨ كُنْتَةً
ح
unpointed,) made of myrtle, and of the branches
of the [kind of willow called] Sie (spread out,
[Book
ranged, or disposed, in regular series, and which
is then folded : (Lth, K :) the Nabathean word
is US. (L.) It is a circular thing (5315) of
myrtle, and of branches of willow, upon which
sweet-smelling plants are disposed, or arranged,
and which is then folded like a volume, or roll,
and made in the form of a basket : the damsels
prepare this for ornament in the days of the spring-
season, and amuse themselves with it. 24->155 is
an arabicized word, from the Persian .3353, pass.
part. n. of تّوَرُدِيدَن, and meaning "folded," or
" twisted." (TK, [as explained to me by a very
learned Turk, who, however, thinks the words
not very clear].)
کشب
Hard and كُنَائِبْ and كُنْتُبُ and كَنْتَبْ
strong : (K :) but the & in this case is corrupted
from ت :see ◌ٌكُنْتُب in art. كنب .(TA.)
Sand [كنابت in the TA written] كِنْتَابٌ
pouring down. (IAar, K.)
کند
1. KE, (§, &c.), aor. 2, (A, MS,) or ;, (El-
,؟) وكُنُودْ .TA,) inf. n) ,كَنَّدَ نِعْمَةٌ Baghir,) or
Ķ, &c.,) He was ungrateful ; he disacknowledged
إِنْ سَأَلْتَهُ نَّكَدَ وَإِنْ - (.a benefit. (S.A, K
KE Kihl If thou ash of him, he refuseth; and
if thou give him, he is ungrateful. (A.) :ils
R) Ho disachnowleged his father's) أَبَاهُ النَّعْمَة
beneficence. (TA.)_"JES, ($, L,) inf. n. Jis,
(K,) He cut, or severed, it. (S, L, Ķ.)
.كُنُور Bce: كُنُدْ
it's A portion of a mountain. (Ķ.)
i, Ungrateful; who disacknowledges benefits;
(El-Kelbee, Ş, A, L, Ķ;) as also ;us : (L, Ķ;)
or a denier : (L:) the former applied also to a
woman; and so Vi's: (S, A, L:) an unbeliever:
(Zj, L:) a blamer of his Lord, (El-Hasan, L, K,)
who takes account of evil accidents and forgets
benefits : (El-Hasan, L :) rebellious. or disobedient,
(K,) in the dial. of Kindeh : (TA :) niggardly ;
tenacious; avaricious ; (Ķ;) in the dial. of the
Benoo-Malik : (TA :) who eats alone, and with-
holds his drinking-bowl ("Jis), and beats his
slave : (Kh, L, K:) all these meanings are 88-
signed to it in the verse [6 of ch. c.] of the
Kuran, ◌ْإِنَّ الْأَنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكُنُود : but of the last,
ISd remarks, that he knows no foundation for it
in the classical language, and that it is not easily
admissible coupled with 2. (L, TA.) __ A
woman ungrateful for friendship, and for loving
communion, commerce, or intercourse; (Aq, L,
K;) مع also كُنُدْ ٧ .(A, L.) _ْأَرْضٌ كَنُود !Land
that produces nothing. (Ş, A, L, Ķ.)
Also, One who cuts, or -. كُنُورٌ Bee: كَتَّارْ
TA), upon which sweet-smelling plants are ar- severs; who is wont to do so. (S, L.)