النص المفهرس

صفحات 21-40

Book I.]
2237
غر - غذو
trad. as meaning The clouds, is said by Z to be ; not been nourished, and instructed, of knowledge.
the only word of this measure having the final
radical letter infirm except (01, [which I do not
find in its proper art.,] meaning " the large, or
bulky," she-camel [like il's and =]. (TA.)
غذی
.غذو .see 1 (first sentence) in ert: غَذَيْتُهُ .1
غر
1. 5%, aor. 345, inf. n. ;; (Fr, Ş, Mab, Ķ)
and ž, (Az, Ķ,) which latter is preferable to the
former, [though less common,] because the inf. n.
of a trans. verb is scarcely ever of the measure
,IKtt) ، غَرَّرْ Lb, K) and) غِرَّةٌ Az,) and) , فُعُولٌ
TA,) He (the devil, TA) deceived him; beguiled
him; (§, Ķ;) made him to desire what was vain,
or false. (K.) You say (W1 5% The world
deceived him, or beguiled him, by its finery, or
show, or pomp. (Msb.) It is said in the Kur
[!xxxii. 6], ◌َمَّ غَرَّكَ بِرَبِّك What hath deceived thee,
and led thes into error, so that thou hast neglected
what was incumbent on thee to thy Lord? (Aboo-
Is-hák :) or what hath deceived thee respecting
thy Lord, and induced thee to disobey Him, and to
feel secure from his punishment ? (TA :) or what
hath deceived thee, and emboldened thee to disobey
thy Lord? (Bd. [But see ~ as syn. with (s.])
,signifies [What hath deceived thes مَّ غَرَّكَ بِغُلَانٍ
and emboldened thee against such a one? or] how
is it that thou art emboldened against such a
one? (Ag, Ş, Mab, TA.) [See also 4.] And
TA,) Who ,؟) ,مِنْ فُلَانٍ TA,) and) ، غَرَّكَ بِفُلانٍ
hath made thee to pursue a course without being
مَنْ أَوْطَاكَ) ,rightly directed, or a course not plain
"Le, $, TA,) with respect to such a one, (§,) or
with respect to the case of such a one? (TA. [See
غُرَّ غُرُورًا صَادِرًا .i.e ,غُرَّ مِنْ فُلَانٍ again 4]) [Also
He was deceived by such a one; he was ,مِنْ فُلانٍ
deceived with deceit proceeding from such a one.
غَرَّ فُلَانَ قُلَانًا And [.مَغْرُور as syn. with , غَرِيرٌ See
Such a one exposed such a one to perdition or de-
struction [app. by deceiving him]. (TA. [See
also 2, and 4.]) Also Such a one acted with such
a one in a manner resembling the slaying with the
edge of the sword. (TA. [See 3 in art. she.])
غَرّ .inf. n (,0 ,؟) , 2 .O, K,) sor,؟) ، غَرَّ قَرْجَهُ =
($, O, K) and już, (O, K, [or the latter is inf. n.
of ;lé only,]) It (a bird, §, O, Ķ,* or a pigeon,
TA) fed its young one with its bill : ($, O, Ķ :)
ومُغَارَّةً or (؟) غِرَارٌ .K,) inf. n,؟ ,Ag) , غار ٧ أَنْتَاهُ and
(قُمْرِىّ [TA,) he (the [collared turtle-dove called)
fed his female with his bill. (Aş, S, Ķ.)_
بِالعِلْمِ (O,TA) كَانَ يَغُرُّ عَلِيًّا ,.Hence, in a trad
(TA) + He (the Prophet) used to nourish 'Alee
with hnonledge like as the bird feeds its young one.
غُرَّ فُلَانْ مِنَ العِلْمِ مَا لَمْ ,TA .* ) And one says ,0)
of t Such a one has been nourished, and
instructed, with that wherewith other than he has
Bk. I.
(TA.) =; %, aor., (Ş, Mb,) with kesr; (§;)
or ◌َّغَر, sec. pers. ◌َغَرِرْت ، or .ُّيَغَر; (K, TA;) inf. n.
al2; (Ş, Msb, Ķ;) He (a man, Ș, Msb, or a
youth, or young man, K) was inexperienced in
affairs; (S, Ķ;) he mas ignorant of affairs;
negligent, or heedless, of them. (Msb.) You say
,فِى غِرَّبِى .. i ,كَانَ ذُلِكَ فِى غَزَارَتِى وَحَدَائَتِى
That was in [the time of ] my inexperience and
youth. (S.) [See also 8.] __ And ;, (K,)
sec. pera. ◌َوغَرَوت (IAar , T, TA,) aor. ويغر with
fet-h, (IAar, T, Ķ,) inf. n. 3,lje, (IAar, T, TA,)
He acted in a youthful or childish manner:
(IAar, T, TA:) or he so acted after having
soundness of judgment, produced by experience.
(Sgh, K.) But this is at variance with what J
cites from Fr, in art. , that the aor. of an
intrans. verb of this class of the measure Jas,
should be of the measure Jai, with keer to the
¿. (TA.) =; 2, (IABr, IKtt, K,) in one place
written by IAar w2, to show that it is of the
,غَرِرْتَ and that the sec. pers. is , فَعِلَ
غَرّرٌ .IAar , IKtt, K,) inf. n)، يُغَرَّ .TA,) aor)
(IAar, K) and 32, (IAar, IKtt, K,) or the
latter, as ISd thinks, is not an inf. n., but a
subst., (TA,) and ajf2, (K,) He (a horse, IAar,
IKtt, and a camel, IAar) had what is termed a
Bje upon his forehead: (IAar, IKtt:) it (his
face) had what is so termed: (₭:) it (his face)
became white. (IAar, K.") - ◌َوغَر aor. ◌ّيَغَر, He
(a man) became eminent, or noble. (TA.) __
And ost signifies also A grape-vine's quickly be-
coming tall. (K.) == See also R. Q. 1.
I He poured upon him, or it, the water: like
Pour thou into غُرَّ فِى حَوْضِكَ TA.) And). قَرَّ
غُرَّ فِى سِقَائِكَ thy watering-trough. (TA.) And
Fill thou thy skin by putting it into the water and
throwing the water into it with thy hand, not ab-
staining until thou fillest it : thus as related by Az
accord. to the usage of the desert-Arabs. (TA.)
((TA) بِمَّالِه S,K, TA,) and) ,غرّر بِنّفْسِهِ .2
inf. n. j225 and Bjes, (S, K,) He exposed himself,
(K, TA,) and his property, (TA,) to perdition,
or destruction, or loss, (K, TA,) without knowing
it : (TA :) he endangered, jeoparded, hazarded,
or risked, himself, ($, TA,) [and his property,]
and was negligent, or heedless, of the end, issue, or
result, of un affair. (TA.) [See also 1.] ===
DE He (a horse) was marhed with a oye [i. e.
a star, or blaze, or white mark, on the forehead
or face] : you say ◌َبِمَ غُرِّرَ فَرَسُك With what kind
of oje is thy horse marked? and the owner
answers, With a وشَادِخَة or with a وتيرة, &cc.
غَرَّرَتْ ثَنِيَّتَا الغُلَامِ == (.Mubtekir El-Agrabce, TA)
The central incisors of the boy showed their points
for the first time : (S) or ◌ُغرّر العُلَام the first
of the teeth of the boy showed its point; as though
the ase, i. e. whiteness, of his teeth appeared: and
-the teeth of the boy were dis غَرَرَتْ أَسْنَانُ الصَّبِيّ
posed to grow, and came forth. (TA.) __ And
hence, (TA,) ◌ُغَرَّرَتِ اللَّيْر The birds desired, or en-
deavoured, to fly, and raised their wings. (K,
TA.) = ◌َغرّر القِرْبَة (Sgh, K, TA) and السّقَاء (TA)
He filled the water-shin. (Sgh, Ķ, TA.)
.inf. n , تُغَارُّ .A#, ISk, S,K,) Bor) , غارّت النَّاقَةُ .9
Już, (ISk, $,) The she-camel became scant of
milk : (Aş, Ş, Ķ:) or deficient in milk : (TA :)
or she took fright, and drew up her milh, (ISk,
$,) after yielding milk freely: (ISk, TA :) or
the she-camel, having yielded milk abundantly on
her teats' being stroked, and not being promptly
milhed, drew up her milh, and would not yield it
plentifully until it collected again in her udder in
the interval before the next period of milking.
(Az.) [This signification of the verb is said in
the TA to be tropical : but I rather think it to be
proper; as the next is derived from it.] -
,AZ) وغِرَارْ .inf. n (,؟ ,AZ) , تُغَارُ .or , غارت السُّوقُ
S, K,) } The marhet became stagnant, or dull,
with respect to traffic; (AZ, S, K;) contr. of
غار = [.below ,غرّار See also] - (.؟ ,AZ). دَرّت
.1 see : قُمْرِىّ said of the ,أَثْنَاهُ
4. 941 He, or it, emboldened him, or encou-
raged him; [by deceiving him ; ] syn. oyun1: 80
says AHeyth; and he cites the following verse :
.
أَغْرَّهِشَامًا مِنْ أَخِيهِ ابْنِ أُمِّهِ
.
قَوَادِمُ صَأُنٍ يَسْرَتْ وَرِبِیعُ
meaning [The teats of sheep that have yichled
abundance of milh and of young, and spring
herbage, i. e.] the abundance of his shcep and
their milk, have emboldened Hisham against his
brother; the son of his mother, [to pursue a wrong
course towards him, and] to forsake him, thinking
himself independent of him: the poet makes Als}
to belong to sheep, whereas they properly beloi.g
to the udders of camels, using the word meta-
phorically. (TA.) [But I incline to think that
the i in fel is the interrogative particle, and that
its explanation is i, with the same particle ;
and the more so as I have not found any autho-
rity, if this be not one, for ji in the sense of
.: so that the meaning of the verse is, Have
the teats, &c. ? and it shows that die oje, not
- [.1 Sce غَرَّهُ بِهِ like ,جَسَّرَهُ عَلَيْهِ means ,أَغْرَّهُ
Also He caused him to fall into peril, danger,
jeopardy, hazard, or risk. (TA.) [But perhaps
this meaning is also derived from a misunder-
standing of the verse quoted above. Sce again 1.]
8. jsel He became deceived, or beguiled; ($,
Ķ ;) made to desire what was vain, or false ;
(K;) بِشَىْء by a thing. ($.) [See also 10.]-
He was negligent, inattentive, inadvertent, incon-
siderate, heedless, or unprepared; (S, Ķ;) he
thought himself secure, and therefore mas not on
his guard. (Mab.) [See again 10.] === == 1 1Ic,
or it, came to him when he was negligent, inad-
vertent, heedless, or unprepared; (T, S, TA;) as
also sul: (T, K, TA :) or he sought to arail
himself of his negligence, inadvertance, hecdlessness,
or umpreparedness ; as also اغتربه.(TA.)
282

2238
غر
[Book I.
:which see in two places] اغترّ .i. g استغرّ .10
but in what sense, is not said] : (K, TA :) said of remedy. (TA.)_Also A fissure, or cleft, in
.اغتره sce: استغره = (.a man. (TA
R. Q. 1. 2, (IKut, ) inf. n. ajak, (K,) He land : (K, TA:) so called because it cleaves the
gargled with water; (IKtt, Ķ;) and in like
manner with medicine; (IKtt;) made it to re-
ciprocate in his throat, (IKtt, K,) not ejecting it,
nor suffering it to descend easily down his throat ;
غَرْغَرَتِ القِدْرُ - (.K). تَغَرْغَرَ IKtt ;) as also)
The cooking-pot made a sound in boiling. (TA.)
And ◌ُغرغر اللَّحْم The flesh-meat made a sound in
broiling. (K.) [Sce an ex. in a verse of El-Ku-
mcyt cited voce غرغر _ [.مَرْضُوفَة Ile yave up his
spirit, [app. with a rattling sound in the throat,]
غرغر - (.TA) . غَرّ at death; (K;) as also
ya He (a pastor) reiterated his voice in his
throat. (S.)=ojije Hle slaughtered him by
cutting his throat with a knife. (Ķ, TA.)_
He pierced him in his throat with a spear-head.
(IKt, K.) = And غَرْغَرَة significs also The
brcahing of the bone of the nose, and of the head
of a flask or bottle. (K.)
تغرغر صَوْتُهُ - .1.BCC R. Q: تَغَرُغَرَ .2 .R. Q
llis (a pastor's) voice became reiterated فِى حَلْقِهِ
in his throat. (تغرغرت عَيْنُهُ بِالدَّمْعِ - (؟ The
mater came and went repeatedly in his eye.
(TA.)
%, (§, O, Ķ, TA,) with fet-b, (S, O, TA, [in
the CK erroneously said to be with damm, ]) A
crease, wrinkle, ply, plait, or foll, ($, O, Ķ, TA,)
in skin, (O," $,) accord. to Lth, from fatness,
(TA,) or in a skin, (K,) and in a garment, or
piece of cloth; ($, O, Ķ ;) syn. ), ($, O,) or
. غُرُورٌ .O:) pl°,؟): مَكْسِرْ K,) and) ,كَْرْ مُتَثَنٍ
(S,TA) [HIence,] ◌ِغُرُورُ الفَخِذَيْن The furrons
[or creases or depressed lines] between the muscles
of the thighs. (TA.) And ◌ِغُرُورُ الذِّرَاعَيْن The
duplicatures [or creases] between the [sinens
called] حِبَال [pl. of ◌ْحَبَل . v.] of the fore arms.
(TA.) And ◌ِغَرَ الظَّهْر The duplicature [or crease]
of the SEA [or flesh and sinen next the bach-
bone] : or, as ISk says, غَرُّ المَتَّن significs the line
of the متن . (TA.) And ◌ِغُرُوُرُ القَدَم The creases
حَطَوَيْتُ النَّوْبَ ,of the foot. (TA.) And one says
,I fulled the garment, or piece of cloth عَلَى غَرِّهِ
according to its first, or original, folding. (§, O,
TA. [In the TA said to be tropical; but for
طَوَيْتُهُ عَلَى غَرَّهِ this I pre no reason.]) And hence
meuning t I left him as he was, without making
known his case: a saying proverbially used in
relation to one who is made to rely upon his own
opinion. (HIar p. 233. [In Freytag's Arab.
Prov., ii. 38, it is not well rendered nor well ex-
pluined. ]) Hence also the saying of 'Aishell,
respecting her father, mentioned in a trad., ,
i. e. t And he reduced rchat نَشَرَ الإِسْلاَمِ عَلَى غَرِّهِ
was disordered of El-Islam to its [primitive] state
[of order]: (O:) meaning that he considered the
results of the apostacy [that had commenced], and
counteracted the disease thereof with its [proper]
the earth or ground. (K.) __ And A rivulet :
(IAar, TA:) or a narrow stream of water in
earth : pl. غرور . (TA.) - غرور significs also
The streaks, or lines, of a road. (TA.) __ And
gfjasi signifies Two lines by the two sides of the
lower part of the year [or ridge in the middle of the
iron head, or blade, of an arrow &c.]. (AHa,
TA.) __ Sce also jiye, last sentence. __. Also, the
sing., 'The extremity of a tooth : pl. as above.
(O.) = And The food wherewith a bird feeds its
young one with its bill : (K, TA :) pl. as above.
(TA.) __ Its pl. is used in a verse of'Owf Ibn-
Dhirwch in relation to the journeying of camels,
in the phrase ◌ِإِحْتَسَى غُرُورَ عِيدِيَّتِهَا, meaning
+ He jaded their Blue [an appellation given to
certain excellent she-camels]; as though he supped
their غُرُور . (TA.)
3
Inexperienced in affairs ; (S, Ķ;) ignorant
of affairs; negligent, or heedless, of them; (Mab;)
applied to a man, (S, Msb, ) or to a youth, or
; غَرِيرٌ ٢ Mub) and) غار ٧ young man ; (K;) as also
(Ş, Ķ;) and applied to a young woman; as also
,K:) or. these three epithets,؟): غَرِيرَةٌ * and غِرّة
applied to a girl, signify young, inexperienced in
affairs, and not hnoning what women hnow of
love : (A'Obeyd:) the pl. of je is ;fel (S) and
أَغِرَّةٌ K) and,؟) أَغِرّاً! , غَرِيرٌ ٧ TA ;) and of) ز غرّار
[which is a pl. of pauc. ]. (K.) [And ase is also
يَدْخُلُنِى غِرَّةُ النَّاسِ ,used as a pl.] Paradise says
The simple, of mankind, who prefer obscurity, and
discard the offairs of the present world, and pro-
ride themselves for the world to come, enter me.
(TA, from a trad.) . Also Youthful, or childish,
in conduct ; applied to a man, and to a girl, or
young woman. (IAar, T.) __ And One who
submits to be deceived. (K.)
¡¡ Whiteness ; clearness of colour or com-
plexion. (L, TA.) So in the phrase
[app. meaning More, or most, fair-complexioncd];
occurring in a trad. applied to virgins : or the
phrase is Vat Vji, meaning more, or most,
remote from the knowledge of evil. (L.)_[A star,
or blaze, or white marh, on the forehead or face of
a horse ; ] a whiteness on the forchead of a horse,
($, Mglı, Mah, Ķ,") above the size of a ? ; (S,
Msb;) or of the size of a ); (Mgh;) as also
* 3 ** : (S, Ķ :) or it is a general term [for a
star or blaze], including different hinds, as the
ans and the ¿ lies and the lihe : or, if round, it
is termed Buss; and if long, in ats: or as, ISd
thinks, the space itself, of the face, that is occupied
by whiteness; not the whiteness : pl. 2. (TA.)
[Sce also ci.] __ In a dog, A white spech, or a
small white spot, above each of the eyes : "so in a
trad., in which it is said that the black dog having
two such marks is to be killed. (TA.) == Also
t The first, or commencement, of the month;
(Msb;) the night, of the month, in which the nero
moon is first seen : (K:) so called as being
likened to the ost on the forehead of a horse:
(AHeyth:) pl. „2: (AHcyth, Msb:) which is
also applied to the first three nights of the month.
كَتَبْتُ غُرَّةَ الشَّهْرِ A'Obeyd, S, Mob.) One says)
L'E I wrote on the first of the month thus. (TA.)
- [And hence, ] + The first, or commencement, of
El-Islam ; (TA ;) and of anything. (S.) ____ The
whiteness of the teeth ; and the tfirst [that
appears] of them. (K.) __ + The head [app.
when first appearing] . of. a plant. (TA.) -
t [The sight, or spectacle, or] whatever appears
to one, of light, or daybreak : you say thereof,
25; EL [The sight, or spectacle, thereof
appeared]. (K.) - + The aspect of the new
moon : (Ķ :) because of its whiteness : (TA :) or
the phasis of the moon in the first night [of the
month]. (TA in art. Je.) _ t The fure of a
man : (K :) or his aspect ; syn. a.b. (TA.) __
t [And The forehead of a man. So used, as
opposed to uf, in the Life of Teemoor, i. 170,
ed. Mang., cited by Freytag; and so used in the
present day ; but whether in classical times, I
know not.] __ ◌ِتَطْوِيلُ الغُرّة,in performing the
ablution termed eyes, meuns t The washing of the
fore part of the head with the face, and the wash-
ing of the side of the nech : or, ns some say, the
washing of somewhat of the fore arm and of the
shanh with the hand and the foot. (Msh.) _
And ost also signifies + A noble, or an eminent,
man, (K,) or a chief, or lord, (S,) of a people :
(S, Ķ :) pl. ). (S.) __ And t The best, (K,)
and chiefest, (TA,) of goods, or household fur-
niture : (K :) pl. as above : (TA :) the best of
anything : ($:) the best, (Mgh, ) or most precious
and excellent, (Aboo-Su'ced,) of property ; as,
for instance, a horse, and an excellent camel,
(Aboo-Sa'ced, Mgh,) and camels, (TA,) and a
male slave, (Aboo-Sa'ced, S, Mgh, Msh, Ķ,) and
a female slave, (S, M$b, K,) or a clever female
slave : (Aboo-Sa'ced, Mgh :) its application to a
slave, male or female, [among articles of pro-
perty, ] is most common. (TA.) It has this last
signification (a male or female slave) in a trad. in
which it relates to the compensation for the de-
stroying of a child in the womb: (TA :) as
though this term were applied, by a syncedoche,
to the whole person ; ($ ; ) the word properly sig-
nifying the " face;" in like manner as the terms
are employed: (Mgh :) Aboo-'Amr رأس and رَقَبَةٌ
Ibn-El-Ala is related to have said that it there
means a white male slave or a white female sluce :
but this is not a condition accord. to the doctors
of practical law ; for they hold the term to mean
a male or female slave whose price amounts to the
tenth part of the whole price of blood : (IAth :)
or to the twentieth part thereof: (K, T:) or it
means a slave of the best sort. (Mgl.) The Rajiz
says,
.
كُلُّ قِيلٍ فِى كُلَيْبٍ غُرَّهْ
حَتَّى يَنَالَ القَتْلُ آلَ مُرَّهُ
Every one stain in retaliation for Kulcyb is as a
slave, until the slaying reach the family of Mur-

2239
Book I.]
rah. (TA.) __ Also + Goodness, and righteous
إِيَّاكُمْ وَالمُشَارَّةَ فَإِنَّهَا ,conduct : so in the saying
Avoid ye contention, or] تَدْفِنُ الغُرَّةَ وَتُظْهِرُ العُرَّةَ.
disputation, for it hides goodness, &c., and mani-
fests what is disgraceful]. (TA.) = [It is also
an inf. n. : see 1, latter part.]
Negligence; inattention ; inadvertence, or
inadvertency ; inconsiderateness ; heedlessness; or
unpreparedness : (Ş, Mgh, Msb, Ķ :) [pl. She
and asè : see an ex. of the former in a verse cited
voce gif, and exs. of both in a verse cited voce
الغِرَّةُ تَجْلِبُ الدِّرَّةَ ,.It is said in a prov [.دَرَى
Inadvertence brings the means of subsistence :
(TA:) or paucity of milk causes to come abun-
dance thereof: applied to him who gives little
and from whom much is hoped for afterwards.
(Meyd. [See Freytag's Arab. Prov. ii. 179: and
see also غِرَار.]) [Hence,] عَلَى غِرّة [On an occa-
sion of negligence, &c .; unexpectedly]. (Ķ in art.
-In consequence of in عَنْ غِرّة c.) [And& ; عرض
advertence : see an ex. in a verse cited voce ;. ]
Also Inexperience in affairs. (S.) 8 and ole
signify the same. (A'Obeyd.) [The latter is an
inf. n .: see 1.] See also ost, second sentenec.
- Ju Be means Boldness against God. (Mgh.)
[.غر See also]
.ncar the end وأغر scc : غَرى
„ Peril; danger ; jeopardy ; hazard ; or
risk. (S, Mgh, Msb, K.) It is said in a trad.,
He (Mohammad) forbade the نَهَى عَنْ بَيْعِ الغَرَرِ
sale of hazard, or rish ; (S, Mgh, Meb ;) of
which it is unknown whether the thing will be or
not ; (Mgh ;) such as the sale of fish in the water,
and of birds in the air : (S, Mgli :) or, accord. to
'Alee, in which one is not secure from being de-
ceived : (Mgh:) or of which the outward semblance
deceives the buyer, and the intrinsic reality is un-
known : (TA :) or that is without any written
statement (804*), and without confidence. (As,
Mgh.) - ◌ْحَبْلَ غَوَر means ◌ِغَيْرُ مَوْثُوقٍ بِه [i. e٠)
app., A bond, or compurt, in which trust, or con-
fidence, is not placed]. (TA.) == See also Nye.
jijè Paucity of milh of a camel: (Ķ:) or
deficiency thereof. (S.) [See 3.] It is said in a
prov., respecting the hastening a thing before its
time, ◌ُسَبَقَ دِرَتُهُ غِرَارَه [lit., His abundant flow of
milk preceded his paucity thereof ] : (Ag :) or
"he je [lit., his paucity of milk preceded his
abundance thercof; agreeably with an explanation
of Z, who says that it is applied to him who does
evil before he does good : see Freytag's Arab.
Prov. i. 613: and see also bye]. (So in my
copies of the $.) _ Hence, t Paucity of sleep.
(Aş, A'Obeyd, S.) ___ [Hence also,] in prayer,
1 A deficiency in, (K,) or an imperfect performance
of, (§,) the bowing of the body, and the prostration,
(Ş, K,) and the purification. (K.) And in salu-
(السَّلَامُ عَلَيْكُمْ tation, The saying (in reply to
-T, TA:) or the say): وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ not ,وَعَلَيْكُمْ
غر
ing ◌ْسَلَامْ عَلَيْكُم (K) or ◌َسَلَاَمْ عَلَيْك (M) [with-
out JI prefixed to y : as though it were a
deficient form ; but it is the form specially sanc-
tioned by the Kur-an]: or the replying by saying
-K.) This is said in explana) .عَلَيْكُمْ not ,عَلَيْكَ
tion of a trad., ◌ِلَا غِرَارَ فِى صَلَاةٍ وَلَا تَسْلِيم [There
shall be no deficiency in prayer, nor in salutation] :
لاغرار فى صلاة but accord. to one relation, it is
'S y), meaning, that the person praying shall
not salute nor be saluted : in the former case,
in the latter, it is : صلاة is an adjunct to تسليم
an adjunct to ,le, so that the meaning is, There
shall be no deficiency nor salutation in prayer.
(TA.) - Also 1 Little sleep (S, Ķ) &c. (K.)
نَوْمُهُنَّ غِرّار El-Farezdak uses the expression
Their sleep is little. (TA.) __ And particularly
+ Littleness of consideration ; denoting haste.
(TA.) You say, ◌ِأَنَّانَا عَلَى غِرَار t Ie came to us
in haste. (S.) And que Mx +I met him in
مَا أَقَمْتُ عِنْدَهُ إِلَّا غِرَارًا haste. (TA.) - And
t [I remained not at his abode save] a little while.
(TA.) And ◌ِلَبِثَ غِرَارَ شَهْر Ic (a man, S) tarried
لَيْت اليوم the space of a month. (S, O, TA.) And
i.e. [Would that the day were] of the غِرَارُ شَهْرٍ
length of a month. (So in some copics of the $,
لَبِثَ القَوْمُ ,and in the O: in other copics of the S
(.[like the phrase immediately preceding] غِرَارَ شَهْرٍ
- And, accord. to As, jlje significs A way,
course, mode, or manner. ($, O, TA.) One says,
I shot three] وَمَيْتُ ثَلَاثَةَ أَسْهُمٍ عَلَى غِرَارٍ وَاحِدٍ
arrows] in one course. ($, O, TA.) And B55,
,عَلَى غِرَارٍ وَاحِدٍ or (,؟) , فُلَانَةُ ثَلاثَةً بَنِينَ عَلَى غِرَارٍ
(TA,) i. e. [Such a woman brought forth three
sons, ] one after another, (S, TA,) without any girl'
بَنَى القَوْمُ بُيُوتَهُمُ عَلَى amoug them. (TA.) And
app. The people, or party, reared their] غِرَارٍ وَاحِدٍ
tents, or, perhaps, their houses, in one line, or
according to one manner]. (S, O.) ___ Also The
model, or pattern, according to which iron heads
(S, Ķ) of arrows (S) are fashioned, (S, Ķ,) in
order to their being made right. (K.) One says,
TA) i. e. [He,؟) ضَرَّبَ نِصَالَهُ عَلَى غِرَارٍ وَاحِدٍ
fashioned his arrow-heads according to] one model,
or pattern. (TA.) __ And The & [app. mean-
ing point, or perhaps the edge of the iron head or
of the blade,] of a spear and of an arrow and of a
sword : [sce also ◌ٌذُبَاب :] and غَرّ ٧ also significs
the حد of a sword : (K, TA:) or الغِراران significs
the two sides of the [arrow-licad ealled] also:
(AHn, TA :) or the two edges of the sword : [sce,
again, ◌ٌذُبَاب :] and ◌ْغِرَار, the ◌ّحَد of anything that
(.؟) .أغرة S,O:) and the pl. is): حَدّ has a
„ Very deceitful; applied in this sense as
an epithet to the present world ; (Msb;) or whut
deceives one ; (Ķ;) such as a man, and a devil, or
other thing; (As, TA;) or such as property or
wealth, and rank or station, and desire, and a
devil : (B, TA :) and ", signifies a thing by
which one is deceived, of worldly goods or advan-
tages : ($ :) or the former signifies the devil,
specially ; (Yaakoob, S, Ķ ;) because he deceives
men by false promises and by inspiring hopes ;
or because he urges a man to do those things
which are causes of his being loved but which
are followed by that which grieves him : (TA :)
and this last sense it has, accord. to ISk, in the
Ķur xxxi. 33 and xxxv. 5: ($:) also the present
world; (K;) as an epithet in which the quality
of a subst. predominates: and this sense is assigned
to it by some as used in the passages of the Kur-an
to which reference has just been made. (TA.) [It
is masc. and fem., agreeably with analogy.] =
Also A medicine with which one gargles : (S, Ķ :)
(؟) سَعُوطُ and تَعُوقٌ and لَدُودُ a word similar to
and ◌ْسَفُوف . (TA.)
„' False, or vain, things ; vanities : (Zj, K :)
as though pl. of je, inf. n. of oje : (Zj :) or pl. of
vju ; (Zj, K;) like as 39" is pl. of iste, and
Jas of scG: (Zj:) or what is false, or vain; a
deception ; a thing by which one is deceived. (AZ.)
.غرور See also
Nie Deceivedl; beguiled; made to desire what
is vain, or false ; (A'Obeyd, Ķ ;) and so Vagyis.
(K) And you say likewise, ◌َأَنَا غَرَرٌ مِنْك, in the
sense of >> [I am deceived by thee]. (TA.)
And "je significs also A man who marries to
a woman in the belief that she is free, and finds
her to be a slave. (TA.) _ See also je, in three
أَنّا غَرِيرُكَ مِنْ هُذَا ,.places. __ It is said in a prov
'yi, meaning I am one possessing hnonledge in
this affair so that when thou ashest me of it I will
inform thee respecting it without being prepared
for it and without consideration : so says AZ :
and Z says the like ; i. c. I [am one who] will
answer thee if thou ash me unexpectedly respecting
this affair by reason of the soundness of iny hnon-
ledge of the true state of the case : or [it means
I am a deceived informant of thee respecting this
affair; for] as As says, the meaning is, thou art
not deceived by me, but I am the person deceived;
the case being this, that false information came to
me, and I acquainted thee with it, and it was not
as I told thee; I having only related what I had
heard. (TA.) And one suyes, ◌ُأَنّا غَرِيرُكَ مِنْه i.c.
I caution thec [or I am thy cautioner] against
him; (1, 7 ) [i.c.,] ◌ٍمِنْ فُلان [ogninst such a
one]; ($, O;) meaning, as Aboo-Nasr says in the
" Kitáb el-Ajnás," [that] there shall not happen
to thee, from him, that whereby thou shalt be
dercived; (§, O, TA ;) as though he said, I am
thy surcty, or sponsor, for that. (AM, TA.) __
[Hence, app., it is said that] غَرِير significs also
A surety, sponsor, or guarantee. (K, TA.) __
And ◌ٌعَيَشْ غَرِير } A life in which one is not maile
to be in fcar : (S, K, TA:) like عيش آبلّه :(TA :)
pl. ◌ْغُرَّان . (K.) - Hence, perhaps; or from
jul [app. as meaning " inexperience"], which is
sometimes approved ; (Har p. 607 ;) or because
it [sometimes] deceives ; (TA;) ◌ٌغَرِير also sig-
nifies 1 Good disposition or nature. (S, O, Ķ,
TA.) One says of a man when he has become
أَدْبَرَ غَرِيرُهُ وَأَقْبَلَ هَرِيرٌهُ ,old, and evil in disposition
282 .

2240
[Book I.
¿ ITis good disposition has regressed, or departed,
and his eril disposition has advanced, or come:
(§, Meyd, O, TA :) or what deceived and pleased
has gone from him, and what is disliked on his
part, of evilness of disposition &c., has come.
(Meyd.)
K,) for the latter) ,غَوَارَةٌ Meb, K,) not,؟) , غِرَارَةٌ
is vulgar, (TA,) A sach, syn. ◌ٌوجُوَالق (K)) for
straw .f.c., ($,) resembling what is called The :
(Mab:) [J says,] I think it is an arabicized
word : ($:) pl. ◌ُ؟) . غَرَائِر, Meb.)
; Deceiving; beguiling; causing to desire
what is vain, or false; a deceiver. (TA.) __ See
also >>>. - And Negligent ; inattentive; in-
advertent; inconsiderate; heedless; unprepared.
-
(§, Ķ.) See also je.
Bist A sound with which is a roughness, (K,)
lihe that which is made by one gargling with water.
(TA.) - The sound of a cooking-pot when it
boils. (K.) - The reciprocation of the spirit in
the throat. (S.) _ A word imitative of the cry
of the pastor (K, TA) and the like. (TA.) [See
also R. Q. 1.]
.أغر and see - : غرة see: غَرْغَرة
jei More, or most, negligent, inattentive, in-
advertent, inconsiderate, heedless, or unprepared.
(Mgh.) See also 8,, second sentence. == And
White; (Ş, Ķ ;) applied to anything: (₭:) pl.
as in , غُرَرٌ and perhaps] (؟) غرَّانْ TA) and) غُرُّ
an ex. voce oggs : but see what is said of this pl.
in a later part of this paragraph]. You say
.A man white of countenance رَجُلْ أَغَرُ الوَجْهِ
(TA.) And ◌ْ؟) , قَوْمْ غُرَّان,) and ◌ُّغُر ، (TA,) White
people. (S) And امرأة غَرَاء A moman [white of
countenance : or] beautiful in the front teeth.
(TA voce zijs.) See, again, xe, second sentence.
And in 'Gyl The days of which the nights are
white by reason of the moon ; which are the 13th
and 14th and 15th; also called Jaedl. (TA.)
يَوم آغرّ مُحَجَّلْ And
اللَّيْلَةُ And .حجل .32f%3:see art ,
işidl + The night of [i. e. preceding the day called]
Friday. (O.) __ Also A horse having a is' [i. e.
a star, or blaze, or white mark, on the forehead
or face] : (S, Mgh, Meb, K :) or having a 82
larger than a Ass, in the middle of his forehead,
not reaching to either of the eyes, nor inclining
upon either of the cheeks, nor extending down-
wards; it is more spreading than the 23, which
is of the size of & درهم, or less : or having a غرة of
any kind, such as the ings or the tijd or the
like : (L, TA :) and in like manner a camel
having a By : (IAar:) fem. zisk. (Msb, K.)
[See an ex. in a prov. cited voce my: and
another (from a trad.) voce .. ]_[Hence]
MiJI + A certain bird, (K, TA,) black, (TA,)
white-headed : applied to the male and the female:
pl. 4; (K, TA;) which is also expl. in the Ķ as
-
غرب - غر
signifying certain aquatic birds. (TA.) __ And
jei, (Ķ, TA,) applied to a man, (TA,) + One
whose beard occupies the whole of his face, except
a little : (Ķ, TA :) as though it [his face] were a
[horse's] 3;2. (TA.) __ And t Generous ; open,
or fair, or illustrious, in his actions; (K;) applied
to a man : (TA :) eminent; noble; as also V õjeys :
(Ş, K:) or fair-faced : or a lord, or chief, among
his people : (Msb:) pl. ; 2, (T, M,) accord. to
the K }}+, but the former is more correct, (TA,)
and غران . (T, M, K.) And * غُرَى signifies t A
woman of rank, eminence, or nobility, among her
tribe. (Sgh, K, TA.) - ◌َيوم اغَر means I An
intensely hot day: (K, TA : afterwards expl. in
the K as meaning [simply] a hot day : TA :) and
وظَبِيرَةٌ غَرَاء and ,هَاجِرَّةٌ غراء in like manner one says
(K, TA, expl. by As as meaning, white by reason
of the intense heat of the sun, TA,) and zijt Higgs.
(Ķ, TA.)\_ And it & t A year in which is
no rain. (L in art. . )
.in two places , غَرِيرٌ see: مَغْرُورٌ
TA) A she-camel having) مُغَارَّةٌ K)and,؟) مُغَارُّ
little milk: (Ş, Ķ :) or having lost her milk by
reason of some accident or disease; as some say,
on disliking her young one, and rejecting the milker :
(TA :) or taking fright, and drawing up her milk,
(ISk, S,) after yielding it freely : (TA :) pl. ; u.,
($, K,) imperfectly decl. [being originally ),u .. ].
(S.) __ Hence, (TA,) } A niggardly, or tenacious,
hand: (K:) but accord. to the A and the TS, you
Bay ◌ِّرَجُلْ مُغَارُ الكَف, meaning a niggardly, or
tenacious, man. (TA.)
غرب
(,K, TA) ، غَرْبٌ .aor.2 , (TA,) inf. n , غَرَبَ .1
He, or it, went, went away, passed away, or
departed. (K,TA.) __ And He retired, or re-
moved, (K, "TA,) ◌ِعَنِ النّاس [from men, or from
the people]. (TA.) - And ◌َوغَرَّب (S, K, TA,)
aor. and inf. n. as above; (TA ;) and "};
(A, TA;) and ** 5; (K, TA;) He, or it, be-
came distant, or remote; or ment to a distance.
(S, A, K, TA.) One says, أُغْرُبْ عَنِّى Go thou,
or withdraw, to a distance from me. (§.) -
And ◌َغَرَب and غرب ٧ He, or it, became absent,
or hidden. (K.) The former is said of a wild
animal, meaning He retired from vien, or hid
himself, in his lurhing-place. (A.) __ And Se
غُرُوبٌ .Mgh, TA,) sor. 2 , (Meb,) inf. n ,؟) , الشّمْسُ
(Ş, Meb, TA) and . [which is anomalous]
and مُغَيْرِبَان [which is more extr.], (TA,) The
sun set : (S, Meb, TA :) and غَرَبَ النّجم The star
set. (TA.)} [app. as an inf. n. of which
the verb is ◌َغَرَب] signifies also + The being brisk,
lively, or sprightly. (K.) - And t The per-
severing (Ķ, TA) in au affair. (TA.)
The eye was affected with a ,غَرب .inf. n , العين
tumour such as is termed -, [q. v.] in the inner
angle. (TA.) غَرُبَ =ـ , aor.2, inf. n. ◌ٌغَرَآيَة or
(K) ، غَوبَ - .5 said of a man : see , غُرْبٌ and غُرْبَةٌ
TA,) inf. n. até, said of language, (A, TA,) It
was strange, or far from being intelligible; diffi-
cult to be understood ; obscure. (A," Ķ, TA.)
And in like manner, you say, غَرَبَتِ الكَلِمَة [which
also signifies The word was strange as meaning
unusual]. (A, TA.) = >2, aor .- , (K, TA,)
inf. n. , (TA,) He, or it, was, or became,
black. (K, TA.) = She said of a ewe or she-
goat, She was, or became, affected with the disease
termed , meaning as expl. belon. (S.) = See
also غَرَب in another sense.
: see 1, in two places: تَغْرِيبٌ .inf. n , غرّب .2
and 4, likewise in two places : __ and see also 5.
-Also He went into the west : (TA in this art .: )
he directed himself towards the west. (TA in art.
: Go thou to the west] غَرِّبُ شَرِق ,One says (.شرق
go thou to the east : meaning go far and wide].
(A, TA.) [See also 4.] = He made, or caused,
him, or it, to be, or become, distant, remote, far
off, or aloof : (Mgh :) he removed, put away, or
put aside, him, or it ; as also ,Èl. (TA.) __
And c, (Msb,) inf. n. as above, (§, Mgh, Mẹb,)
He banished a person from the country, or town,
(S, Mgh, " Msb, TA,) in which a dishonest action
had been committed [by him]. (TA.) __ And
He divorced a wife. (TA, from a trad.) ___ And
-Fortune left him dis ,غرّب عَلَيْهِ and ,غرّبهُ الدّهْرُ
tant, or remote. (TA.) ='5 signifies also,
accord. to the K, The bringing forth white chil-
dren : and also, black children : thus having two
contr. meanings : but this is a mistake; the mean-
ing being, the bringing forth both white and black
children : the bringing forth either of the two
kinds only is not thus termed, as Saadee Chelebee
has pointed out. (MF, TA.) == Also The collect-
ing and eating [hail and] mow and hoar-frost;
.غَرَب TA.) == Sec also)، غُوَّاب ,.K;) i.e)
4. She! signifies The going far into a land, or
country ; as also تَغْرِيبٌ أ .(K.) And you say,
Sion Cije The dogs went far in search, or
pursuit, of the object, or objects, of the chase. (A,
TA.) - See also 5. - And اغرب signifies He
made the place to which he cast, or shot, to be dis-
tant, or remote. (A.) __ Also, (TA,) inf. n. as
above, (Ķ, TA,) He (a horse) ran much : (K :)
or وأغرب فى جريه said of a horse, (A, TA,) he
exceeded the usual bounds, or degree, in his run-
ning : (A :) or he ran at the utmost rate. (TA.)
استَغْرَبَ ٢ A, K,) and) ,اغرب فى الضُّحِكِ And -
فى .K, TA) i.e) أُسْتُغْرِبَ ٢ S, A," K,*) and) ,فیه
,.occurring in a trad اسْتَغْرَبَ ٧ ضَحًا and ,الضّحك
,الغرب الضَّحِكَ and ◌ِسْتَغْرَبَ ٧ عَلَيْهِ الضَّحِكُ and
(TA,) He exceeded the usual bounds, or degree, in
laughing; (A, K, TA ;) or he laughed [immode-
rately, or] violently, or vehemently, and much :
اغرب q. v.] :(TA :) or] قَهقَّه .S, TA :) or i. g)
signifies he laughed so that the >>>>> [or sharp-
ness and lustre &c.] of his teeth appeared : (L,
TA:) or اغرب فى الضحك means he exceeded the
usual bounds, or degree, in laughing, so that his

Book I.]
2241
eye shed tears [which are sometimes termed }].
(Har p. 572.) In the saying, in a certain form of
praycr, أَعُوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مُسْتَغْرِب٢ٍ [I seek
protection by Thee from every devil &c.], the
meaning of مستغرب is thought by El-Harbee to
be exorbitant in evilness, wickedness, or the like;
as though from ◌ِالإِسْتِغْرَابُ فِى الضَّحِك :or it may
mean sharp, or vehement, in the utmost degree.
(TA.) - And وأغرب (S, Meh,) inf. n. as above,
(K,) He did, or said, what was strange, or
تَكَلَّمَ ,extraordinary. (S, Meb, K.) You Bay
El He spoke, and said what was strange, and
يُغْرِبَ فِى كَلامِه used extraordinary words: and
[ He uses strange, or extraordinary, words in
his speech]. (A, TA.) __ Also, (TA,) inf. n. as
above, (K,) He came to the west. (Ķ, TA.) [See
also 2.] == اغرب also signifies He had a white
child born to him. (TA.)_ And _Ist! signifies
Whiteness of the groins, (K, TA,) next the flank.
(TA.) You say, of a man, ¿1 meaning He was
white in his groins. (TK.) = See also .=
said of a rider إغراب - .2 as trans. : see أغرب
signifies His mahing his horse to run until he
أعرب عَلَى ,dies : (K :) or, accord. to Fr, one says
" meaning " he made his horse to run :" [or
[(: عرب .has this meaning : (see 4 in art أعرب قَرَسَهُ
(.عرب .O in art). اغرب but he adds that some say
- And وأغرب (S, TA,) inf. n. as above, (K, TA,)
Hle filled (S, Ķ, TA) a skin, (§, TA,) and a
watering-trough or tank, and a vessel. (TA.)
Bishr (Ibn-Abce-Kházim, TA) says,
.
·
·
وَكَأَنَّ ◌ُعْنَهُمُ غَدَاءَ تَحَيَّلُوا
سُفُنْ تَكَمَّأُ فِى خَلِيچٍ مُغْرَبٍ (٢
.
[And as though their women's camel-vehicles, on
the morning when they bound the burdens on their
beasts and departed, were ships inclining forwards
(or moving from side to side lihe the tall palm-tree)
in a fiicd river (or canal)]. (S.) __ Hence, (TA,)
hjel signifies also Abundance of wealth, and
goodliness of condition : (Ķ, TA :) because abund-
ance of wealth fills the hands of the possessor
thereof, and goodliness of condition fills [with
satisfaction] the soul of the goodly person. (TA.)
[Therefore the verb, meaning He was endowed
(as though filled) with abundance of wealth and
with goodliness of condition, is app. ,či; not (as
is implied in the TK) أغرب : the explanation of
the verb in the TK is, his wealth was, or became,
abundant, and his condition was, or became,
goodly.] One says also (of a man, $)
(with damm, K) meaning His pain became in-
tense, or violent, (Aş, Ş, Ķ, TA,) from disease or
وَأُعْرِبَ عَلَيْهِ some other cause. (TA.) - And
accord. to the K, signifies A foul, or an evil, deed
أُغْرِبَ به [was done to him; and [it is said that
signifies the same : but in other works, [the verb
must app. be in the act. form, for] the explanation
is, he did [to him] a foul, or an evil, deed. (TA.)
- And Quii said of a horse, His blaze spread
(§, K) so that it took in his eyes, and the edges of
غرب
his eyelids mere white : and it is used in like
manner to signify that they were white by reason
of what is termed Jjj [inf. n. of Jjj, q. v.]. (§,
.مغرب ,.TA.) Sce its part. n
and تغرّب - see 1, third sentence: تخرّب .6
are syn., (S, Meb, K,) signifying He اغترب ؟
became [a stranger, a foreigner; or] far, or
distant, from his home, or native country; ($,"
Msb, Ķ :) [he went abroad, to a foreign place or
وغَرَابَةٌ .aor. 2, inf. n وغَرُبَ country ;] and so
(Meb,) or غربة (MA) [and app. غرب, this last
and غربة being syn. with ◌ْتَغَرَّب and ◌ِْإِغْتِرَاب, and
being like ◌ٌقُرْبَة and قُرْب inf. ne. of ◌َقَرُب] ; and
; تَّغْرِيبٌ .Mgh," Meb,) inf. n) ، غَرَّبَ ٧ بِنَفْسِهِ
(Meb;) and وأغْرَبَ ٢ (Abon-Naer, S,) or this last
significs he entered upon Ajuns [the state, or con-
dition, of a stranger, &c.]. (Mab.) __ And _5
signifies also He came from the direction of the
west. (K.)
see 5 .- Also He married to one : اغترب .8
not of his kindred. (§, K.) It is said in a trad.,
.[ضوى .TA) [cxpl. in art) اِعْتَرِبُوا وَلَا تُضْوُوا
10: see , in four places. == ◌ُاستغربه Ie held
it to be, or rechoned it, 2 [i. e. strange, far
from being intelligible, difficult to be understood,
obscure; or extraordinary, unfamiliar, or un-
usual; and improbable]. (MA.)
.q. v., in several senses ,غَرَّيَ an inf. n. of] غَرْبٌ
- As a simple subst.,] Distance, or remoteness ;
and 80 غَرْبَة ٧ .(A,K) غَرْبَةُ النَّوَى [in one of
my copies of the $ a ,2] means The distance, or
remoteness, of the place which one purposes to
reach in his journey. (S, TA.) - [And hence,
used as an epithet, Distant, or remote.] You say
4 [غُرْبَةٌ ؟ in one of my copies of the] نَّوَّى غَرْبَةٌ
distant, or remote, place which one purposes to
دَارُ فُلانٍ reach in his journey. (S, A.") And
At The house, or abode, of such a one is distant,
or remote. (TA.) And دَرَاهِمُ غَرْبَة Distant money
[so that it is not easily attainable]. (TA.) And
إِنَّهُ لَغَرْبُ العَبْنِ A far-seeing eye : and عين غربة
Verily he is far-seeing ; and of a woman you say
is syn. with الغَرْبُ TA.) = And). غَرْبَةُ العَبْنِ
M, Meb, K,) which latter is also ,؟) , المَغْرِبُ "
pronounced " المغْرَب, with fet-h to the ,, but
more commonly with kesr, (Msb,) or accord. to
analogy it should be with fet-h, but usage has
given it kesr, as in the case of ◌ُالمَشْرِق ;(TA ;)
[both signify The west;] ◌ُالغَرْب is the contr. of
is the contr. of] المَغْرِبُ ؟ M, TA ;) and) ; الشّرْقُ
and] originally signifies the place [or , المَشْرِقُ
مَا لَكَ لَا تَذْكُرُ أَمَّ عَمْرِو
إِلَّا لِعَيْنَيْكَ غُرُوبٌ تَجْرِی
.
: مَخْرِبَانُ الشَّمْسِ point] of sunset, (TA,) as also
(K;) and is likewise used to signify the time of i.
sunset ; and also as an inf. n .: (TA :) and
[What aileth thee, that thou dost not mention
Umm-Amr but thine eyes have tears flowing ?].
(§, TA.) And it is said of Ibn-Abbás, in a trad.,
i. e. } [ He mas an eloquent كَانَ مِثَمَّا يَسِيلُ غَرْبًا
[signifies the two places [or points المَغْرِبَانِ *
where the sun sets; i. c. the furthest [or northern-
most] place of sunset in summer [W. 26° N. in
Central Arabia] and the furthest [or southern-
most ] place of sunset in winter [W. 26" S. in Centrul orator, flowing with] a copious and uninterrupted
Arabia]: (T, TA :) between these two points are
a hundred and eighty points, every one of which is
called i .; and so between the two points called
signifies also The first غَرْب ـ (.TA) . المَشْرِقَانِ
part (S, K) of a thing (K) [and particularly]
tof the run of a horse. (S.) __ And The
[or edge] (S, K) of a thing, as also i, (K,)
or of a sword and of anything; ($;) and thus
[particularly ] the " غُرَاب of the فَأْس [or adz, &c.].
(Ş, Ķ.) _ And + Sharpness (§, A, Msb, TA) of
a sword, (TA,) or of anything, such as the u
[or adz, &c. ], and of the knife, (Mab,) and (Mb,
TA) + of the tongue: (S, A, Meb, TA :) and [as
meaning t sharpness of temper or the like, passion-
ateness, irritability, or vehemence,] of a man,
(TA,) and of a horse, (S, TA,) and of youth :
(A, TA :) [from the same word signifying the
"edge" of a sword &c .: whence the saying, ;
mentioned in the A and TA) غَرْبَ ذِهْنِكَ لِمَا أَقُولُ
in art. is,!) meaning t Sharpen the edge of thine
intellect for what I say :] and Lt signifies
the same. (TA.) And Vehemence of might or
strength, or of valour or prowess, of men; syn.
,TA.) [And hence, app., + Briskness) . شَوْكَةً
liveliness, or sprightliness : and + perseverance in
an affair : see the first paragraphı. ] _ Also,
[used as an epithet,] + Sharp, applied to a sword
[and the like], and to a tonguc. (TA.) And,
applied to a horse, + That runs much : (S, Ķ:)
or that casts himself forward, with uninterrupted
running, not desisting until he has gone far with
his rider. (TA.) And A large Js for leathern
bucket], (S, Mgh, Mab, Ķ, TA,) made of a bull's
hide, (Mgh, TA,) with which one draws water on
the [camel, or she-camel, called] \' [q. v.] :
(Mab:) of the masc. gender : pl. . (TA.)
So expl. in the following words of a trad. : 2f
and ,دلو Omar took the'] الدَّلْوَ عُمَرُ فَأَسْتَحَالَتْ غَرْبًا
it became changed into a >>>>]; i. e. when he
took the JJ> to draw water, it became large in his
hand : for the conquests in his time were more
than those in the time of Aboo-Bckr. (IAth,
TA.) - And A [camel, or any beast, such as is
called] Ugly, (K, TA,) upon which water is car-
ried. (TA.) __ And accord. to the K, A day of
irrigation : but [this is app. a mistake : for] Az
says that Lth has mentioned the phrase
, meaning thereby in a day in which water
is drawn with the [large bucket called] _>>, [ for
irrigation,] on the [camel, or she-camel, called]
QC. (TA.) And Tears (K, TA) when they
come forth from the eye : (TA :) or "y" sig-
nifies tears; ($;) and is pl. of -£. (TA.) A
poet says,

2242
[Book I.
غرب
from it. (TA.) Hence, as some say, (K, TA,) | haps such as is made from the species of trees
above mentioned]: (K, TA :) and its pl. is 1,21.
لَا يَزَالُ أَهْلُ الغَرْبِ ظَاهِرِينَ عَلَى (,the trad., (TA
GHI [The people of the je will not cease to be (TA.) __ And Gold. (K.) _ And Wine. (S,
attainers of the truth, or of the true religion] :
(K, TA :) or the meaning is, the people of Syria,
because Syria is [a little to the] west of El-Hijaz :
or the people of sharpness, and of vehemence of
might or strength, or of ralour or prowess; i. e.
the warriors against uubelievers : or the people of
the buchet called ;; i. e. the Arabs: or the
people of the west ; which meaning is considered
by 'Iyad and others the most probable, because,
in the relation of the trad. by Ed-Darakutncc, the
word in question is المغرب .(L, TA.)
Ķ.) - And The water that drops from the
buckets between the well and the watering-trough
or tank, (S, K,) and which soon alters in odour :
(§:) or any water that pours from the buckets
from about the mouth of the well to the watering-
trough or tanh, and that soon alters in odour : or
the water and mud that are around the well and
the watering-trough or tanh : (TA:) and (as
some say, TA) the odour of water and mud:
(K:) so called because it soon alters. (TA.)
[ Hence] one says, 5 y, [thus in the TA, 80
[,لا تُغْرِبْ " or لا تُغَرّبْ or لا تَغْرُبْ that it may be
. غُرْبَةً Bec : غُرْبُ
meaning Spill not thou the water between the well
and the watering-trough or tanh, so as to make
" Silver : or a [vessel such as is termed] Al.
of silver ; ($, K ;) [i. c. ] a [drinking-cup or banl
such as is termed] 5% of silver. (L, TA.) A
poet says,
mud. (TA.) == Also A certain disease in sheep
or goats, (S, K,) like the Jam in the she-camel,
in consequence of which the hair of the
[i. e. nose, or forre part of the nose, ] and that of
the eyes fall off. (S.) __ And [A colour such
as is termed] 3,j [q. v.] in the eye of a horse,
·
(K, TA,) together with whiteness thereof. (TA.)
.
فَدَ عْدَعَا سُرَّةَ الرَّكَآَ، كَمَا
دَعْدَعَ سَاقِى الأَعَاجِيرِ الغَرَبَا
.
- See also je, latter half, in five places.
cited in the $ as being by El-Aashà; but it is
said in the L, IB says, this verse is by Lebeed,
not by El-Aasha, describing two torrents meeting
together; meaning, And they filled the middle of
the valley of Er-Reka, also, but less correctly,
called Er-Rika, lihe as the cup-bearer of the
soLet [or foreigners] fills the silver is with
wine : the verse of El-Aashu in which [it is said
that] } occurs as meaning " silver" is,
.
إِذَا أَنْكَبَّ أَزْهَرُ بَيْنَ السُّقَاةِ
.
تَرَامَوْا بِهِ غَرَبًّا وَنُضَارًاً
.
i. e. When a white wine-jug is turned down so as
to pour out its contents [among the cup-bearers],
they hand it, i. e. the wine in the cups, one to
another [while it resembles silver or gold] : (L,
TA :) ¿je is here in the accus. ense as a denota-
tive of state, though signifying a substance : [and
signify نُضَارَ and غَرَب but it is said that [: نضَّارًاً 80
species of trecs from which are made [drinking-
cups or bowls such as are termed] 21sff [pl. of
significs نضَار and it is said in the T that: [قَدَحْ
a species of trees from which are made yellow
51. (TA.) - [In explanation of the last of
the applications of , mentioned above, it is
said that] it signifies also A species of trees (T,
S, ISd, TA) from which are made white [drink-
ing-cups or howls of the hind termed] isi; (I,
(:$): [إِسِيدَار or] إسبيد دار .TA;) called in Pers
[generally held to mean the willow; like the
Hebr. ערבים ; or particularly the species called
salix Babylonica : a coll. gen. n. : ] n. un. with 8.
(ISd, TA.) [Avicenna (Ibn-Scena), in book ii.
p. 279, mentions a tree called غرب , but describes
only the uses and supposed properties of its bark
&c., particularizing its to; whence it appears
that he means the غرب, not the غرب.] - It also
signifies A [vessel of the hind termed] [per-
.غَرِيبٌ sce : غُرُبُ
.former half, in three places ,غَرْبٌ see: غَرْبَةً
.K) [as simple substs) غُرْبٌ ٢ K) and,؟) غُرْبَةٌ
The state, or condition, of a stranger or foreigner ;
but originally both are, app., inf. ns. of je, like
a's and 3 of 3, signifying] the being far,
or distant, from one's home, or native country ;
= (٣٠). تَغَرُّبْ K) and,؟) اغْتِرَابْ.K;) [.q)
Also, the former, Pure, or unmired, whiteness.
[.مٌغَرَّب IAar, TA.) [Sce)
LjÅ [Of, or relating to, the west, or place of
sunset ; western] : see yle. _ [Also,] applied
to trees (), Smitten, or affected, by the sun
at the time of its setting. (K.) { Respecting the
meaning of its fem. in the Kur xxiv. 35, see
And A sort of dutes: (K:) but = [.شَرْقِىَّ
accord. to AHn, the word is ◌ّغُرَابِي [q- ٢٠]. (TA.)
فَضِيخ that is termed نَبِيذ [And The [sort of -
[i. e. a beverage maile from crushed unripe dates
without being put uyum the fire]: (K, TA :) or
[a beverage] prepared ouly from fresh ripe dates;
the drinker of which ceases not to possess self-
restraint as long as the wind does not blow upon
him ; but if he goes forth into the air, and the
wind blows upon him, his reason departs : where-
fore one of its drinkers says,
إِنْ لَمْ يَكُنْ غَرْبُّكُمْ جَيِّدًا
فَنَحْنُ بِاللهِ وَبِالرّیعِ
.
[If your gharbee be not excellent, we (put our
trust) in God and in the wind]. (AlIn, TA.)_
And A certain red two [i. c. die, or perhaps
sauce, or fluid seasoning]. (K.)
je One of the most excellent kinds of grapes;
(K;) a sort of grapes growing at Et-Táif, in-
stream of knowledge, likened to -, as meaning
"tears coming forth from the eye." (TA.) __ And
A flowing, (J", Ķ,) or vehement flowing,
إِنْبِمَّالْ A, K,) in one copy of the K,انْهِلَالْ)
[which means a flowing], (TA,) of tears from
the eye : (A, K :) and a single flow (5) of
tears, and of wine. (K.) __ And A certain vein,
or duct, (3)€,) in the channel of the tears, (S,
Mgh,) or in the eye, (A, K,) that flon's [with
tears] uninterruptedly ; (S, A, Msb, Ķ ;) lihe
what is termed "_U. (S, Mgh.) One says of
a person whose tears flow without intermission,
الغُرُوبُ [.Ag, S, Mgh.) And [the pl). بعينه غَرْب
signifies The channels of the tears. (S.) __ Also
The inner angle of the eye, and the outer angle
thereof. (S, A, K.) __ And A tumour in the
inner angles of the eyes ; (Mghi, Ķ ;) as also
in the (بترة) Mgh.) - And A pustule) . غَرَبْ *
eye, (K, TA,) which discharges blood, and the
bleeding of which will not be stopped. (TA.) _
And Abundance of salira (Ķ, TA) in the mouth;
(TA;) and the moisture thereof, i.e., of saliva : (Ķ:)
pl. . (TA.) And The place where the saliva
collects and remains : (Ķ, TA :) or the _,2 in a
tooth is the place where the saliva thereof collects
and remains : (TA :) or , (TA,) or its pl.
, (S, TA,) signifies the sharpness, and ...
[meaning lustre], ($, TA,) of the tooth, (TA,) or
of the teeth : (S, TA :) accord. to the T and M
and Nh and L, ◌ِغُرُوبُ الأسْنَان signifies the places
where the saliva of the teeth collects and remains :
or, as some say, their extremities and sharpness
and U [which may here mean either water or
lustre] : or the Us that runs upon the teeth :
(TA :) or their .L, and shining whiteness : (A,
TA :) or their fineness, or thinness, and sharp-
nes : or y's signifies the sharp, or serrated,
edges of the fore teeth : it is also, as pl. of )}},
expl. as signifying the U of the $ [by which may
be meant eitber the water of the mouth or the
lustre of the teeth, for Al properly signifies " the
mouth " and metonymically " the teeth "], and
the sharpness of the teeth : and accord. to MF, as
on the authority of the Nh, [but SM expresscs
a doubt as to its correctness, ] it is also applicd to
the teeth [themselves]. (TA.) [See also ,
(سَهُمُ غَرَبٍ " and أصابَهُ سَهْمٌ غَرْبٍ =[.in two places
and ◌ٌسَهُمْ غَرْب and ؟) وسَهُمْ غَرَبٌ؟, Meb," R,) the
second of which, i. e." سَهُمُ غَرَب, accord. to IKt,
is the most approved, (MF,) mean An arrow of
which the shooter was not hnown [struch him] :
(Ş, Mah, Ķ :) or, accord. to some,~ sig-
nifies an arrow from an unknown quarter ; r
je, an arrow that is shot and that strihex
another. (TA.) And , signifies also /
certain tree of El-Hijaz, (K, TA,) green, (TA,)
large, or thich, and thorny, (K, TA,) whence is
made [or prepared] the J' [i. e. tar] with
which [mangy] camels are smeared : [or it is a
coll. gen. n., for] its n. un. is with õ: 80 says
ISd : كيل is قَطِرَان , of the dial. of El-Hijaz :
and he [app. ISd] says also, the Jul [q. v.] is
the same as the غَرْب , because قطران is extracted

Book I.]
2243
غرب
tensely black, of the most excellent, and most deli- | Hobab and Suleyk Ibn-Es-Sulakch (a famous
cate, and blachest, of grapes. (TA.) [See an ex.
in a verse cited voce žené.]_ Applied to an
old man, Intensely black [app. in the hair] : or
whose hair does not become white, or hoary :
(TA:) or, so applied, who blackens his white, or
hoary, hair with dye : (Ķ, TA :) occurring in a
trad., in which it is said that God hates such an
أَسْوَدُ غِرْبِيبْ - (.TA). غَرَابِيبُ .old man: pl
means Intensely black : but if you say wit
>>, you make the latter word a substitute for
the former ; because a word corroborative of one
signifying a colour cannot precede ; (S, Ķ;) nor
can the corroborative of any word : (Suli, MF:)
or, accord. to Hr, ◌ٌغَوَابِيبُ سُود [in the Kur xxxv.
25], relating to mountains, means Streaks having
black rocks. (TA.)
Sul A certain black bird, (TA,) well hnown;
(K, TA;) [the corvus, or cron; ] of which there
are several species; [namely, the raven, carrion-
crow, rooh, jackdan, jay, magpie, &c .: ] and it
was used as a proper name, which, as is said in
a trad., he [i. e. Mohammad] changed, because
the word implies the meaning of distance, and
because it is the name of a foul bird : (TA:)
غرب Meb, K) and ,؟) غِرْبَانْ the pl. [of mult.] is
(K) and (of pauc., ؟) أَغْرِبَةً (؟, Meb, K) and
(.K). غَرَّبِينُ .Msb, K ;) and pl. pl) ; أَغْرُبْ
When the Arabs characterize a land as fertilc,
they say, وَقَعَ فِى أَرْضٍ لَا يُطَّرُ غُرَابُها } [He lighted
upon a land of which the crow will not be made to
fly away ; because of its abundant herbage: Bee
also ◌َطَيّر] :and ◌ِوَجَدَ ثَمَرَةَ الغُرَاب + [He found the
fruit of the crow]; because that bird seeks after
and chooses the most excellent of fruits. (TA.)
They also say, ◌ٍطَارَ غُرَابُ فُلان ◌ُ [The crow of such
a one flew away], meaning the head of such a one
became white, or hoary. (A, TA. [See also a
قُلَانْ أَبْصَرٌ مِنْ ,similar phrase below.]) Also
The [Such a one is more sharp-sighted than a
أَزْهَى more cautious]: and] احْذَرُ crow] : and
[more proud] : and Li [more inauspicious] :
&c. : they say that this bird is more inauspicious
than any other inauspicious thing upon the carth.
(TA.) In the phrase * ◌ْغُرَابٌ غَارِب, the cpithet is
added to give intensiveness to the signification.
-. بين .has been expl. in art غُرَابُ البَيْنِ (.TA)
Siasi is the name of t One of the southern con-
stellations, [i. e. Corvus,] consisting of seven stars
[in the enumeration of Ptolemy], behind ably!
السَّمَاكُ الأَعْزَّلُ which is Crater], to the south of]
[i.e. Spica Virginis]. (Kzw.) - ◌ِأَغْرِبَةُ العَرَب is
an appellation of t The blacks [lit. croms] of the
Arabs; the black Arabs : (K, TA :) likened to
the birds called Zel, in respect of their com-
plexion : (TA:) in all of them the blackness nas
derived from their mothers. (MF, TA.) The
agil in the Time of Ignorance were Antarah and
Khufáf Ibn-Nudbeh (asserted to have been a
Mukhadram, TA) and Aboo-'Omeyr Ibn-El-
runner, TA) and Hisham Ibn-'Okbel-Ibn-Abee-
Mo'eyt; but this last was a Mukhadram: and
those among the Islamees, 'Abd-Allah Ibn-Khá-
zim and 'Omeyr Ibn-Abee-'Omeyr and Hcmmám
[in the CK Humam] Ibn-Mutarrif and Munteshir
Ibn-Wahb and Matar Ibn-Abee-Owfå and Taab-
bata-Sharrà and Esh-Shenfarà and Hájiz ; to the
last of whom is given no appellation of the kind
called " nisbeh," (K, TA,) in relation to father,
رِجْلُ الغُرَابِ - (.mother, tribe, or place. (TA
signifies + A certain herb, called in the language
of the Barbar Jib!, (K, TA,) and in the
شبث MF,) resembling the) ,زر الأَخِلّة present day
[q. v., variously written in different copies of the
Ķ,] in its stem and in its ash [or node whence the
flower groms] and in its lower part, or root,
except that its flower is white, and it forms grains
like those of the ," [app. scandix cerefolium
or apium petroselinum], (K, TA,) nearly : (TA :)
a drachm of its seeds, bruised, and mixed with
honcy (K, TA) deprived of its froth, (TA,) is
a tried medicine for eradicating [the species of
وجَهق and the برص leprosy which are called] the
being drunk; and sometimes is added to it a
quarter of a drachm of عَاقِرْ قَرْحًا, (K, TA,) which
عود القرح is [commonly] known by the name of
[i.e. ◌ِعُودُ القَرْح, both of these being names now
applied to pyrethrum, i. e. pellitory of Spain, but
the latter, accord. to Forskel (Flora ÆEgypt. Arab.
p. cxix.), applied in El-Yemen to the cacalia son-
chifolia, or to a species of senecio]; (TA;) the
patient sitting in a hot sun, with the diseased
parts uncovered : (K, TA :) [sce also Je) : now
applied to the chelidonium hybridum of Linn.,
chelidonium dodecandrum of Forsk .: (Delile's
Floræ ÆEgypt. Illustr. no. 502 :) in Bocthor's
Dict. Français-Arabe, both the names of Je,
are given to the plants called اطريلال and الغراب
cerfeuil (or chervil) and corne de cerf (or buch's-
horn plantain, also called coronopus). ] __ Also
(i.e. ◌ِرِجْلُ الغُرَاب) A certain mode of binding the
udder of a camel, ($, K,) tightly, ($,) so that the
young one cannot suck; (K;) nor will it undo.
,صُرَّ عَلَيْهِ رِجْلُ الغُرَابِ ,TA.) [Hence] one says)
meaning t The affair was, or became, difficult, or
strait, to him : (A," K :) or his life, or subsistence,
mas, or became, so. (TA.) [And in like manner
one says also yol, accord. to the TA : but this I
think doubtful ; believing that poi is a mistran-
scription for yo, meaning that one says also yo
i. e. He bound him with a bond عَلَيْهِ رِجْلَ الغُرَابِ
not to be undone, or that would not undo; or he
straitened him. See, again, Jeg; and a verse
there cited as an ex.] = ◌ِالغُرَابَان signifies The
tmo lower extremities of the two hips, or haunches,
that are next to the upper parts of the thighs :
(K, TA :) or the heads, and highest parts, of the
hips, or haunches : (TA :) or two thin bones,
lower than what is called the abyss [or, app.,
3, q. v.] : (K, TA :) or, in a horse and in a
camel, the two extremities of the haunches, namely,
their two edges, on the left and right, that are
above the tail, at the junction of the head of the
haunch, (As, S, TA,) where the upper parts of
the haunch, on the right and left, meet : (TA :)
or the two extremities of the haunch that are
behind the alls [or fore part of the croup] :
(IAar, TA :) pl. غربان : Dhu-r-Rummeh says,
referring to camels,
·
تَقَوَّبَ عَنْ غِرْبَانِ أَوْرَاكِهَا الخَطُرُ
meaning ◌ِتَقَوَّبَتْ غِرْبَانُهَا عَنِ الخَطْر [The pro-
minences of their haunches were excoriated from
the lashing with the tails], the phrase being in-
verted, for the meaning is known ; (§ in this
art .; ) or ◌َتَقَّوَّب may be for ◌َقَوْب [i. e. the saying
means the lashing with the tails excoriated the
prominences of the haunches]: ($ in art. pha. : )
or Due signifies the haunches themselves, of
camels : and is employed [by a synecdoche] to
signify camels [themselves] : (IAar, TA :) and
[the sing.] it is also expl. as meaning the
extremity of the haunch that is next the back. (L,
TA.) i, signifies also The whole of the
شَابَ غُرَابَهُ ,back of the head. (K, TA.) You say
The hair of the whole of the back of his head
became white, or hoary. (TA. [See a similar
phrase above in this paragraph.]) _ See also
, former half, in two places. = And A bunch
of برير [or fruit of the أراك, q. v.] : (K:) or a
غِرْبَانُ TA:) or): غربانْ .blach bunch thercof: pl
=(.signifies the ripe fruit of the Dif. (S البريد
And Hail, and snow, (K, TA,) and hoar-frost :
from . signifying the "dawn ;" because of
their whiteness. (TA.)
Golius assigns to] - .[٧٠ ٩٠] غَرْبُ pl. of غُرُوبْ
it the meaning of aly, which lic renders " Depres-
siores terra ;" as on the authority of J : but I do
not find this in the S.]
K) and,؟) غُرُبٌ S, Msh, K) and) غَرِيبٌ
(,AA, TA) signify the same, (S, K, TA) غَرِيبِىّ
[A stranger, or foreigner ; ] one fur, or distant,
from his home, or natice country ; (Msb;) a man
not of one's own people : (TA : ) a man not of one's
own hindred; an alien with respect to kindred;
(S in explanation of the first ;) pl. of the first
,غَرِيبٌ also] is & pl. of] غُرْبْ TA ;) and,؟) ; غُرَبّة
like as ◌ُقُرْب is of ◌ٌقَرِيب :(TA in art زلف :) fem.
أَذَاعَتْ (.L, TA). غَرَائِبُ .pl ; غَرِيبَةٌ of the first
a phrase used by a poct, mcans ,غَزْلَهَا فِى الغَرَائِبِ
She distributed her thread among the strange
women : for most of the women who spin for hire
are strangers. (L, TA.) And one says 45
A face like the mirror of her who] كَمِرْآَةِ الغَرِبِيَةِ
is a stranger] : because, the غَرِيبَة being among
such as are not her own people, her mirror is
always polished ; for she has nonc to give her a
sincere opinion respecting her facc. (A.) And
Iwill assuredly bout]: لَاضْرِبَنْكُمْ ضَرْبَ غَرِيبَةِ الإِبِلِ
you mith the beating of the strange one of the
camels] is a saying of El-Hajjaj threatening the
subjects of his government; meaning, as a strange

2244
[Book I,
غرب
camel, intruding among others when they come
to water, is beaten and driven away. (IAth,
TA.) And [hence] ◌ٌقِدَحَ غَرِيب means + [An
arron, without feathers or head,] such as is not
of the same trees whereof are the rest of the
urrows. (TA.)- ◌ٌغَرِيب significs also Language
thut is strange; [unusual, extraordinary, or un-
familiar ; ] far from being intelligible ; difficult
to be understood; or obscure. (Msb, TA.) Hence,
The composition on the subject of] مُصَنَّفُ الغَرِيبِ
the strange hind of words &f.c.]. (A, TA.) [Hence
also ◌ِالغَرِيبَان The two classes of strange words Sic.,
namely, those occurring in the Kur-an, and those
of the Traditions.] And ◌ًكَلِمَةٌ غَرِيبَة A word, or
an expression, that is [strange, &c., or] obscure :
(A, TA :) ◌ٌتغَرِيبَة applied to a word [and often
used as an epithet in which the quality of a subst.
is predominant] is opposed to فَصيحة : and its pl.
And hence it often] - (.نوع Mz 13th). غَرَائِبُ ها
signifies Improbable.] __ Applied to a trad., it
means Traced up uninterruptedly to the Apostle
of God, but related by only one person, of the
or of أَتْبَاعُ التَّابِعِينَ or of those termed تَابِعُونَ
those termed ◌َأَتْبَاعُ أَتْبَاعِ التَّابِعِين .(KT.) == [The
fem.] ◌ٌغَرِيبَة, in a verse of Aboo-Kebcer El-Hu-
dhalee, as some relate it, is expl. by Skr as mean-
ing Blach; syn. سوداء . (TA voce ◌ٌعَزِيزَة [q. v.
It is perhaps used by poetic license for angst,
([. غربيب fem. of
Hence, as a] - [٩٠٧٠] غَرِيبٌ fem. of غَرِيبَةٌ
subst.,] ◌ُالغَرِيبَة significs I The hand-mill: so called
because the neighbours borrow it, (A, Ķ, TA,)
nnd thus it does not remain with its owners.
(A, TA.)
She A sort of dates. (AHn, K, TA. [Sce
al80 ◌ّغَرْبِى.]) In some copies of the K, for تمر is
put y3: the former is the right. (TA.)
غريبْ 800 : غَرِيبِىُّ
le [The western, side of a mountain &c.]. place] that conceals, teils, or covers, one : pl.
You say, ◌ِهذَا غَارِبُ الجَبْل and غَرْبِيُّهُ ٢ [This is
the western side of the mountain], and [in the
opposite sense] ◌ِهذا شَارِقُ الجَّبَل and ◌ُشَرْقِيَّه .(TA
in art. شرق.) = Also The كَاهِل [or withers],
(A, Ķ, TA,) of the camel; (TA;) or the part
between the hump and the nech ; (§, A, Mẹb, K,
TA;) upon which the leading-rope is thrown when
the camel is sent to pasture where he will : (Meb :)
pl. i. (Msb, K.) _ Hence the saying, ($,
&c.,) ◌ِحَبْلُكِ عَلَى غَارِيك [Thy rope is upon. thy
withers]; (Ş,A, Mgh, Mẹb, Ķ, TA ;) used (Mẹb,
TA) by the Arabs in the Time of Ignorance (TA)
in divorcing ; (Msb, TA;) meaning $ I have left
thy way free, or open, to thee; (TA;) go whither-
sever thou wilt : (S, A, Mgh, Mgb, K, TA :)
originating from the fact of throwing a she-
camel's leading-rope upon her withers, if it is
upon her, when she pastures ; for when she sees
the leading-rope, nothing is productive of enjoy-
ment to her. (As, S, TA.) - ◌ِالغَارِبَان signifies
The fore and hind parts of the back [and of the
hump] :and بَعِيرٌ ذُو غَارِبَيْن, A camel whereof the
part between the Whole for fore and hind parts]
of the hump is cleft ; which is mostly the case in
the ◌ّبَخَاتِى, whose sire is the فَالِج [or large two-
humped camel of Es-Sind] and his dam Arabian.
(TA.) - And le signifies also The fore part
of the hump : thus in the following saying, in a
فَمَا زَالَ يَفْتِلُ فِى الذِّرْوَةِ وَالغَارِبِ : trad. of Ez-Zubeyr
i. c. + [And he حَتَّى أَجَابَتْهُ عَائِشَةُ إِلَى الخُرُوجِ
censed not to twist the fur of ] the upper part and
the fore part of the hump [until 'Aishch gave him
her consent to go forth]; meaning, he ceased not
to practise guile with her, and to wheedle her,
until she gave him her consent : originating from
the fact that, when a man desires to render a
refractory camel tractable, and to attach to him
the nose-rein, he passes his hand over him, and
strokes his ,le, and twists its fur, until he has
become familiar : (L, TA:) or yle signifies the
upper portion of the fore part of the hump.
(Lth, TA.) __ Also $ The upper part of a wave :
(Lth, TA:) غَوَارِبُ المَآء means I the higher parts
of the waves of water ; (S, K, TA;) likened to
the li of camels : (S, TA :) or the higher
parts of water. (TA.) __ And t The highest
part of anything. (Msb, TA.) == See also ic,
first quarter.
first quarter, in ,غَرْبَ see: مَغْرَب and مَغْرِبْ
four. places. You say , ◌ِلَقِيتُهُ مَغْرِبَ الشّمْس (K),
TA) and مَغْرِبَانّها (K,TA) and مَغْرِبَانَاتِها (TA)
and ؟) مُغَيْرِهَانّها,K) and ؟) مُغَيْرِبَانَاتِها,K) I
met, or found, him, or it, at sunset. (K, TA.)
[It is.said that] " مُغَيْرِبَان is a dim. formed from
a word other than that which is its proper source
of derivation ; being as though formed from
S, L. [Hence it seems that this last) .مَغْرِبَانْ*
word as given above was unknown to, or not
admitted by, the authors of these two works.])
- signifies also Anything [meaning any
-nul, which is applied to the lurking-places of
wild animals. (Az, TA.)
,Bee 4, latter half. _ Also White ; (S : مُغْرَبْ
Ķ;) as an epithet applied to anything : or that
of which every part is white; and this is the
ugliest kind of whiteness. (K.) And White in
the edges of the eyelids; (S, K ;) as an epithet
applied to anything: (S:) a camel of which the
edges of the eyelids, and the iris of each eye, and
the hair of the tail, and every part, are white :
(IAar, TA :) and a horse of which the blaze upon
his face extends beyond his eyes. (TA.) And Je
i' An eye which is blue [or gray], and of which
the edges of the lids, and the surrounding parts,
are white: when the iris also is white, the iz!
is of the utmost degree. (TA.) __ Also The dann
of day: (Ķ, TA:) so called because of its white-
ness.
(TA.)
and ,مُغْرِبٍ and مُغْرِبَةٌ A, K) and) عَنْقَاً مُغْرِبْ
K,) A certain bird, of which the) والعنقاء المُغْرِبُ
name is known, but the body is unknown : (A, Ķ:)
or a certain great bird, that goes far in its flight :
or they are words having no meaning [except the
meanings here following]. (A, L, Ķ.) [Sce also
art. . ] - Calamity, or misfortune. (K.)
-means Calamity, or misfor طَارَتْ بِهِ عَنْقَاءٍ مُغْرِبْ
tunc, carried him off, or away. (TA.) [Sce,
again, art. j.c.] __ And The summit of an
[eminence of the kind called] asi: (K :) or
on أُكْمَة significs the summit of an العَنْقَاءِ المُغْرِبُ
the highest part of a tall, or long, mountain : 80
says Aboo-Malik, who denies that it means a
bird. (TA.) __ And [The people, or the woman,]
that has gone far into a land, or country, so as not
to be perceived nor scen : (K :) thus is expl. in the
T ◌ُالعَنْقَاء المُغْرِب, as transmitted from the Arabs,
with the & suppressed in like manner as it is in
".meaning " an intensely white beard لِحْيَّةٌ نَاصِلْ
('TA.)
: first quarter ,غَرِبُ scc : مَغْرِبَانَاتْ .pl ; مَغْرِبَانْ
and see also مَغْرِب, in two places.
or, accord. to some, the ,مَغْرَبِىٌّ and مَغْرِبِىٌّ]
former only, but the latter is now common, Of
the west ; western : now generally meaning of the
part of Northern Africa west of Egypt, or of
North- Western Africa : as applied to a man, its
[.مَغَارِبَةٌ pl. is
[,.A term, or limit, &c] مُغَرَّبْ and شَأَوْ مُغَرِّبْ
خَبَرْ مُغَرِّبْ distant, or remote. (S) - And
Fresh, or recent, information, or nens, from a
foreign, or strange, land or country. (TA.) Oue
says, ◌ٍهَلْ جَاءَكُمْ مُغَرِّبَةٌ خَبْر Has any information,
or news, come to you from a foreign, or strange,
land or country? (Yaakoob, $, TA :) and Jó
A'Obeyd, A, Mgb, TA) and) مِنْ مُغَرِّبَةٍ خَبَرٍ
A'Obeyd, Meb, TA) Is there any) مُغَرَّبَةٍ خَبّرٍ
information from a distant place ? (A;) or any
occasion of such information? (Msb;) or any nen
information from a distant land or country? or,
accord. to Th, مغرّبة خير means nen, or rerent,
information. (TA.) [See an ex. voce:
and see also المُغَرِبُونَ ــ [.مُغَرِّب, mentioned in a
trad., (Hr, Nh, K, TA,) in which it is said, 3!
Hr, Nh, TA,) is expl. [app. by), فِيكُمْ مُغَرِّبِينَ
Mohammad] as meaning Those in whom the jinn
[or demons] have a partnership, or share : 80
called because a foreign strain has entered into
them, or because of their coming from a remote
stock : (Hr, Nh, K, TA :) and by the jinn's
having a partnership, or share, in them, is said
to be meant their bidding them to commit adul-
tery, or fornication, and making this to seem good
to them ; so that their children are unlawfully
begotten : this expression being similar to one in
the Kur xvii. 66. (Nh, TA.) ___ And __ sig-
nifies also One going, or who goes, to, or towards,
[.مُشَرِقْ the west. (S.) [See an ex. voce
in two ,مَغْرِبْ see : مُغَيْرِيَانَاتْ .pl ; مُغَيْرِبَانْ
places.
.see 4, former half: مُسْتَغْرِبْ

Book I.]
غربل
وغَرْبَلَةً .S, MA, O, K,) inf. n) ، غَرْبَلَهُ .1 .Q
(TA,) He sifted it; (MA;) i.q. ◌ُتَخَلَه ; (K;)
namely, flour, &c., (S, O,) or earth, or mould.
(MA.) - And [hence, app.,] He dispersed it,
or scattered it. (Sh, TA.) __ And He cut it, or
severed it; syn. "15 : ($, O, and so in the CK :)
or he cut it in pieces; syn. anh3. (So in several
copies of the K and in the TA.) __ And Juje
AS He slew, and crushed [lit. ground], the
people, or company of men. (K.) Hence the
كَيْفَ بِكُمْ إِذَا كُنْتُمْ فِى زَمَانٍ ,.saying, in a trad
O,° TA) i. e. [How will it be) يُغَرْبَلُ النَّاسُ فِيهِ
with you when ye shall be in a time when men]
shall be slain, and crushed? (TA :) or the mean-
ing is, when the best of them shall be taken away
and the worst of them shall remain; like as is
done by the sifter of wheat ? (O, TA :) or, in the
opinion of Suh, as he says in the R, when they
shall be searched to the utmost, and pursued one.
after another? agreeably with the saying of Mek-
دَخَلْتُ الشَّأُمَ فَغَرْبَلْتُهَا غَرْبَلَةً ,hool Ed-Dimashkee
I entered Syria, and] حَتَّى لَمْ أَدَعْ عِلْمًا إِلَّ حَوَيْتُهُ
searched it to the utmost in such a manner that 1
left not a science but I acquired it]. (TA.)-
And ◌ُغُرْبِلَ القَتِيل The slain man became swollen,
or inflated, and raised his legs. (TA.)
JEje [A sieve ; ] a certain thing well known;
(§, O;) the thing with which one sifts : (₭ :) pl.
And (O, K, TA) hence, as - (.)) . غَرَابِيلُ
being likened thereto in respect of its circular
shape, (TA,) A tambourine : (O, Ķ, TA:) whence
the trad., ◌ِأَعْلِنُوا النِّكَاحَ وَاضْرِبُوا عَلَيْهِ بِالْغِرْبَال [Pub-
lish ye the marriage, and beat for it the tam-
bourine]. (O, TA.) - And I One who mahes
known what has been told him, in a malicious, or
mischievous, manner, so as to occasion discord, or
dissension. (Ķ, TA.)
: a word said to signify A sparrow غِرْبِيلْ
occurring in the saying, in a trad. of Ibn-Ez-
أَتَّيْتُمُونِى فَاتِحِى أَقْوَامِكُمْ كَأَنَّكُمُ الغِرْبِيلُ ,Zubeyr
[Ye came, or have come, to me opening your
mouths as though ye were the sparrow]. (TA.)
JA [ Sifted. __ And hence, app.,] Dispersed,
or scattered. (TA.) _And The low, base, vile, or
mean, (K, TA,) of men ; as though he had come
forth from the Juje [or sieve]. (TA.) __ And
Slain and swollen or inflated. (A'Obeyd, §, O,
K.)_ And ◌ْمُلْكُ مُغَرْبَل Dominion passing anay.
(O, Ķ.)
غرٹ
,؟) وغَوَثْ .aor. = , (S, A,O , K,) inf. n , تغَرِثَ .1
O,) He hungered: (Ş, A, O, Ķ:) or, as some
Bay, in the slightest degree : and some say, vehe-
mently. (TA.) And accord. to Aboo-'Amr
Esh-Sheybanee, one says, غَرِكُوا بِإِيلٍ فلان, mean-
ing They took the camels of such a one wrongfully:
وَيُلَكَ غَرِثْتَ بِى وَتَّرَكْتَ ,and a man says to another
[app. meaning Wos to thee : thou hast
غرد - غريل
wronged me, and hast left, or neglected, thy
right]. (O.)
Also, (Ks, AHn, S, K,) and =. غَرِدْ scc: غرّدْ
تِبْنْ are like غِرْدَةٌ and غِرْدْ AHn, K,) or) , غِرْدَةٌ »
,A,O,؟) , تَغْرِيثْ .inf. n (,٨,٥,؟) , غرّث .2
Ķ,) He made hungry ; made to hunger. (S, A,
O,K.) You say, ◌ُغرّت كلابَه He made his dogs
hungry. (S, O.)
and ais [the former a coll. gen. n. and the latter
its n. un.], (S,) and + 3,2 (Fr, AHn, S, K) and
تَمْرٌ are like غَرْدَةٌ and غَرْدُّ AHn, K,) or) , غَرْدَةً ؟
and aus [the former a coll. gen. n. and the latter
,AHn) وغَرَدّةٌ * K) and) غَرَدّ * Hungry : [or, accord. to some, in the | its n. un.], (S,) and غَرْثَانُ
slightest degree : and accord. to some, vehementhj:
(see the verb :)] you say قَوْمٌ غَرْثَى [using the
fem., i. e. a hungry people or party], (S, A," O,
K,) and ؟) ، غَوَاتَى,O, K,) and also with kesr to
the & [i. e. Sije] accord. to a copy of the S,
; غَرْقَى S, A, O, K :) the fem. is) : غِرَاتٌ TA,) and)
(S, A,O, K;) pl. ◌ْ؟) . غراث,O, K.) And you
say ◌ِامْرَأَةٌ غَرْثَى الوشاح, meaning I A woman slender
in the waist : (S, A, O, Ķ :) because she does not
fill her , [q. v.] which is therefore as though
it were hungry. (S, O.)
غرد
1. : see the next paragraph, in three places.
It (a bird) sang, or , تَغْرِيدْ .inf. n ,غرّد .2
warbled, or uttered its voice; as also : (As,
L:) it, or he, (a bird, S, A, Ķ, and a man, S, as
is implied in a verse there cited, and L,) pro-
longed its, or his, voice, and singing, and modu-
lated it sweetly, or warbled; (Lth, S, A, Msb ;)
: تغرد S, L, Meb;) and) ; غَرَد .inf. n ,غَرِدَ and so
(§:) or raised its, or his, voice, and prolonged it,
modulating it sweetly, or warbling; (L, Ķ;)
: أغرد ' and وتغرد aor. =; and so ,غَرٍدَ * as also
(K:) and it (a pigeon) cooed: it (the [bird
called] .. ) whistled : it (the cock) crowed : it
(the fly) buzzed, or hummed : he (the ass) uttered
a hoarse, or rough, sound; as also >5. (L.)
›,¿ is trans. as well as intrans .; or it may be
rendered as though trans. by the suppression of
the preposition [J]. (L.)
4: sce 2. == أَغْرَدَنِى, said of a turtle-dove,
means It gladdened me by its cooing. (El-
Hejeree, L.)
5 : see 2, in three places.
The meadons, or استغرد الرَّوْضُ الذُّيَابَ .10
gardens, by their luxuriance (aus, as in the L
and in some copies of the K, in other copies of
the K 2'N, TA), excited the flies to buzz, or
hum. (L, Ķ.)
Q. Q. 3. ◌ُاِغْرَتْدَاه, (K,) and ◌ِ◌ِغْرَنْدَى عَلَيْه, (AZ,
;AZ, $,) He overcame him) ,اغْرِنْدَاً : .K,) inf. n,؟
(A'Obeyd, Ķ;) he set upon him, or assailed him,
or overcame him, with reviling and beating and
,اغْلَنْتَّى violence; (AZ, A'Obeyd, S, K;) like
(AZ, A'Obeyd, S,) and اسرَندَى. (TA. [See the
last of these verbs, in art. >>w, and the verse there
cited.])
Also A [booth of reeds, or =. غرد 800: غَرد
canes, &c., such as is called] Jor, (Ibn-'Abbad,
0, Ķ.)
2245
L.,) [or this last is the n. un. of that next pre-
crding it, which is a coll. gen. n., ] and fi
(AA, K) and وغَرَادَة ٧ (AHn, K,) or this last is
the n. un. of that next preceding it, [which is a
coll. gen. n.,] (AA, L,) and * ومغرور (Fr,
AHcyth, K,) with damm, (K,) of the measure
,which is a measure very rare, (Fr ,مُفْعُولٌ
AHeyth, TA,) or this is ◌ٌمَغْرُود, (L, and thus
in my copies of the $,) with fet-h to the p, accord.
to AF, (L,) A species of su= [or trufflex] : (Ks,
: كماة or bad: كمأة AHn, S, K:) or small
وغِرَدَّة (؟,Fr , غَرْدٌ or of ,؟ وغرّد AHN, L:) pl. (of)
(Fr, S, K,) like as قردة is of ◌ْ؟), قرْد,) or ◌ٌحِبّة of
:, (Fr, S,) [or, accord. to some, this is il
quasi-pl. n., (sec :,)] and (of both of these, $)
sie, (S. K.) like as Us is pl. of , and
,[مُخْرُودْ or] مَغْرُودْ and (of (,؟) , كَلْبْ أَ كِلَابُ
(.K,؟). مَغَارِيدُ (؟
.see the next preceding paragraph : غرد
,M, L) وغرد Lth, An, S, L, Msb, K) and) غَرِدْ
Ķ,) which is thought by ISd to be a contraction
,غَرِيدٌ ٧ L, K) and) مُغَرِّدّ of the former, (L,) and
(L, TA,) or غريد ٢, (TA,) and غِرّيد [which has
an intensive signification], applied to a bird, (Ay,
S, A, K,) and to a man, (L,) Singing, warbling,
or uttering the voice : (As, L :) or prolonging the
voice, and the singing, and modulating it sweetly,
or warbling : (Lth, S, L, Msb :) or raising the
voice, and prolonging it, modulating it sicetly, or
warbling. (L, K.) [See also 2.]
. غِرْدْ Bec: غَرَدَةٌ and غِرْدَةً and غَرْدَةٌ
. غِرْدْ see : غَرَادَةٌ and غَرَادْ
.غَرِدْ sce : غِرْبَدْ or ,غَرِيدْ
joje an appellation applied by the people of
El-'Iruk to A maker of [the booths called] Jolaif
[pl. of god, with which 3;2 is syn. ], and of [the
fabrics of reeds, or canes, called] ◌ّحَرَادِى [pl. of
(١٠) . [حُرْدِيَّةً or حُرْدِىُّ
غَرِدْ Bce: غِرِيدْ
(«i ,أَعْرُودَةٌ and أُغْرُودْ.i. e] اغرودة and اغرود
measure like ◌ُأَسْلُوب and ◌ًأَحْدُوثَة ,] A sng or n
singing [or a warbling, of a bird, &c.] : pl. ,ul.
طَائِرَّ مُسْتَمْلَحُ الأَغَارِيدِ Har p. 445.) One says)
[A bird whose songs, or warblings, are esteemed
sweet]. (A.)
غَرِدْ see : مُغَرِّدْ
Jis act. part. n. of Q. Q. 3 [q. v.]. (S.)
Bk. I.
283

[BOOK I.
2246
. غِرْدْ sec: مُغْرُودٌ and مَغْرُورْ
Land abounding with [ the specics أَرْضِّ مُخْرُودَةً
مٌغَارِيد K :) or having in it): غرد [of truffles called
(٥٠) .[مُغْرُودْ pl. of]
Luxuriant meadours or gar lens رَوْضُ مُسْتَغْرِدْ
[that excite the flies to buzz, or hum : sec 10].
(TA.)
غرز
Ile (,؟) , غَرْزُ .K,) inf. n,؟) , = nor٠ , غُرَزَ .1
priched a thing with a needle, (S, K,) and with
u stick or the like. (K in art. . ) __ Ile
inserted a needle into a thing; as also ;yt :
(TA:) he stuch, (TA,) or fired, (Meb, TA,) a
thing, (Msb,) or a stick, (TA,) into the ground ;
(Msb, TA ;) he inserted and fixed a stick into the
[; غَرَسَ ground ; (Mgh ;) he planted a trce; [like
(TA;) with the same aor., (Msb,) and the same
inf. n .; (Mgh, Mab;) as also اغرز . (Mab.) -
فى K,) or,؟) ، غَرَزَ رِجْلَهُ فى الغَرْزِ [,Hence]
(,$) ,A,) aor. and inf. n. as above) , الرِّكَابِ
[ He put his foot into the jyt, ($, K,) or stirrup;
(A ;) as also اغترز [alone, from غرز mcaning a
غَرَزَتِ [,kind of stirrup]. (A, K.)- [Hence also
.inf. n , غَّزت بِذَنَبِهَا TA,) or),غرّزت and ; الجَرَادَةُ
ja,45; ($;) The locust stuch her tail into the
ground to lay her eggs. (S, TA.) __ And hence,
IIe stayed, or abodc, in]! أَقَامَ بِأَرْضِناً وَغَوَزَ وَنَّبَهُ
our land, and remained fixed, or] did not quit it.
(A and TA in art. غُرِزَ - (.ذنب and غُرِزَ ٧ are
also said of anything when one means It was
tuched up (5) into a thing. (TA.) It is said
in a trad. of El-Hasan, ◌ِوَقَدْ غَرَّزَ ضُفُرَ رَأْسِه , i. e.,
And he had twisted [the lochs or plaits of ] his
hair, and inserted its extremities into its roots.
وتَرْزْ .aor. = , (Sgh, K,) inf. n , تغَرِزَ = (.TA)
(TK,) : HIe obeyed the Sultan after having been
disobedient to him : (Sgh, Ķ:) as though he laid
hold of his ; je [or stirrup] and went with him.
(TA.) = ◌ْ؟) , غَوَزَت, A, K,) aor. 2, (S) inf. n.
,K,) She (a camel, S, A) ,غَرْز A, K) and) غراز
Ķ, and a sheep or goat, and an ass, TA) had
little milh ; her milk became little. (S, Ķ.)
: see l, in four places. = ◌َغرّز النَّاقَة He
abstained from milhing the she-camel : (A :) and
,he ccased to milh the emes or she-goats غرّزِ الغَنَّمْ
desiring that they should become fat : (TA :) and
the she-camel was left ,تَغْرِيزٌ .inf. n ,غُرِّرَتِ النَّاقَةُ
unmilhed : or her udder mas dashed with cold
water in order that her milh might cease : or she
was left unmilked once between two milhings :
(K:) this is when her milk has withdrawn :
(TA : [see also 2 in art. غزر :]) or تغريز signifies
the sprinkling a she-camel's udder with water,
then daubing the hand with earth or dust and
xlupping the udder, so that the milh is driven
"prrards, then tahing her tail and pulling it
rchemently, and slapping her with it, and leaving
her; whereupon she goes away for a while at
غرز - غرد
camels ; and answered, "If it be for emulation, [to
make them more fat than those of other men,]
no; but if from a desire of putting them in a
good state for sale, yes:" and IAth says that the
-thereof may mean their increase, or off تفريز
spring, (إنتاج) and futness; from ◌ِغَرْزُ الشَّجْر [the
planting of trees] ; but that the more proper
explanation is that before given [which appears
to be one of the explanations here preceding].
(TA.)
4:sce ◌َاغرز الوَادِى =. غَرَز The valley produced
the plant called ; je. (K, TA.)
8: see ◌َاغترزِ السَّيْرُ ــ غَرَز :The journeying, or
time of journeying, (السّير , K,or ◌ُ؟ , المَسِير,) dren
near : (S, Ķ:) or his journeying, or time of jour-
neying, drew near : (TA:) from jje [meaning a
kind of stirrup]. (S, TA.) [But the reading
adopted by the author of the TA is app.jat;
agreeably with what I find in a copy of the A,
It is said - [.دَنَّ مَسِيرُكَ expl. by , اغْتَرَزْتَ السَّيْرَ
in a trad., that a man asked him [meaning, app.,
Mohammad,] respecting the most excellent war-
ring against unbelievers, and that he was silent
respecting it until ◌ِ◌ِاغْتَرَزَ فِى الجَهْرَةِ الثَّالثَّة, i.e.,
+ He entered upon [the period of ] the third Eye" :
[meaning, that the most excellent is when the
weather has become hot; because warring is
then the most arduous : see جمرة :] like as the
foot of the rider enters into the jyc [or stirrup].
(TA.)
jy The stirrup (S, Mgh, K) of the camel's
saddle, (S, Mgh,) made of shin, ($, Ķ,) served ;
(TA;) that of iron [or brass] or wood being
called ,; ($;) the camcl's stirrup : (Msb:)
IAar says that it is to the she-camel lihe the
Sije to the horse : but others say, that it is to
the camel lihc the ', to the mule. (TA.) You
Bay, ◌ٍاِلْزَمْ غَرْزَ فُلان [lit. Keep thou to the stirrup
of such a one ; meaning, ] [ heep thou to the com-
mands and prohibitions of such a one. (K, TA.)
And ◌ِأُشْدُدْ يَدَيْكَ بِغَرْزِه ICleave thou to him, (A,
Ķ,) and leave him not. (A.) And it is said in a
trad., ◌ِاِسْتَمْسِكْ بِغَرْزِه, meaning, I Cling thou to him,
and follow what he says and docs, and disobey
him not; like as one lays hold upon the stirrup
of the rider and goes with him. (TA.) == Also
sing. of joy2, which signifies Sprigs ingrafted
upon the branches of the grape-vine. (K.)
(,K, TA) ,(ثُمَام) A species of panic grans غَرَزْ
small, growing upon the banks of rivers, having
no leaves, consisting only of sheaths (,Ul) set
one into another ; and it is of the plants called
Car: or, as some say, the [hind of rush called]
J'l: and spears are so called as being likened
thereto : As says, it is a plant which I have seen
in the desert, growing in plain, or soft, tracts of
land : (TA:) or its growth is lihe that of the
[sweet rush called] jis! ; of the worst of pasture :
random. (AHn, TA.) It is said in a trad. of (Ķ, TA :) AHn says, it is an unwholesome pas-
'Ata, that he was asked respecting the joss of ture; for when the she-camel that pastures upon
it is slaughtered, the jje is found in her stomach
separate from the water, not diffused; and it
docs not beyet the cattle strength: the n. un. is
with 6: it has been erroneously mentioned as
being called ;je, with the unpointed &. (TA.)
TA in) .خَرزة .A single puncture; syn غَرْزَةٌ
(.خرز .art
.scc Freytag's Arab :٧٠ q٠ ; خرزة.4.أ] غَرْزَةٌ
Prov., i. 626: in the present day applied to A
stitch : expl. by Golius, as on the authority of
Meyd, as signifying " sutura sen consutio vestis,
que densioribus fit punctorum interstitus:" the
pl. is ◌ْغُرَز; not ◌ُغُرْز, as in the Lex. of Golius.]
Nature; or natural, natire, innate, or غَرِيزَةٌ
original, disposition, temper, or other quality or
فَعِيلَةٌ property ; idiosyucrusy ; [of the measure
in the sense of the mcasure مُفْعُولَة ; us though
signifying a disposition, &c., implanted by the
Creator ;] syn. ◌ًطّبِيعَة, (Lh, S, Meb, K,) and
,Ll) ; أَصْلْ TA,) and) وسَجِيَّةً and (,$), قَرِيحَةٌ
TA;) whether good or bad; as, for instance,
courage, and cortardice : pl. jis. (TA.)
[.Natural, native, or innate غَرِيزِىّ]
jat isty". A locust that has stuck her tail into
the ground to lay her eggs; as also ajale, and
مَا طَلْعَ [,K) - [Hence the saying). مُغَرِّرَةً "
is-Simah has[ +] السّمَاكُ قَطُّ إِلَّا غَارِزًا ذَنْبَهُ فِى بَرْدٍ
never risen aurorally unless in conjunction with
cold] ; meaning ◌ُالسَّمَا الأَعْزَل, a well-known
star in the sign of Libra, [a mistake for Virgo,
for it is Spica Virginis, the Fourteenth Mansion
of the Moon, ] which rises with the dawn on the
5th of Tishreen cl-Owwal, [or October O.S.,
ncarly agreeing with my calculation, accord. to
which it rose aurorally in Central Arabia, about
the commencement of the era of the Flight, on
the 4th of October O.S.,] (A," TA,) when the
cold commences. (TA.) __ [Hence also the say-
ing,] ◌ِهُوَ غَارِزْ رَأْسَهُ فِى سِنْتِه :Ie is ignorant,
(Sgh, K,) and departs from that care of himself
which is incumbent on him and pertaining to him.
(Sgh, TA.) = Also jal A she-camel, (S, Ķ,)
[and a ewe or a she-goat,] and an udder, (TA,)
having little milh : ($, Ķ, TA :) or a she-camel
that has drawn up her milh from her udder :
(As, S :) pl. ◌ْغُرّز (TA) [and ◌ْغَوَّارِز, for] you say
عُيُونْ [,AZ, TA.) - [Hence) . غَنَّمْ غَوَارِزٌ also
jist 1 Eyes that shed no tears. (AZ, TA.) _
[Hence also,] jale applied to a man, ? [ Parum
seminis habens ; and hence, ] that seldom indulges
in نكاح :pl. ◌ْغُرِّز . (TA.)
-which signifies Of (1) , تَغَارِيزُ sing. of , تَغْرِيزٌ
sets of palm-trees, f.c., that have been transplanted.
(Kı, Ş, Ķ.)
još's The place of growth, [or of insertion,]

Book I.]
2247
غرض - غرز
of a feather, and the like, [such as a ((أَصْل)
-
tooth, and also of the neck,] and of a rib, and of
the udder ; [of which last, and of the neck, and
the like, it means the base, which is also termed
TA.) - [Hence,] The place) . مَغَارِزُ .pl [: اصل
in which the locust lays its eggs. (TA.) ___ [Hence
also the saying,] ◌ِأُطْلُبِ الخَيْرَ فِى مَغَارِزِه ![Seek
thou good in the persons in whom it is naturally
implanted]; as also ◌ِفى مُخَارِسِه .(A,TA.)
A valley in which is the plant called وَادٍ مُغْرِزْ
(.K, TA) . غَرّز
A shoulder-joint stuck close to the مَنْكِبْ مُغَرَّزْ
(.or mithers]. (TA] كَاهِل
.first sentence , غَارِزْ see: جَرَادَةٌ مُغَرِّزَةٌ
غرس
,غَرْس .aor. - , (S, A, Meb, K,) inf. n , غَرَسَهُ .1
(Ş, Msb,) He planted it, or fixed it in the
ground ; (A, K;) namely, a trce; (S, A, Msb,
.إغراس .Zj, A, K,) inf. n) ,اغرسه K ;) as also
(A) - [Hence,] ◌ًغَرَسَ فُلَانَ عِنْدِى نِعْمَة !Such
a one established, or settled, in my possession, a
غَرَسَ المَعْرُوفَ benefaction, or boon. (TA.) And
I He did good, or what was beneficent or kind.
(IĶtt, TA.)
4 : see the preceding paragraph.
(؟) ,مَغْرُوس " .. [,.originally an inf. n] , غرس
Mgh, Msb, K,) i. c., A tree planted ; [and used
as a subst., meaning a set;] (A, Ķ;) as also
.Mgh, Meb, K :) pl): غِرَاس ٢ A,) and) , غِرْس ٢
[of pauc.] أغْرَاس and [of mult.] ◌ٌغِرَاس (K) [and
.[عُشُقَّ see: غُرُوس accord. to general analogy
And A trig that is plucked from a garden and
then planted : (TA :) and غراس, (S, A,) which
is its pl., (A,) shoots, or offsets, of palm-trees,
which are cut off from the mother-trees, or plucked
forth from the ground, and planted ; (S, Ķ ;) as
also * ◌ٌغَرِيسَة :(TA :) or * this last signifies one of
such shoots or offsets from the time when it is put
into the ground until it tahes hold : (IDrd, Ķ :* )
or a palm-tree when it first grows: (S, Ķ :) or a
palm-tree recently planted : (A :) and the same
word also signifies a grape vine when first planted :
(TA:) and a date-stone that is sown : (Abu-l-
Mujeeb and El-Harith Ibn-Dukeyn :) and its pl.
is ◌ُغَرَائِس (A, TA) and غِرَاس, which latter is extr.
غِرْسُ ٧ يَدِكَ and أَنَّا غَرْسُ يَدِكَ [,TA.) - [Hence)
نَحْنُ غَرْسُ I am the creature of thy hand] : and ]
We are the creatures of] ! أَغْرَاسُ يَدِكَ and يَدِكَ
thy hand!]; je being an inf. n. [used in the
sense of a pass. part. n. both sing. and pl., agree-
ably with a general rule]; and أغراس being pl.
قُلَانْ A.) And). مغروس in the sense of غرس of
Such a one is the creature of his] ! غَرْسُ نِعْمَتِهِ
(another's) beneficence]. (TA.)
in two places. = Also The ,غَرس sec : غرس
membrane that encloses the chill ; syn. dosto:
(IAar, S in art. : ) or the membrane, or thin
skin, that comes forth with the child from the
belly of its mother : (Az, TA :) or that is upon,
or over, the head of the new-born child : (A :) or
what comes forth upon, or over, the face : (TA :)
or what comes forth with the child, resembling
mucus : or the membrane, or thin skin, that is
upon, or over, the face of the young one of a
camel at the birth, and which, if left upon it, kills
(١٠). أَغْرَاس .it :(S, K:) pl
-(.The act of planting trees. (A غِرَاسْ
[Hence,] ◌ِهُذَا مَسْقَطُ رَأْسِهِ وَمَكَانُ غِرَاسِه :[This is
the place of his birth, (lit., of the falling of his
heal,) and the jdace of his plantation]. (A.) =
The time of planting : (S, Ķ :) or this is termed
= (.Mb). زَّمَنُ الغِرَاسِ A,) or) ,وَقْتُ الغِرَاسِ
See also غَرْس [of which it is a syn. and a pl.] .-
Accord. to Kr, Abundance of the trees called!
(.TA). عرقط
is a غَرِيسَةُ - .in two places , غَرْسٌ sCc: غَرِيسَةٌ
proper name for The female slave [as being planted
in a family]. (Sgh, K.)
(.TA). مَغَارِس .A place of planting : pl مَغْرِس
- Hence, metaphorically, 1 A woman, or wife.
أُطْلُب [,Har p. 502.) - [Hence also the saying)
Seck thou good in the persons] [ الخَيْرَ فِى مَغَارِسِهِ
in whom it is naturally implanted]; as also,
(.غرز .A and TA in art). مَغَارِزِهِ
.غَرْسُ see: مَغْرُوس
غرض
,A,؟) , غَرْض.K,) inf. n,؟), =. aor , غَرِضَ .1
Ķ,) He was vexed, or disquieted by grief, and by
distress of mind; he was grieved, and distressed in
mind : he was disgusted ; he turned away with
disgust. (S, A, K.) You say, ◌ُغَرِضَ مِنْه IIe wax
vexed by, or at, him, or it, and disquicted by grief,
and by distress of mind; he was grieved, and dis-
tressed in mind, by him, or it : (Mgh in art. goje,
and TA :) he was disgusted with it, or at it; he
turned away from it with disgust : (Mgh :) and
he feared him, or it. (Ibn-'Abbad, K, TK : but the
first and second mention only the inf. n. of the
verb in this last sense.) And ◌ِغَرِضَ بِالمُقَام, aor.
and inf. n. as above, [ He was vexed, &c., by con-
tinuance, stay, residence, or abode, in a place: he
was disgusted with it, or at it.] (S.) And 15!
When the] الضَّجَرُ .i.e فَاتَهُ الغَرَضُ فَتَّهُ الغَرَضُ
object of aim, or endeavour, escapes him, so that
he cannot attain it, vexation, or disquietude by
grief, and by distress of mind, or disgust, crushes
him]. (A, TA.) __. And hence, (A,) aor. as
above, (Ķ,) and so the inf. n., (A, TA,) He
yearned, or longed : ($, A, Ķ :) or he yearned,
or longed, vehemently, or intensely : (TA :) 4-251
for him, or it :(S) or ◌ِإلَى لِقَائِه for meeting
with him : the verb in this sense being made
trans. by means of JI because it imports the
meaning of ◌َاشْتَاق and ◌َّحَن [which are made
غَرِضْتُ مِنْ signific غَرِضْتُ إِلَيْهِ ,accord. to Akh
,I turned with vexation, or disgust] هؤلاء إلَيْهِ
from these, to him, or it]; because the Arabs
connect the verb [with its objective complement]
by means of all these particles [mentioned above;
namely, ب and من and الى]. (S.) Mbr reckons
Coje, as meaning both " being disgusted " and
" yearning" or " longing," among words having
contrary significations ; and so docs Ibn-E's-Sced ;
(MF;) and in like manner, IKtt. (TA.) [Per-
haps these derive the latter meaning from Joje
signifying " a butt," or " an object of aim," &c.]
.inf. n [, غَرَضَهُ TA,) [in the TK) ، غَرْضَ عَنْهُ =ـ
-Ibn-'Abbad, K,) He (a man, TA) re) , غَرْضُ
frained, forbore, abstained, or ilesistedl, from him,
or it; left, relinquished, or forsooh, him, or it.
(Ibn-'Abbad, " K,* TA.) = ◌َغَرْض , aor. 2 , inf. n.
Joje, It (a thing) was fresh, juicy, moist, not
flaccid. (S, K.) = وغَرَضَ الشّىْء sor. - , (K,)
inf. n. غَرْض ; (TA;) and ◌ُغرّضه , (K,) inf. n.
TA;) He pluched the thing while it); تَغْرِيضُ
was fresh, juicy, moist, or not flaccid : or he took
it (6521, in some copies of the Koje, which is
a mistake, TA) while it was so. (K.) __ t lle
did the thing hastily, or hurriedly, before its time ;
syn. ◌ِأَعْجَلَهُ عَنْ وَقْتِه .(Ibn-'Abbad, O, TS, K .* )
K,) aor. and inf. n. as ,؟) ، غَرَضَ السَّخْلَ -
above; (TA;) and غرضها ; (K;) t He weaned
the lambs, or kids, before their time. (ISk, S, K.)
K,) nor. and inf. n. as,؟) وغَرَضَتْ سِقَاءَهَا -
above, ($,) + She (a woman, S) churned, or
agitated, the contents of her milk-skin, and when
its butter had formed in little clots but had not
collected together, she poured out the milk, and
gave it to people to drink. (ISK, S, Ķ .* ) -
.I I gave him to drink fresh milk غَرَضْتُ لَهُ غَرِيضًا
(TA.) - غَرَضْتُ لِلصَّيْفِ غَرِيضًا :I fed the guests
with food that had not been kept through the
أَعْرَضَ ا لَهُمْ ,night : so in the A: but in the K
Lage t he kneaded for them fresh dough, and did
not feed them with food that had been kept
through the night. (TA.) = doje, aor. ; , [inf. n.
Joj 2,] also signifies He filled it, namely, a
vessel, (S, K,) and a skin, and a watering-
trough; (TA;) and so اغرضه . (K.)-And
He stopped short of filling it completely. (Ş, Ķ.
[Sce also 2.]) Thus it has two contr. significa-
tions. (S, Ķ.) A rájiz says,
لَقَدْ فَدَى أَعْنَاقَهُنَّ المَحْضُ
وَالدَّأْتُ حَتَّى مَا لَهُنَّ غَرْضُ
.
(S, TA,) i. c. Verily the Jans and the big [thc
pure milk and the fatness and fulness so that there
is na deficiency in their skins] have ransomed them
from being slaughteredl and sold. (TA.) [But see
II , غَرْض .below.] _ Also, aor. - , inf. n غرض
broke it (i. e. a thing) without separating it. (TA.)
25 , - .K,) [aor) , النّاقَةَ or (,؟) , غَرْضَ الْبَعِيرَ=
appears from the word works, for otherwise, by
rule, it would be مَغْرَض ,] inf. n. ◌ُغَرْض ,(K,) He
trans. by the same means] : (A, TA :) [for] |bound the Joje upon the camel; (S;) as also
283 *

[Book I.
غرضف - غرض
2248
TA;) or he bound the she-camel with) ; اغْترضهُ؟
; أَغْرَضَها ٧ TA;) as also) : غَرْض K)) or) ,غُرْضَة the
.غَرَضَ البَغِيرَ بِالغَرْضِ ,K;) and in like manner)
(TA.)
-IIe ate fresh flesh , تَغْرِيضٌ .inf. n , غرض .2
meat. (Ķ.) __ See also goje, in two places.
One says also, غَرِّضْ فِى سِقَائِلك Fill not thy shin
[completely ; leave a portion unfilled in thy skin].
i. c. [Such a one فُلَانْ بَحْرْ لَا يُغَرَّضُ And -(.؟)
in a sea ] that will not become exhausted. (S, A, TA.)
= And غرّض significs also ◌َتَفَكَّه ، (K, TA,)
[mucnaing He affected jesting, or joking, for it
is] said in the L to be from ◌ُالفُكَّاهَة signiljing
(.TA) . المُزَاحُ
I Ile braught his camels to the غارض إيلَهُ .3
wateriny-place early in the morning; in the first
purt of the day. (A, O, K.)
4. Lojtl He made him to be vered, or disquieted
by grief, and by distress of mind; to be grieved,
and distressed in mind : he made him to be dis-
gusted ; to turn away with disgust. (S.) - See
: اغرض النَّاقَّةً - .also 1, latter half, in two places
sce 1, lust sentence. == اغرض Ile (a man) hit, or
attained, the Jose [i. c. the butt, or object of aim,
&c.]. (IKtt.)
K, TA,) thus in the O, on the) ,تغرّض .5
authority of Ibu-'Abbud; but accord. to the Tek-
mitch, " انغرض ; (TA;) said of a branch, It broke
without breaking in pieces : (K, TA :) or, accord.
to tho L, the latter signifies It bent and broke
without becoming separated. (TA.)
7 : sce what next precedes.
so in a copy of the A : [and if this): اغْتَرَضَ .8
he correct, the primary signification seems to be
It (a thing) was plucked, or taken, while it was
fresh, juicy, moist, or not flaccid : quasi-pass. of
Joje in the first of the senses assigned to it as a
trans. v.ahove:]) or ◌ْاعْتُرِض :(Ro in the JK and
TA: [and if this be correct, it is app. forined
by transposition from ◌َ1 ([: أُغْتُضِر He died in his
fresh state; (JK ;) [i. c. ] he died a youth, or
a young man : [the latter reading seems to be
the right, for it is said to be] similar todi
[evidently a mistranscription for ◌َأُخْتُضِر] .(A,
TA.) = اغترض الشَّيْء He made the thing his
Joje [i. e. butt, or object of aim, &c.]. (TA.)
.see 1, last sentence: اغترض البَعِيرَ.
The appertenance of a camel's غُرْضَةٌ " and غَرْضُ
saddle of the kind called Je, which is lihe the sty
(;؟) ; قَتَّب of the بطان S,K) and the) سَرْج of the"
i. c. girth, or fore girth, (Na cs,) thereof; ($;)
the حِزَام of the رَحْل :(A :) pl. of the former,
also a] أَغْرُض a pl. of pauc.] ($, K) and] أَغْرَاضُ
pl. of pane.] (IB) and Jogje [a pl. of mult.] :
and of tho latter, "Joje, [or rather this is a coll.
gen. n.,] (S, K,) like as بسر is of ◌ً؟) ,بُسْرَة,) and
Jojt. (S, K.) [Hence the saying of Moham-
mad,] غَرْض shall not be bound [upon camels by
pilgrims] except to three mosques ; the sacred
mosque [of Mekkeh], and my mosque [of El-
Medeeneli], and the mosque [El-Aksa] of Beyt-
el-Makdis [or Jerusalem ]. (TA.) == غَرْض also
signifies (accord. to some, in the verse cited in
the first paragraph, S, TA) The place of what
thou hast left (ُمَوْضِعُ مَا تَرَكْتَّه, not ماء [i. c. not
put into it anything : (S, Ķ, TA :) and is said
by some to be like the Sol [q. v.] in a skin.
(TA.) - And A state of folding. (AHeyth,
K.) And A man's haring fols (غروض) in the
body when he has been fat and then has become lean.
حَطَوَيْتُ الثَّوْبَ عَلَى غُرُوضِهِ ,Sgh, K.) And you say)
i. e. je [I folded the garment, or piece of cloth,
according to its first, or original, foldings. ] (Ibu-
'Abbad, Z, Sghı, Ķ.)
Joje : see the next preceding paragraphi.
BE A butt, a marli, or an object of aim, at
which one shoots, or throws; (S, O, Msb, Ķ ;) a
thing that thou settest up (actuel is) to shoot or
throw at : (IDrd:) pl. ◌ْأَغْرَاض .(Meb, K.) It is
said in a trad., لا تَتَّخِذُوا شَيْئًّاً فِيهِ الرّوحُ غَرْضًا [Ye
shall not tahe a thing in which is the vital prin-
ciple as a butt]. (TA.) And hence one says,
,Men are the butts of destiny] + النَّاسُ أَغْرَاضُ المَنِيَّةِ
or of death] : and جَعَلْتَنِى غَرَضًا لِشَتْمِك + [Thou
madest me, or hast made me, a butt for thy re-
ciling]. (TA.) __ And hence, 1 An object of aim
or endeavour or pursuit, of desire or nish, or of
intention or purpose : (Mub:) a scope; or any
end which one endearours, or sechs, or intends, or
purposes, to attain : (B :) an object of want, and
of desire: (TA : ) the advantage, or good, which
one sechs, or endearours, or purposes, to attain, or
abtain, frum a thing : so much used in this tro-
pical seuse as to be, in this sense, conventionally
غَرَضُهُ كَذَا ,regarded as proper. (MF.) You say
I His object of aim or endeavour or pursuit, &c.,
is such a thing : (Msb :) or his object of want,
and of desire, is such a thing. (TA.) And Jes
ET vo ! Ile did, or acted, for a just, or
right, object of aim &c. (Msb.) And s
I understvod, or have understood, thine + غَرَضَكَ
object of aim &c., or thine intention ; syn. Das.
of which it is ,غَرِضَ See another ex. vocc] (.؟)
also the inf. n.]
Såje, when followed by , Vexed, or dis-
quieted by grief, and by distress of mind; grieved,
and distressed in mind : disgusted; or turning
away with disgust. (TA.) __ Also, when fol-
lowed by الى, Yearning, or longing : (S, TA :)
or yearning, or longing, vehemently, or intensely.
(TA.)
.غَرْضُ sec : غُرْضَةٌ
A thing that is fresh, juiry, moist, or غَرِيضُ
not flaccid : ($, A, K :) also applied to flesh-meat.
(S.) [Sce also 1, in three places, in the latter half
of the paragraph. ] __ Fresh, or juicy, dates. (TA.)
___ Rain-nuter ; as also معروض :(S, K :) be-
cause of its freshness. (S, TA.) __ Water to
-
which one comes early in the morning ; in the first
part of the day. (TA.) _ See also إغريض, in
two places. __ Also Any nem, or novel, song.
(IB, TA.) __ And hence, A singer ; because of
his performing new, or novel, singing : (IB, TA:)
or a singer who performs well, (K, TA,) and is
of those who are well known; and so called be-
:[] as written in the $ [and K], TA,) and not cause of his gentleness, or softness. (TA.)
t He came to the water early in وَرَدَ المَاءِ غَارِضًا
the morning ; in the first part of the day. ($,
K .* ) And أَوْرَدَ إِبِلَهُ غَارِضًا t Ile brought his
camels to the wutering-place early in the morning ;
in the first part of the day. (TA.) And "E;Si
Lojle I came to him in the first part of the day.
(TA.)
; طَلَّعْ .The spaulix of a palm-trce ; syn إغْرِيضُ
(S, K;) which some call ◌ًإغْرِيضَة ; (TA;) as also
S,K:) or the spadix of a palm-tree): غَرِيضُ *
,i. e. spathe] كَافُور when it bursts from its (طَلْع)
or envelope]: (IAar :) or what is in the interior
of the all [or spathe of a palm-trce] : (Th:) or
the thing [i. e. the spathe] from which the spadix
of the palm-tree (¿ib) bursts : (Ks, A :) to which
a woman's garment is likened. (A, TA.) _
t Anything white and fresh or juicy or moist ; as
also ◌ُغَرِيض :(S,K:) or anything white like
milk. (Ks.) __ 1 Mail: (Lth, Th :) as being
likened to what is in the interior of the &l.
(Th.) - + Large rain, or large drops of rain,
appearing, when falling, as though it, or they,
were arrow-heads, from a dissundered cloud : or
the first of what falls thereof. (TA.)
vores The part of a camel which is like the
,دَابَّة or place of the girth] (S, O, K) of a] محزِم
($,) [i. c.] of a horse (O, K) and mule and ass;
(O;) which is tho sides of the belly, at the lower
part of the ribs ; for these are the places of the
مُغَرّض in the bellics of camels: (S:) and , غَرْض
signifies [the same ; i. e.] the place of the Laje,
(IKh, TA,) or غَرْض ; (TA ;) and also the belly :
(IKlı, TA:) or the former signifies the head of
the shoulder-blade, in which is the Alis [or pro-
minent part], beneath the cartilage : or the inner
part of what is between the arm [and] the place
where the شَرَّاسِيف [or cartilages of the ribs] end :
(TA:) pl. ◌ُ؟). مَغّارِض, TA.)
SoL': see the next preceding paragraph.
.غَرِيضٌ Bce: مَغْرُوضْ
غرضف
A cartiluge ;] any soft] غُضْرُوفَ and غُرْضُوفٌ
bone, (T, Ş," O, Ķ, TA,) such as is, or may be,
caten : (T, O, K, TA :) pl. ◌ٌ0) غَرَاضِيف, K, TA)
and ◌ٌ٥). غَضَارِيف, TA.) The 0) مَارِن, K, TA)
i. c. [the soft, or cartilaginous, part,] the firm
part that is harder than flesh and softer than
bone, (TA,) of the nose, (O, Ķ, TA,) is thua
called. (O.) And [Any one of ] the heads of the

Book I.]
غرف - غرضف
غرف q. . ] :AHn says, the] غَلْفَ and غَرْفَ ribs [i. e. of the costal cartilages]. (O, K.) And | called
The ql, [or ensiform cartilage] of the chest. (O,
Ķ.) And The [fibro-cartilage or] part within the
, [or helix] of the eur. (O, K.) And The
Jai [q. v.] of the shoulder-blade. (O, Ķ.) And
significs The borders, or extremities, of الغُرْضُوفَانِ
the upper parts of the two shoulder-blades of the
horse; what is thin, of the hard substance (lit.
of the hardness), of the bone. (TA.) And they
are Tno sinen's, or the ([غُرْضُوفَانٍ i. e. the] وَهُمَا)
like, (ِعَصَبَتَان, [perhaps, by a somewhut-strained
license, applied here to the two tarsal cartilages,]
in the borders, or extremities, of the inferior parts
of the two eyes. (TA.) - And ◌ِالغُرْضُونَان significs
[also] The two pieces of wood that are bonnd on
the right and left between the lawis [or fore part]
and the eye i [or hinder part] of the [eumel's
saddle called] Je). (O, K.)
غرف
,؟) , غَرَفَ المَاءَ بِيَدِهِ Meb),,) or) , غَرَفَ المَاء .1
O, TA,) aor. : ($, O, Msb, Ķ) and , (K,) inf.n.
Mub, K,) or) ,اغترفه * O, Meb;) and,؟) ; غَوْفٌ
or both of these ; (0, TA;) Ile (؟) ,اغترف مِنْهُ
tooh [or laded out] the water with his hand [as
with a ladle]: (K, TA :) and in like manner,
, غَوَفَ الشّىْء = (.with the ludle]. (JK] بالمغْرَفَة
(Ş,O, Ķ,*)aor .- ,(TỰ,) inf. n. J;2,(TA,) Ile cut,
غَرَفَ or cut off, the thing. (S, O, K .* ) - And
"Ú IIe elipped his foreloch; ($, O, Ķ;) i. e.
a horse's. (غَرَفَ الجِلْدَ = (.0 ,؟ ، (S,O, TA,)
غرف TA,) He tanned the skin with) ،غَرْف .inf. n
[q.v.].(S,O, TA) غَوَفَ الْبَعِيرَ ــ , aor. 2 and =,
(O, TA,) inf. n. J2, (TA,) He put upon the
head of the camel a rope, or cord, called '
,غَرِفَتِ الإِبِلُ =. O, TA.) = Sec also7).[٧٠ .4]
aor. = , ($, O, Ķ,) inf. n. Jj2, ($, O,) The camels
had a complaint ($, O, K) of their bellies (O, Ķ)
from eating ٧٠ ٩٠] غَرْف]. (S, O, K.)
Ile tooh everything that was with تَغَرَفَنِى .5
me : (K, TA:) so in the Tekmilch. (TA.)
.It (a thing) became cut, or cut off انغرف .7
(Ş, O, K.) - And It bent, or became bent : |the K] : every one of these is called J, ¿. (O, K.)
(Yaşkoob, TA:) and some say, it broke, or be-
See also , in two places. __ Also The
leaves of trees (K, TA) with which tanning is per-
formed. (TA.)
وغَوْفٌ .inf. n , غَرَفَ " came broken : (TA:) [and
والغَرْفُ [app. has both of these meanings; for
accord. to IAar, signifies The bending, or be-
coming bent ; and the breaking, or becoming
broken. (TA.) انغرف said of a bone means It
broke, or became broken : and said of a branch,
or stick, or the like, it became broken, but not
thoroughly. (TA.) __ And He died. (TA.)
8 : see 1, first sentence.
K,) the latter mentioned,؟) وغَرَفْ and غَرْفْ
by Yapkoob, ($,) A species of trees, (شَجَر) with
which one tans; ($, K ;) when dry, [said to be] |the hand; (JK ;) and " Diye signifies the same :
what are termed ALS: (TA: [but perhaps this
statement applies particularly to 2, which see
below : and see also3: ]) accord. to A'Obeyd,
is a species of trees from which bons are made ;
[see oL'ar ; ] and no one tans with it ; but Ķz says
that its leaves may be used for tanning therewith,
though bons be made of its branches : and Aboo-
Mohammad mentions, on the authority of As,
that one tans with the leaves of the 32, and
not with its branches : El-Bahilee says that je
signifies certain shins, not such as are termed
abs, [i. c. not tanned with Lis, but] tanned, in
Hejer, in the following manner : one takes for
them sprigs (هَدَب) of the أوْطَى, and puts them in
a mortar, and pounds them, then throws upon
them dates, whereupon there comes forth from
them an altered odour, after which a certain
quantity is luded out for cach skin, which is then
tunned therewith ; and the term je is applied to
that which is luded out, and to every quantity of
shin from that mask, to one and to all alihe: but
Az says, the Je with which skins are tanned is
well known, of the trees of the desert (ag>(1), and,
he says, I have seen it; and what I hold is this,
that the shins termed asje are thus termed in
relation to the species of trees called the je, not
to what is laded out : As says that 3,501, with
the , quiescent, signifies certain shins that are
brought from El-Bahreyn. (TA.)
O, K, TA,) accord. to AA, (0,) or) ، غَرَفّ
IAar, (T, TA,) i. q. AL3 [ Panic grass] ; (O, Ķ,
TA;) not used for tanning therewith ; and accord.
to Az, thiis that IAar says is correct : AHu says
that when it becomes dry, and one chers it, its
odonr is likened to that of camphor : (TA :) or
A's while green : (K :) or one of the species of
of which (وأسل) which rerembles rushes ,ثُمَام
brooms are made, and with which water-bags of
leather are covered to protect them from the sun
so that the water becomex cool : (A'Obeyd, TA :)
the n. un. is with i. (AHn, O.) And, (O, Ķ,)
accord. to Skr, (0,) The ◌ّشَك , and طُبَّاق, and
2 [thus (correctly) in the O, but in the Ķ
and ,عُتْم and ,[غفار in the CK] عَفَار and ,[ بَشَم
,[حَيَهْل or] حَيَّهْل and ,شَدْن and ,حَيَج and ,صوم
and هَيْشَر, and ضُرْم [thus in the O and in some
copies of the K] or suo [thus in other copies of
aj A single act of taking [or lading out]
water with the hand [as with a ladle : and in
like manner also with a ladle: sce 1, first sen-
tence]. (S, Mgh,' Msh," K.) = And A single
act of cutting, or cutting off, a thing : or of clip-
ping the forclock of a horse. (Ķ,* TA.)
& The quantity of water that is taken [or
laded out] with the hand [as with a ladle]; (JK,
$,. Mgh," O, Msb," Ķ ;) as much thereof as fills
(O, Ķ :) before it is so taken it is not termed a3 ;* :
(Ş, K:) the pl. is Jie. ($, Msb, Ķ.) _ And
[hence, app.,] Somewhat remaining, of milk.
2240
(؟) ذ ◌ُلِّمَةٌ .Also i q = (.جزع .IAar, TA in art)
O, Msb, Ķ ;) i. e. [An upper chamber ; or] a
chamber in the upper, or uppermost, story : (Har
p. 325 :) pl. غُرَّق and ◌ْ؟) غُرَفَات,O, Mub, K)
which latter is held by some to be a pl. pl. (Meb)
and ◌ْغُرُفَات and ◌ْ؟) . غُرْفَات,O, Meb, K.) - And
aAsi signifies The Seventh Heaven : ($," 0," K:)
or the highest of the places of Paradise : or it in
one of the names of Paradise. (Bd in xxv. 75.)
دُونَ غُرْفَةٍ Accord. to the $ [and O], the phrase
Sje occurs in a verse of Lebecd, as applying to
the Seventh Heaven : but what is [found] in his
poctry is ◌ِدُونَ عِزَّةٍ عَرْشِه . (IB, TA.) = Also .1
loch (alak) of hair. (O, K.) __ And A rope,
or cord, tied with a bor, or double bon, (3,500
(,0) ,O, K,) mhich is put upon the headl , بِأَنْشُوطَةٍ
or hung upon the neck, (K,) of a camel : (0), Ķ :)
of the dial. of El-Yeinen. ('TA.)
Bj¿ A mode, or manner, of tahing [or luding
out] water with the hand [as with a ladle]. (K.)
=And A sandal : pl. غرق :(K :) of the dial. of
[.غَرِيفَةً Asad. (TA.) [See also
or skin for water or for] سقاء applied to a غَرْفِى
milk], (S, O, K,) and غَرْفِيَّة applied to a مُزَادَة [or
leathern water-bag], ($, O,) Tanned with the
species of tree called غَرْف :(S,O, K:) Aboo-
Kheyreh says that the [skins termed] asse are
of El-Yemen and El-Bahreyn: and accord. to
AHn, one says * ◌ٌمُزَادَةٌ غَرَفِيَّة and ◌ًقِرْبَةٌ غَرَفِيَّة ; and
the pl. غَرَفِيّات occurs in a verse [in which the
cannot be quiescent], cited by As. (TA.) -
[significs also [A leathern water-buy مُزَادَةٌ غَرْفِيَّة
full: or, as some say, tanned with dates and [the
tree called] أوْطَى and salt. (TA.)
.see the next preceding paragraph : غَرَفِيَّةٌ
Sie A certain large measure of capacity;
.. [٩٠٧٠] فَنْقَلْ S;) also called) ; جرّاق S,K;) like)
(Ş, K.) __ And pl. of Life in the first of the
incanings assigned to it above. (S, MRb), K.)
of which the water is taken (بِتْرٌ) A well غَرُوفٌ
[or laded out] with the hand. (O, L, Ķ.) -
And A large bucket (2) that takes up much
water ; (0,K;) as also * غَرِيف ;(K:) and
is applied [in the same sense] to a [bucket غَرِيفَةٌ
termed] 35. (Lth, TA.)
.see what next procedcs. = Also i. g : غَرِيفٌ
is [i. e. Reeds, or canes; or a collection, or
bed, thereof; or a place where reeds, or caner,
grow]: and [the hind of high, coarse grass called]
i. e. a collection of] غَيْضَةٌ .and i q: [٢٠_q] حَلْفَاً.
tangled, or confused, or dense, trees ; &c. ]: (AHIn,
O, Ķ, TA : [but for ade, which is thus in the
Ķ accord. to the TA, as well as in the O, many
(app. most) of the copies of the Ķ have aque, a
mistranscription : ]) and water [in such a collection
of trees, &c., i. e.,] in an a .. 1; ($, O, Ķ ;) thus
expl. by Lth ; (TA ;) said to have this meaning

2250
[Book I.
in a verse (S, O, TA) of El-Aasha; (O, TA;)|O, Meb, K) [water Sc., or] food : pl. ◌ُمَغَارِف . (TA.) And ◌ُغَارَقَتَّهُ المَنِيَّة }[Death became near
but pronounced by Az incorrect : (TA :) and
|(Msb.)
to him]. (TA.) - And ◌ُخَارَقَتِ الوَفْعَة ◌ُThe
onslaught was, or became, obligatory. (TA.)
numerous tangled, or confused, or dense, trees, of
any hind; (S, O, K;) as also غَرِيفَة :(ISd, K:)
غرق
or a dense collection (41) of papyrus-plants and
of.if [mentioned above] (K, TA) and of reeds,
or canes; (TA;) and sometimes of the [trees
called] ضَال and سَلَم :(AHn, K, TA :) pl.
(٥٠) .غُرُفْ
(,A species of trees, (Aboo-Nagr, S, O, K غرْيَفٌ
of a soft, or weak, kind, (Aboo-Narr, O, Ķ,) like
the غَرَب :(Aboo-Nasr, O:) or the papyrus-plant.
(AHu, O, Ķ.)
.first sentence , ◌ُغُرْفَةٌ Bec : غُرَافَةٌ
Ler A piece of leather, about a span in length,
and empty, in the lower part of the [receptacle
called] Jis uf a sword, dangling; and [some-
timex] it has notches cut in it, and is ornamented.
(§,O, Ķ.)_ And A sandal, (Ş, O, Ķ,) in the
diul. of Benoo-Asad, ($, O,) and used also by the
tribe of Teiyi : (Sh, TA:) [see also غرفة :] or an
old and worn-out sandal. (Llı, Ķ.) = Scc also
غَرِيفٌ
,A river, or channel of running water غَرَّاقْ
having much water. (O, K.) __ And A copious
rain : occurring in this sense in a verse : or, as
some relate it, the word is there Jije [q. v.].
(TA.) - And A horse wide in step; that takes
much of the ground with his legs. (AZ, O, K .* )
: غَوَارِفٌ .applied to a she-camel, Shrift ; pl ,غَارِفَةٌ
and one snys also ◌ُخَيْلْ مَغَارِف [Swrift hurses ;
upp. likened, in respect of the netion of their fore
legs, to inen lading out water with their hands;
فَارِسٌ and: كَأَنَّهَا تَغْرِفُ الجَرْىَ [,fur it is udded
الغَارِفَة = (.A smif horseman]. (U,K] مِغْرَفْ *
which is forbidden by the Prophet is a word of
the measure alels in the seuse of the measure
عِيشَةً in the pluuse رَاضِيَة O, K,) like) ,مَفْعُولَةٍ
Xeis, (O,) and means What a woman ents, aml
makes eren, or uniform, fashioned in the manner
!! fa طُرّة [q. ٧٠, but for ◌ًمطوّرَة, the reading of the
K given in the TA, the CK and my MS. copy of
the K have مُطرَزَّة, and thus too las the O but
without the teslideed], upon the middle of her
(: here meaning forehcud] : (0, K, TA] جچين
thus says Az : (TA :) or it is an inf. n., meaning
and الرّغِيّة K, TA) and ,0) اللََّغِيّة like , الغَرْف
.O, TA;) or, accord. to Az, it is a subst) ; الثَّاغِيّة
similar to وَاغِيّة and لَاغِيَة; and the meaning is,
the clipping of the front hair, fashioned in the
manner of a مُطَرَّرَةً) طُرّة),upon the جَبِين :or,
accord. to El-Klinttubee, the meaning is, the
clipper uf her front hair on the occasion of an
affliction. (TA.)
-sce the next pre : مَغَارِفٌ .and the pl ,مغَرَفٌ
ceding paragraphı, first sentence.
B. [A ladle; i. e. ] the thing with which is
,Such a thing was, or became غَارَقَنِى كَذَا .3
performed the act of lading out (a wie to, S, near to me; dren near to me ; or approached me.
غرق - غرف
,Mgh, O, Msh, K,) aor. - , (Mgh ,؟) , غَرِقَ .1
Msb,) inf. n. 32, ($, Mglı, O, Msb,) Ile, or it,
(a thing, Msb,) sanh, syn. jl, (Mgh,) or __ ),
(TA,) فى الماء [in water, or in the water] : (S,
Mgh, O, Msb :) primarily [he drowned; i. e. he
sanh under water, anıl] the water entered the two
apertures of his nose so that it filled its passages
,غَرِقَ فِى البِلَّادِ [,and he died. (TA.) - [Hence
inf. n. as above, t IIe (a man) went downwards
and disappeared (3) in the lands, or tracts of
, غَرِقَ thus in the O) or) , غَرَقٌ = (.land. (TA
like 9, (thus accord. to the Ķ,) He dranh a
[draught such as is termed] 25;2 : (O, Ķ :) so says
IAar. (0) And ◌ِغَرَقْتُ مِنَ اللَّيَن , (O, and thus
غَرَقْتُ or (,غَرِقْتُ in copics of the K, in the CK
TA,) I touh a [draught such as) (مِنَ اللَّبَنِ غُرْقَةً
is termed] ané of the milh : (O, Ķ, TA :) 80
says Ibn-'Abbad. (O, TA.) = And Sue Ile was,
or became, without want, or need. (IAar, O, K.)
.4 see under ,إغراقًا used in the sense of غَرْقاً =
2: see 4, first sentence. - Hence ◌ٌتَغْرِيق be-
came used to signify \ Any killing : the origin of
its being thus used being the fact that the midwife
used to drown the new-born infant in the fluid of
the secundine in the year of drought, (S, O, Ķ,
TA,) whether it were a male or a female, (S, O,
TA,) so that it died: (S, O, Ķ, TA :) or it is
from the phrase ◌َغَرَقَتِ القَابِلَةُ الوَلَد meaning 1 The
midwife was ungentle with the child [at the birth]
so that the [fluid called] .EL entered its nose and
غَرَّقَتِ القَابِلَةُ المَوْلُودَ ,killed it : or, accord. to the A
means the midwife did not remove from out of the
nose of the new-born infant the mucus, so that it
entered into the air-passages of the nose and killed
it. (TA.) Hence the saying of Dhu-r-Ruinmeh,
إِذَا غَرَّقَتْ أَرْبَاضُهَا ثِنْىَ بَكْرَةٍ
.
بِتَيْهَ، لَمْ تُصْبِحْ رَؤُومًا سَلُوبُهَا
.
i. c. When her ropes [with which her saddle is
bound] kill a youthful she-camel's second young
one, [and she casts it in consequence, in a desert
in which one loses his way, ] she [who is bereft of
it] does not become one that shows affection for
her offspring, by reason of the fatigue that has
come upon her : (S, O, TA :) for, as is said in
the T, where this verse is cited, when the saddle
is bound on the shic-camel that has been teu
months pregnant, sometimes the fœtus becomes
drowned in the fluid of the Ul, and she casts
it. (TA.) - 3je, said of a bridle, [and of the
[(,مُغَرَّقْ scc) , أَعْرِق * seabbard of a sword, as also
signifies $ It was ornamented, or was ornamented
in a general manner, with silver. (TA.) __ Sce,
غرقى HIc removed the غرّق البَيْضَةَ = .4 ,again
[q. v.] of the egg. (TA.)
; إغْرَاقٌ .S, O, Msb, K, TA,) inf. n) , اغرقه .4
; تَغْرِيقٌّ .S, Meb, K, TA,) inf. n), غرّقهُ TA ;) and)
(TA;) [primarily, He drowned him : (see 1, first
sentence :) generally expl. as meaning] he sank
him, or it, (TA, [see again 1, first sentence,])
,0 ",in water, or in the water]. (S] فى المَاء
Mab," K, TA.) - [Hence,] ◌ُاغرق أَعْمَالَه + He
annulled his [good] works, by the commission of
أغرقُهُ النَّاسُ arts of disobedience. (TA.) - And
t The people multiplied against him and overcame
him: and in like manner, ◌ُأَعْرَقَتْهُ السَّبَاع + [The
beasts of prey multiplied against him &c.]: 80
says IAar. (TA.) __ The saying of Lebced,
describing a horse,
.
يُغْرِقُ الثَّعْلَبَ فِی شِرَّتِهِ
is said to mean t He outstrips the 's [i. e. the
fox] in his sprightliness, and leaves him behind :
[sce also 8 :] or he causes the part of the spear-
shaft that enters into its iron heuud to disappear in
him who is pierced therewith by reason of the
vchemence of his running. (O, TA.") - 31+1
.[or wine-cup] كأس means ? Ile filled the الكأس
(O, Ķ, TA.) __ Sce also 2, near the end. __
being understood] 1 He السّهُمَ] اغرق فِى القَوْسِ
(the drawer of the bow, i. e., of the string of the
bow with the arrow, S, O, K, TA, or the shooter,
Myb) drew the bow to the full : ($, O, Msb, K :)
accord. to ISh, الاغراق significs the sending the
arrow far by vehement drawring [of the box]:
accord. to Useyd El-Ghanawee, the drawing of
the bor so that it brings the sinews that are
wound upon the socket of the arrow, as far as
the iron head, to the part that is grasped by the
hand; which is termed ◌َشُرْبُ القَوْسِ الرِّصَاف ; and
يَنْزِعُ حَتَّى يَشْرَبَ ,one says of lim who does so
,also, significs the same ,غرّق ٢ (: TA) : بالرّصَافِ
غرّق ,and one says (١٤): تَغْرِيقٌّ .K,) inf. n ,0)
J'JI, meaning he drew the bow with the arrows
to the utmost extent. (TA.) In the saying in the
Kur [Ixxix.1]," وَالنَّازِعَاتٍ غَرْقًّا, the last word is
put in the place of the proper inf. n. of اغرق, for
Fr," Az, O, K ;* ) the meaning being); إِغْرَاقًا
By those angels that pull forth the souls of the
unbelievers from their bosoms with a rchement
اغرق السّهمَ pulling. (Fr, 0.)_ Hence, i. e. from
,اغرق فِى القَوْلِ ,one says ,[اغرق فِى القُوْسِ or]
(TA,) or فِى الشّىء, (M b,) : Ic exceeded the
usual bounds, degree, or mode ; exerted himself
much, beyond measure, or to the utmost; or nas
extravagant, or inmoderate ; (Msb, TA ;) in the
saying, (TA,) or in the thing. (Msb.) [See
also 10.]
Ie (a horse) mixed among! اغترق الخَيْلَ .8
the [other] horses, and then outstripped them, or
اغترق حَلْبَةً outwent them. (S, O, K, TA.) And
He (a horse) outstripped, or outwent, the ! الخَيْلِِ
collection of horses started together for a wager

2251
BOOK I.]
that were preceding. (AO, TA.) And [hence]
one says, ◌ُخَاصَمَنِى فَاغْتَرَقْتُ حَلْبَتْه, meaning
+ [IIe contended with me in an altercation, or he
disputed, or litigated, with me, and] I overcame
اغترق - (.him in the altercation, &c. (TA
O, TA,) ! He) , البطّانَ O, K, TA,) or) , التَّصْدِيرٌ
(a camel), his belly being large, (O, Ķ, TA,) and
his sides being swollen, (O, TA,) took up the whole
of the breast-girth, (O, K, TA,) or the belly-girth,
(O, TA,) so that it was too strait for him; as
اغترق النَّفَسَ O, K, TA.) _ And). استغرقهُ * also
t He tooh in the whole of the breath in drawing
it in, or back, with vehemence. (S, O, TA.)
,اغترقت النفس ,Accord. to the copies of the K
meaning اسْتَوْعَبَت : but this is a mistake: the
correct phrase is اغترق النَّفَس, the latter word
-and in the accus. case] ; and the expla] مُحَرَّكَة
تَغْتَرِقُ TA.) - And) اسْتَوْعَبَهُ فِى الزّفِيرِ ,nation
5, said of a woman, I [She engrosses their
look ; i. e.] she occupies them in looking at her so
as to divert them from looking at other than her,
Ủy reason of her beanty : (O, Ķ, TA :) and in like
manner one says, ◌َ1 تخترق الطّرْف [she engrosses the
looh]. (O, TA.) [Sec also what next follows.]
-Ile, or it, took, took in or com 1 استغرق .10
prised or comprehended or included, or took up or
occupied, altogether, wholly, or universally ; tooh
in the gross ; engrossed ; syn. ؟) . استوعب,O K,
TA.) Hence the phrase of the grammarians, y
-y denoting the universal inclu]! لاسْتِغْرَاقِ الچِنْسِ
sion of the genus]. (TA.) [Hence also several
other conventional usages of the word]. See
also 8 [with which it is interchangeable in several
cases] .-_ ◌ِاِسْتَغْرَقَ فِى الضَّحِك is like, (O, TA,) or
syn. with, (K) ◌َاسْتَغْرَب : [Ie exceeded the usual
bounds, or degree, in laughing ; was immoderate
in laughing]. (O, Ķ, TA.) [And in the same
sense the verb is used in other cases. See also 4,
last signification.]
,Ilis eyes shed tears (S, O اغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ .12
Ķ, TA) as though they were drowned therein :
(O,K, TA:) or ◌ِاغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ بِالدَّمُوع his eyes
filled with tears but did not overflow. (ISk, Az,
TA.)
Q. Q. 1. 36,2, as said of a hen, mentioned in
this art. in the K (as being Q. Q.) and also in the
TA as said of an egg, sce in art. B,c.
, غَرِقَ part. ns. of غَرِيقٌّ ٧ and غَارِقٌ ٧ and غَرِقْ
(§, O, Msb, Ķ,) the first and second signifying
[ Dronning ; or] sinking in water without dying;
(S, Msb;) and the third, [drowned; or] dead by
; مُغَرَّقٌ or مُغْرَّقٌ.sinhing in water; (Kh, Meb;) iq
(so in different copies of the $;) and accord. to
the Bari', the third may have both meanings
agreeably with analogy ; (Mab;) [see an instance
of its usage in the former sense voce5; and
the first is sometimes used in the latter sense;
for] it is said in a trad. that the 3xe is of those
who are [reckoned as] .14 2 [or martyrs : see
-Big غَرِقٌ O, TA ;) though it is said that) ; [شَهِيدٌ
غول - غرق
nifies sinhing in water [like as docs jte]; and
Jeps, dead therein; or, accord. to Aboo-'Adnan
31% signifies overcome by the water but not
having yet sunk ; and Jest, having sunh [therein]:
(TA:) the pl. of ◌ٌّغَرِيق is غَرْقَى .(Mgh, O, Msb,
يَأْتِى عَلَى النَّاسِ زَمَانْ ,.K .* )- It is said in a trad
A time will] لَا يَنْجُو فِيهِ أَحَدْ إلَّا مَنْ دَعَا دُعَّ الغَرِقِ
come upon men in which no one will become safe
but he who prays with the praying of the dronn-
ing]; app. meaning, but he who is sincere in
praying, as is he who is on the brink of destruc-
tion. (TA.) - And ◌ِمَاتَ غَرِقًّا فِى الخَمْر, in
another trad., means I Ile died going to the
utmost point, or degree, in the drinking of wine.
(TA.) - ◌ًأَرْضُ غَرِقَة means Land in the utmost
state of irrigation. (IF, A, O, Ķ.) __ 3,2 and
also signify ; A man much [or deeply] in غَرِيقٌ *
debt: and overwhelmed by trials. (TA.) __ And
one says, ◌ِإِنَّهُ تَغَرِقُ الصَّوْت, meaning t Verily he ix
frightened so that his voice is stopped short. (Ibn-
'Abbád, O, Ķ.)
([شُرْبَة in the CK] شَرْبَة) A single draught غُرْقَةٌ
of milk, &c .: (A'Obeyd, S, O, Ķ :) or a small
quantity of milk, and of beverage, or peculiarly
. غُرَقٌ .pl (: عرق .of the former: (TA in art
(A'Obeyd, §, O, Ķ.)
-its hemzel is augmenta : غرقاً .see art : غِرْقِيْ
tive (O, Ķ) accord. to Fr : (O, TA:) and Aboo-
Is-háķ [i. e. Zj] held it to be so : (IJ, MF, TA :)
but in the opinion of MF, there is no probable
reason for this, either on the ground of analogy
or of derivation. (TA.)
in two places. - One says , غَرِقٌ see: غَرِيقٌ
also, ◌َأَنّا غَرِيقُ أَيَادِيك, meaning *[I am the
drowned in the flood] of thy favours. (TA.)
34; A certain bird: (IDrd, O, K :) so they
assert : but it is not of established authority.
(IDrd, O.)
.first sentence , غَرِقٌّ Bec : غَارِقٌ
K,) an) , أَغَارِيقُونْ Mgh, K,) or) , غَارِبِقُونْ
ancient Greck word, [ayapikov, ] (TA,) A cer-
tain medicine; a thing [or substance] resembling
male and female ; in the [; حلَّتِيتْ scc] ; أَنْجُذَان
bitterness of which is a sweetness : (Mglı :) or the
root, or stem, (Lol,) of a certain plant : or a
certain thing [or substance] which originates in
worm-caten trees ; an antidote to poisons, (K,
TA,) an attenuant of turbid humour, exhilarant,
(K,* TA,) and good for sciatica ; and [it is said
that] he upon whom it is suspended will not be
stung by a scorpion. (Ķ, TA.)
-مُغَرَّقْ BEC: مُغْرَقٌّ
but I think it more ,مُغَرِقٌ as though] ,مُغْرق
probable that it is correctly 3,6,] applied to a
she-camel, That casts her young one, in a perfect
state or otherwise, and will not be made to incline
to it, or to affect it, nor will be milkedl ; not such
as yields her milh copiously, nor [such as is termed]
(.q- v.]. (TA] خَلِفَة
3%, applied to a bridle, I Ornamented, ($,
O, Ķ,) or ornamented in a general manner, (TA,)
with silver ; (S, O, K, TA;) as also مغوق :(K :)
and likewise applied to the scabbard of a sword.
(TA.)
.مُغْرِق scc: مُغَرِّقْ
The observance of Ramadlin is] رَمَضَانُ مُغَارِقٌ
obligatory]. (TA.)
غرقاً
Q. 1. ◌ْغَرْقَأَت , said of an cgg (ًبَيْضَة), It came
forth having upon it [only] its thin integument
[or pellicle, called ◌ّغرقِى]. (K.) - And, said of
a hen, [in the K in art. غرق (in which the hemzeh
is snid to be angmentative) غرقات بَيْضَهَا] She laint
her eggs in the state described above. (K.) [But
see what follows.]
Sje The integument [or pellicle.] ($, K) that is
beneath the Jas [i. c. shell], ($,) adhering to the
white, (K,) of the egg. ($, K.) But Fr says its
. is augmentative, for it is from ؟) . الغَرَّق.) Or
The white [of the egg], which is eaten : (Ķ :) but
this explanation is of weak authority. (TA.)
غرقد
JE A species of tree, (S, O, L, K,) of large
size, (L, K,) of the hind termed olac, (L.) said
by some to grow in the ground termed JE: (O,
L:) or the species of tree called age for bor-
thorn], when it has grown large : (AHn, O,. L,
Ķ :) a species of thorny tree: (L :) [n coll. gen. n .: ]
n. un. with 8. (L, O, K.) = It is said in the Ķ
to signify also The white of an egg : but as thus
expl., it is app. a mistake for . (TA.)
غرقل
Q. 1. ◌ُغَرْقَلَتِ الْبَيْضَة The egg became rotten ;
(§, O;) the interior of the egy became corrupt :
and thus ◌َغَرْقَل significs said of the بطيخ [i. c.
melon, or water-melon]: (K:) or, suid of the
Ile غَرْقَلَ it became hard. (0.) = And ,بطيخ
poured water upon his head at once; (IAar, O,
Ķ, TA;) inf. n. 23,2. (TA.)
غِرْقِيلٌ * The white of an egg; as also غِرْقِلُ
(Az, TA.)
.see what next precedes : غِرْقِيلْ
غرل
-He was uncircum ,غَزَلْ .inf. n ,= aor٠ , غَرِلَ .1
cised. (Msb.)
Ji, A man flaccid, lax, or uncompact, in
make. ($, O, Ķ.) __ And A long, (K,) or an
excessively long, (TA,) spear. (K, TA.)

2255
[Book I.
also syn. with Li, as a word denoting an oathi [or
used in swearing] : one says ◌َغَوْمَى وَجَدّك [Verily,
or now surely, by thy grandfather, or by thy
fortune or good fortune]; like as one says Ci
are حرمى and عزمى AA, K, TA :) and): وَجَدّكَ
dial. vars. thereof. (TA.)
ʻ
Dije A thing from which one is unable to free
t [The clouds that were the first thereof in rising
and appearing became rent, and such of them as
were suspended beneath other clouds were louhed
hijaself : [a thing] such as cleaves fast. (Bd and
Jel in xxv. (l.) Lasting cril. (IAar, S, K.)
Perdition : (K :) in the Kur xxv. Go, (S, Ksh,)
accord. to AO, (S,) it means perdition, ($, Kslı,)
at in order that it might be seen whether they ' persistent, (Ksh,) and such as cleuces fast. (S,
mored, and they discharged clear water]. (TA.)
Kalı.) And Punishment, or torment : (S, Ķ :)
or, accord. to Zj, the most rchement punishment
or torment : and accord. to Er-Raghib, hardship,
or difficulty, and an affliction, or a calamity or
misfortune, that befulls a man. (TA.) __ Also
Eager desire [3]> for a thing] ; fondness [for
it]; or attachment [to it]; syn. 835: (§, K :)
or lure that torments the heart. (Hur p. 36.)
[Sec 4, last sentence.]
خُذْ ,Meb), K :) one says ,؟) : debtor ، غَرِيمْ
Tuke thou f om the eril] مِنْ غَرِيمِ السّوْءِ مَا سَنَحَ
debtor what has become rusy of attainment] : (§:)
and غَازِم significs the same as غَرِيم ; or one upon
ichom lies the obligation of a bloodweit or the like;
or [it virtually significs thus, but properly ] it is a
possessive epithet siguifying ◌ِذُو غَرَام [or غَرَامَة] or
5. (TA.) And (sometimes, $) it signifies
A creditor also: (S, Msh, K:) thus having two
contr. meanings : (K :) Kutheiyir says,
قَضَی کُلُّ ذِی دَیْنٍ فَوَقَّی غَرِیمَهُ
وَعَزَّةُ مَمْطُولْ مُعَتَّى غَرِيمُهَا
his creditor ; but as to Mezch, her creditor is put
غُرَّمَاً is غَرِيمٌ off, and wearied]. (S) The pl. of
(IAth, Msb, TA) and phje, which is a strange
[i. c. an anomalous ] pl. ; (IAth, TA;) or this is
pl. of gle as syn. with me [and thus is agree.
able with analogy]; or it is pl. of de [signify-
ing " burdened with debt"], formed by the rejec-
tion of the augineutative letter [of the sing.].
(TA.) __ And hence, An adversary in contention,
dispute, or litigation ; an antagonist ; a litigant :
because, by his pressing upon his adversary [like
the creditor upon his debtor ], lie becomes one who
cleaves, or elings. (Msb.)
Dje an inf. n. of pre [q. v.]. (JK, Mab, TA.)
- And A thing that must be paul, or discharged;
(K, TA;) and so* ◌ٌغَرَامَة , and "ٌمُغْوَم, (S,K, TA,)
and : ($, TA :) accord. to Er-Raghib, a
. غُرْمْ BCC: غَرَامَةٌ
.in two places ,غَرِيمٌ scc: غَارِمْ
damage, detriment, or loss, that befalls a man, in
his property, not for an injurious action, of his,
requiring punishment : (TA :) a debt : ($, TA :)
a fine, or mulet : (MA :) the pl. of . is
.in two places ,غُرْمْ see: مُغَارِمٌ .pl : مَغْرَمْ
la., agreeably with analogy ; or this is pl. of : debt; (K ;) an epithet applied to a man from pysdl
Ako Shackled, (K,) or burdened, (TA,) with
.حُسْنْ is of مَحاسِنُ anomalously, like as , غرم
[.غُنْمٌ and sce also: غَلِقَ TA.) [See exs. voce)
and ؟). الدين) See ◌ٌغَرِيم .- And A captive
of love; (Ķ, TA ;) i.e., of the love of women :
(TA :) or one to whom love cleaves : (Ham
a man to] رَجُل مُغْرَم بالحُبّ p. 558:) or you say أ: تَقِيلَة .A woman heavy, or sluggish ; syn غَرْمَى
(K:) or, accord. to IAar, i. q. Toll. [that makes, whom love cleaves, or clung to by love]; from the
and is made, angry : or that breaks off from, or : love of women : ($:) and Un x ' He is
quits, one, in anger, or enmity]. (TA.) = It is one who clings to women, like as does the > [or
or prepuce]. (S, O, Myb, K.) i] قُلْفَة The غُرْلَةً
Ilence, in a trad. of Aboo-Bekr when he was a
-
boy , ◌ِوَكِبَ الخَبْلَ عَلَى غُوْلَتِه, meaning Ile rode
horses when he was swall in age, before he was
circoncised. (TA.)
,signify the same; (AA, AZ غِرْيَنْ and غِرْيَلْ
An, S, O, Ķ;) [Siht, or allurial deposit, left upon
.
the ground by a torrent ; ] i. e. (§, () carth, or
manhl, borne by a turrent, and remaining upon
the ground, (AZ, S. O, K,) much cracked, (K,)
whether moist or dry : (AZ, S, O, K :) or finc
earth or mould, which is seen to have dried upon
the ground, (As, S, O, TA,) and become much
cracked, (As, TA,) when a torrent hus come and
Mul, K,) inf. n. [of ,؟) , غَرَمْتَهُ add أغْرَمْتُهُ .4
the former إغرام and] of the latter وتَغْرِيير (TA,)
both signify the same ; (S, Msb, K ; ) i. c. I made
him to pay, or discharge, [a bloodwit, and a
remained same time upon the ground, and then
sunk in and disappeared : (As, S, (), TA :) or,
uccordl. to AA, (S, O, TA,) what remains of, or
from, water, (S, (,) or of curth, or mud, ('TA,) |
in a watering-trough : ($, O, TA :) and a pool of ! responsibility, and the like, (ser 1,)] after it had
water left by a turrent, in which remain [animal-
rulen termed] وَعَامِيص [p]. of ٧٠ ٠ , دعموص],and
which one cannot drink. (AA, $, O, Ķ, TA.)
And The sediment remaining in the bottom of a
flash, or huttle : (AA, $, O, K, TA :) and the
sediment of a dye. (TA.) Aud (the former)
Dust ; Byn. JCc. (0), K.) And The mucus of
the nose of a solid-hoofed animal of any kind.
(0, Ķ.)
JA, with which Jest is syn. in all of the
following senses, (TA,) applied to a boy, (S, O,)
i. q. Jáfi [i. c. U'uncircumcised] : (5, O, Msb, Ķ :)
عَيْشُ M b-) - And). غُرْلْ .und pl: غَرْلَة .fem
Jil A life ample in its means, or circumstances.
-fruitful, or plenti 1 عَامٌ أَعْرَلُ O,K) And,؟)
ful, year. (K.)
غرم
1. 14, (JK, S, Msh, K,) aor. , (JK, K,)
inf. n. ◌ْغُرْم (JK, Mah, TA) and ◌ٌغَرَامَة (Msb, TA)
and , (TA,) He paid, or discharged, (JK,
5,- Myb, K,") a thing that was obligatory upon
him, (JK,) or a bloodwit, (S, Msb, K,) and a
responsibility, and the like thereof, after it hail
become obligatory upon him : ( Msb :) [or, accord.
to un explanation of Estist in Tar p. 30, he gave
property against his will: ve the meaning in-
tended in the $ and K (in both of which it is
very vaguely indicated) may be, he took upon
himself to pay, or discharge, a bloodwit, &c .: for,
sometimes,] غرم and ◌ْمُخْرَم and ◌ٌغَرَامَة signify the
taking upon oneself that which is not obligatory
upon him : (Mgh; and the Ksh gives this expla-
nation of Arts in Iii. 40:) [or the taking upon
oneself a fine or the like : for, sometimes, ] Avis
bignifies ◌ِالْتِزَامُ غُرْم .(Bd in lii. 40. [See also 5,
غَرِمْتُ عَنْهُ مَا لَزِمَهُ مِنَ ,all 8.]) And you say
EN [I paid for him, i. c., in his stead, what
was obligatory upon him, of the bloodwit]. (Msb
in art. عقل.) - And ◌ِغَرِمَ فِي تِجَارَتِه He lost, or
suffered los, in his traffic; i. q. yh; contr. of
from which] رُغِمَ see: غُرِمْ أَنْفًا - (.Mab) . رَبِحَ
it is upp. formed by transposition ].
غرم- غزل
- (.Mgli, &e,؟) ٧٠ ٩٠ ,اغرمهُ.؟.أ غرّمهُ .2
[Hence, app.,] ◌ُغُرِّمَ السَّحَاب + The rhouds raincd :
[as though they were made to discharge a debt
that they owed :] Aboo- Dhu-cyb says, describing
clouds,
وَهَى خَرْجُهُ وَاسْتُحِيلَ الرَّهَا
بُ مِنْهُ وَغُرِّمْ مَآءُ صَرِيحًا
.
herome obligatory mpon him : (Msb, K :* ) for the
meaning intended in the S and K (in the latter of
which it is vaguely indicated oud in the former
more so) may be, I made him to take upon himself
to pay, or discharge, a bloodwit, &r. : for, soule-
times,] غرمه and اغرمه signify he madc hia to
incur the taking upou himself that which was not
obligatory upon him : (Mgh :) [and sometimes
the iuf. ns.] phel and oy's siguify the mahing
to be fined; and, to be indebted : (PS:) 452
GI in the copies of the K is a mistake for dasjei
U. (TA.) _ pljel also signifies The throwing
¡ [one] into destruction. (KL.) __ And The ren-
deriny [one'] eagerly desirons [of a thing; fond of.
it; or attached to it]. (KL.) You say, 9, 21.
Ay He became eagerly desirous of the thing;
fund of it ; or attached to it ; syn. & syl. (S, [Ecery debtor has paid, and fully rendered to
Msb, TA.)
5. AJ [app. He took upon himself an obliga-
tion, such as the payment of a fine, S.c. ]. (Ham
p. 707. [Sce also 1, and 8.])
8. Lisel The making obligatory upon oneself
what is termed aste, which signifies difficulty or
trouble, and damage or detriment or Inss, and the
giving of property against one's will. (Har p. 36.
[See also 1, and 5.])

Book I.]
2253
غرو - غرم
"creditor" to the debtor]. (Er-Raghib), TA.) And | dian crane is remarkable in the East for its , being incited thereto hy anrther ; (Msh, TA ;) and
Eagerly desirons of a thiny; fond of superlatively-high flight] ; referring, as IAar
significs the same, (Mrb," K, TA,) aB أُغْرِىَ ٧ بِهِ
it; or uttached to it; syn. ◌ِمُولّعٌ به ; (Msb, K,
TA;) and ◌ِحَرِيصٌ عَلَيْه ; (Har p. 585;) not haring
patience to refrain from it. (TA.) = See also
غُرْمْ
-
غرمل
JSTE The penis, ($, O, K,) in an absolute
sense : (TA :) or a large and flaccid penis before
its prepuce is cut off ; (K ;) thus says AZ: (TA :)
or it is said to be of a solid-huofed animal: but
mention is made in a trad. of the غَرَامِيل of men
[in relation to whom, however, it may perhaps he
used in this instance by way of comparison].
(TA.)
غرنق
AS An amorous playing with the eyes. (Ibu-
'Abbad, O, K.)
.last sentence , غُرْنَيُقْ Fcc : غِرْنَاقْ
is held by the author of the K to be غُرْنُوق
applied to a youth, (K, TA,) and to ,غُرَانِقٌ
"youthfulness, (TA, and so in the CK instead of
wrongly mentioned by J in art. غرق, on the!
ground of the saying that the & is radienl; and
IJ says that Sh hms mentioned غرنيق anumg
quadriliteral-radical words : but there is a dif- . a youth, ) Perfect, or withant defert. (K, TA.)
And, applied to a woman, as also afsie, Youth-
ful aml plump. (K) _ See also ◌ٌغُوْنَيْق, lust
cutence. - ◌ٌلِمَّةً غُرَانِقَة nmd * ◌ٌغُرَانِقِيَّة [Hair
descending bebre the lobe of the car, or descend-
ing upon the shoulders,] slech, such as the wind
م ◌ُرْنُوق putx in mution. (Sh, 0), K) - Sco also
ference of opinion on this point ; for AHei
asserts that the ن in غُرْنُوق and in all its dial.
vars. is ungmentative. (TA.)_Scc غُرْنَيق, in two
places. _ Also sing. of ◌ُّغَرَانِق, which signifies
+ Certain trees : (Aboo-Ziyad, O, K:) or, as also
which signities the tender ,غَرَانِيقٌ sing. of , غُرَّانِقٌ *
sprouts at the ruot, or lower part, of the auge
[or bux-thorn]: (AA, O, K :) likened to a tendler
youth, because of their freshness and beauty :
(TA:) or غرتوق significs a tender and concealed
plant ; (K, TA ;) or, accord. to one copy [of the
غرو
KJ, a trusler, spreading plant : mentioned by Alin.
(,Myb,؟) , غَرَوْتُ .H,) first pers) وغَرَأَ الجِلْدَ .1
(T'A.) _ And tal back of hair much twisted:
(Lth, O, K :) or, accord. to LAar, a forelock : 50
in the plane جَذَبَ غُونُوقَه [Me pulled his fure_ nor." , (Msh, TA,) inf. n. وغَرو (TA,) He ghed
loch]: and 3,5% significs the " hair of the back
of the neck." (O, TA.)
.see the next paragraph, in two places : غِرْنَوْق
(K,(١) غِرْنَوْقٌ * and غُرْنُوقٌ ٧ K) and,؟) غُرْنَيْقٌ
A certain ayautir bird, (S, O, K, TA,) long ingimed it] - ◌ُوغَوَا السَّمَنُ قَلْبَه (K, TA,) aur. and
the nech ($, O, TA) and in the legs, (TA,) white,
(O, Ķ, TA,) or black : (K, TA :) [app. the white
stork, ardeu cironia ; or, accord. to sonic, the black
storl, ardea nigra : ] or, accord. to IAmb, the
males [or male] thereof : (TA :) or the first, ((),
كُرْكيّ K,) as also the second, (K,) siguifies the
[or Numidean crane, ardea tirgo] : (As, O, K,
TA:) or a certain bird resembling this : (ISk, O, | K,) inf. n. 1,2 (Abu-I-Khattab, Mab, Ķ, TA) and
سحاب but in the M like ,كسّاً: K, TA,) like) ,غِرّاً
[i. c. : ),2], which J [in the $] pronounces to be a
subst., (T'A,) He became attached to it, or fond
of it ; mas cagerly desirous of it ; he adhered,
; أولعَ به .clung, or clave, to it ; or loved it; syn
(Msb, K, TA;) and ◌ُلزِمَه ; (TA;) without his
K, TA :) pl. ◌ٌ0) . غَرَانِيق,TA.) It is related of
the Prophet that [when he was reciting the words
of the Kur (liii. 19 and 20), " Have ye considered
El-Lat, and El-'Ozza, and Menuli, the other
third ?"] the Devil put into his mouth the say-
ing تِلْكَ الغَرَانِيقُ العُلَى [Those are the most high
-as though meaning cranes, for the Numi ,غرانيق
Bk. I.
says, to the idols, which were asserted to be i
to the birds that rise high into the sky : (0), TA :* )
intercessors with God, wherefore they are likened | also 4 St, (K, TA,) cachi with damm, (K,)
and the latter with teslideed, as is stated in the
غَرِىَ قُلَانْ may in this case be a pl. of one of the | M. (TA.) _ See also 3. - And غرانيق or
Such a one persisted, or persevered, in his anger.
.i. c] ,عدّ said of what is terned غَرِىّ - (.TA ,؟)
of the water thus termed, ] (M, and so in some
copics of the K,) or of a غَدِير, [or pool of water
left by a torrent,] (so in other copies of the K
[but the former is said in the TA to be the right ],)
It hecame colil, or cool, (M, TA,) or its water
وغَرْو .inf. n) , غَرَوْتُ = (herume cold, or cool. (K
$,. Msb,) also signifies I wondered. ($, Msb,
TA.) [Sec غرو, below.]
2. olje : see 1, third sentence. _ [The inf. n.]
,The dauhing, smearing] تَطْلِيَةْ is syn. with تَغْرِيّةٌ
(.as such used by a poet. (TA ,غَرَانِيقٌ
(IAmb, TA,) or it may be a contraction of' wr rubbing over; perhaps particularly, or origi-
nally, with ،ًغيرا i. c. glue]. (K.) - غراء به : see
4. And غُرِّى به :scc l, latter half.
((؟) ,غِرّاً :. K,) inf. n,؟) , غارى بَيْنَ الشَّيْئَيْنِ.3
He made uo interruption between the two things :
(Ş, K :) mentioned by A'Obeyd, from Khalid
Ibn-Kulthoom : and hence the saying of Ku-
theiyir,
إِذَا قُلْتَ أَسْلُو فَاضَتِ العَيْنُ بِالبُكًا
غِرَآءُ وَمَدَّتْهَا مَدَامِعُ حُتَّلُ
[When thou sayest, " I will be forgetful," or
" unmindful," the eye overflows with necping,
uninterruptedly, and copious flowings of tears
pour into it and replenish it] : AO says that the
verb is from ؟). غَرِيتُ بِالشَّيْء, TA.) - And
(,TA) , غِرّاً؟ and مُغَارَاةً .K, TA,) inf. n) , غارى فُلَانًا
He wrangled, quarrelled, or contended, with such
a one : (Ķ, TA :) mentioned on the authority of
.غراً . .inf. n , غَرِىَ به AHeyth, who disallowed
(TA. [Whether AHeythi disallowed the latter in
this sense or in one of the senses mentioned in
the first paragraph is not stated.])
Ile made him to become attached to اغراءُ بِهِ .4
it, or fond of it ; to be eagerly desirous af it ; tu
adhere, cling, or cleure, to it; or to love it;
(Msb, Ķ ;) syn. 439 : (K :) one should not say
([.1 see : غُرِّىَّ بِهِ TA. [But one says) . غراهْ بِهِ
And ◌ِأَغْرِىَ بِه : sce 1. - He incited, urged, or
inf. n. as above, (TA,) Fatuess adhered to hix
You say, ◌ِأَغْرَيْتُ الكَلْبَ بِالصَّيْد (S) I incited, urged,
or instigated, the dog, wo, or against, the object, or
I heart, and cocered it : (K, TA :) mentioned by | instigated, him to do it. (MA, and Ilar p. 355.)
ISd. (TA.) = ◌ِغَرِىَ بِه It ailhered to it [ax ghe
or the like]. (Ksh and Bd in v. 17. [And used
in this seuse in the $ and K as an explanation of | objects, of the chase. (Kull.) __ And out chiel HIc
,S, Msb) ,يَغْرَى .And [hence], aor - ([.لَزِجَ بِهِ
set him upon them, or over them ; or made him to
have mastery, dominion, or authority, over them.
بَيْنَهُمُ العَدَاوَّةَ - (.60 .Jel in xxxili)
Ile: اغرى بَنُ"
occasioned enmity between them: (Jel in v. 17:)
he cast enmity between them, as though he made it
to cleave to them : (Ķ, TA :) a tropical phrase.
(TA.) And أغريت بينهم [in which an objective
أَفْسَدْتُ .complement is understood] (S, Mub) i.q
[mcaning + I excited disorder, disturbance, dis-
284
sings. expl. in what here follows [but applied to
females]. ((.) - ◌ٌ0) غَرْنَيْق, K, TA, and so in
copies of the S) and غونيق (IJ, TA, and so in
some copies of the $ in the place of the former)
and "غُرْنُوق nd * ◌ٌ؟) غِرْتَوْق.(,K, TA) and
K) and ,0) غَرَوْنَقٌّ ٧ and غِرْنَاقٌ ٧ K) and) غِرْنِيقٌ *
K) signify t I temler youth; (S;) or,؟) غُرَانِقْ *
a white, or fair, and comely, or beautiful, youth;
(O, K ;) or a youth white, or fuir, tender, hariny
heautifal hair, and cumely: (TA:) pl. ◌ٌغَرَانِيق andl
K,) which last,؟) , غَرَانِقٌّ K) amd,٢٫٥) غَرَانِقَةٌ
may be pl. of Este, ugrecaibly with analogy,
-see the next preceding sen : غِرْنِيقٌّ aml غِرْنَيْقٌ
tence.
.last sentcuce , غُرْنَيْقٌ »»»: غَرَوْنَقٌّ
.غُرَائِقْ see: لِمَّةٌ غُرَائِقِيَّةُ
the skin ; i. c., made it to adhere with ffe. (S,
Muh, K.) And ◌َغَرَيْتُ السَّهْم significs the same as
Ugye [i. c. I glucd the feathers upon the arrow:
---
, sce the two pass. part. ns. ]. (TA.) [And accord.
to present usage, ◌ُغَرَّاه , inf. n. ◌ًتَغْرِيَة , significs Ile

2254
[BOOK I.
agreement, discord, dissension, strife, or quarrel-
ling, or I made, or did, mischief, between them,
or among them]. (Mob.) = اغرى الشّىْء, said of
God, He made, or rendered, the thing goodly, or
beautiful. (IĶtt, TA.)
app. They tro] هُمَا يَتَّغَارَيَانِ فِى الغَضَّبِ .6
mrangle, quarrel, or contend, in anger]. (JK.
[Sec 3.])
meaning There is no] لّ عَجَبَ significs لا غَرْوٌ
ruse of wonder], (Meb, K, and Ham p. 603,) the
enunciative of ý being suppressed, as though the
Maying were لَ غَرْوَ فِى الدُّنْيَا [there is no case of
wonder in the present world] or >>nyo [existing];
لَيْسَ بِعَجَبٍ K:) or): لَا غَرْوَى Ilam;) as also)
[incaning it is not a case of wonder]. (S.) One
BBys, لَا غَرْوَ مِنْ كَذَا i.e. ◌َلّ عَجَب [meaning
There is no case of wonder arising from such a
thing, or, using ,,è as an inf. n., (see 1, last sig-
nification, ) there is no wondering at such a thing].
(Har p. 488.) And the saying
وَلَا غَرْوَ أَنْ يَحْذُو الفَتَى حَذْوَ وَالِدِهْ
,(لَيْسَ بِعْجَب) mcans And it is not a case of wonder
i. e. there is no 1-mdering ( ý), that the
[young] man should follow the example of his
father, doing the lihe of his deed. (Har p. 86.)
غرس in two places. - Also The , غرّاً، sec: غَرْا
[q. v.] that descends [from the womb] with the
child. (TA.) __ And The young one of the con :
(K, TA:) or, as some say, peculiarly, of [the
species of bovine antelope called] the wild con :
dual ◌ٍغَرَوَان :and pl. ◌ُأَغْرَاء .(TA.) It is also
upplied to The young camel when just barn : and,
some say, it signifies a youngling that is very
Happy or soft or tender : (TA :) and anything
braught forth (K, TA) until its flesh becomes firm,
or hard. (TA.) __ And (K, TA) [hence], by
way of comparison, (TA,) as also Volje, t Lcan,
nicagre, or emaciated, (K, TA,) in a great degree :
(TA:) pl. : 21. (K, TA.) Hence the trad., y
Do not ye slaughter it ] + تَذْبَحُوهُ غَرَاةً ٢ حَتَّى يَكْبَرَ
while very lean, &c., until it become full-grown].
(TA. [Sce 4 in art. gs.]) = Also Goodliness,
([.غَرِىَّ or beauty. (S, K. [Sco
avjé [Excitement of disorder, disturbance, dis-
أَغْرَيْتُ بينهم agreement, &c. ; ] the subst. from
[q. v.]. (S.) = Sce also Die, in two places.
sce the next paragraph : = and see : غَرَوَى
.لَا غَرْوَ also
5% [A state of attachment, or fondness, &c .; ]
أولعٌ as meaning [.٧ .q] غَرِى بِهِ the subst. from
: (§, Msb, TA:) or, accord. to the M, this is
An inf. n .; and the subst. accord. to the Ķ is
(.TA) .غَرْوَى *
Te and if (S, Mgh, Msb, K) [Glue;] a
substance with which a thing is made to adhere,
(Ş, Mgh, Msb, K,) obtained from fish, (S, Mgh,)
or made from skins, and sometimes made from
غزر - غرو
fish : (Msb:) or the substance with which one
smears; (Fr, Ķ, TA;) and thus the former word
is expl. by Sh : (TA :) or a certain thing that is
extracted from fish : (K :) [and mucilage, which
by concretion becomes gum ; the former word is
used in this seuse in the K voce Cao, q. v. : ] and
it is said that the trees [app. that produce the
mucilage termed alpe, otherwise I know not what
can be meant thereby,] are [called] غَرَّى [or
*1,2]; but AHIn says that certain persons pro-
nounce the word thus, but it is not the approved
way. (TA.) == ◌ًرَجُلٌ غِرّا means A man who has
not a beast [to carry him] (ُلَا دَابَّةً لَه) . (K.)
TA voce) . مُلْصَقٌّ .Made to adhere ; syn غَرِىُّ
(.عَرِيرٌ And hence, t An adherent. (Sce] - (.عرِير
- Hence also, Daubed, smeared, or rubbed over;
as will be shown in the course of this paragraph.
(See also مغرو.) -] And The goodly, or beau-
tiful, ($, Ķ, TA,) in respect of face, (TA,) of
mankind, ($, Ķ, TA,) and the goodly, or beautiful,
of others than mankind : and [particularly] a
الغَرِيّانِ - ,goodly building : (K, TA :) and hence
Two well-known buildings, in El-Koofeh, (Ķ, TA,)
at Eth-Thaweeyeh, where is the tomb of 'Alee, the
Prince of the Faithful, asserted to have been built
by one of the Kings of El-Ileerch : (TA :) or two
tall buildings, said to be the tombs of Malik and
'Akeel, the two cup-companions of Jedhemel El-
Abrash ; thus called because En-Noaman Ibn-
(كَانَ يُغَرِّيهِمًا) El-Mundhir used to smear them
with the blood of him whom he slew when he
went forth in the day of his evil fortune [or ill
omen, the story of which is well known]. (§,
TA.) - ◌ُّالغَرِى is also the name of A certain ido
for object of idolatrous worship, app. from what
here follows, a mass of stone, like as Syus is said
to have been by some, and like as were several
other objects of worship of the pagan Arabs],
with which [probably meaning with the blood on
which] one used to smear himself, and upon
which one used to sacrifice [victims]. (TA.) _
And st signifies also A certain red dye. (TA.)
الغُراءى]: i.c. Froth] :(K,TA] وَغْوَةٌ.واْ غُرَاوَى
in the CK is a mistranscription : ]) app. formed by
transposition; for رُغَاوَى has been mentioned [in
art. رغو] as syn. with وَغْوّة :(TA :) pl. with fet-h
[i.c.غَرَاوَى] .(K, TA.)
He is maile ,[.٩.٧] أَغْرَاهُ بِهِ from ,هُوَ مُغْرَّى بِهِ
to become attached to it, or fond of it; &c. (TA.)
those two rode an intractable she-camel, and the
one that did not ride had with him a bow, and
luis name was Huncyn ; so the one that was
يَا هُنَيْنُ وَيْلَكَ ,riding called to him, and said
seems انزلنى in which] ,آَنْزِلْنِى وَلَوْ بِأَحَدِ المَغْرُوّيْنِ
to be a mistranscription for ادركنى,] meaning,
with his arrow; whereupon his brother shot at
him and laid hin prostrate; and his saying
became a prov., applied on an occasion of neces-
sity, or difficulty, and of the utter failing of
قَوْسٌ مَغْرُوّةٌ stratagem. (Mcyd.) One says also
[A glued bow] (S, Meb, K) and " ؟). مَغْرِيّة,K.)
.see what next precedes : قَوْسٌ مَغْرِيَّةٌ
غری
.غرو .see 1 in art : غَرَيْتُ السَّهْمَ .1
last scntence) in) مَغْرُوُّ sec: قَوْسٌ مَعْرِيَّةٌ
.غرو .art
غزر
(Mgl, Meb, K ,؟) غَزَارَةٌ .nor. 2, inf. n , غَزْرٌ .1
and غَزْر (Mgh, L, Msb, K) and غزو, (L,K,) or
jjè is a simple subst., (S, L, TA,) It (a thing,
Ş, Ķ, or water, Mglı, Msb) was, or became, much,
abundant, or copious. (S, Mgh, Msb, K.) _
,je She (a camel, S, Msb, or a beast, K) had
much milk ; abounded in milk ; became abundant
in milk; (S, Mob, K;) عَنِ الكلا from the herbage;
(TA;) or ale [by feeding] upon it; (K;) as
also ◌ْأَغْزَرَت :(IKtt :) and it (a well, and a
spring,) abounded in water : and it (an eye)
abounded in tears. (K.)
significs The omitting a milking تَغْزِيرُ .2
between two milhings, when the milh of the camel
is backward. (S, K, TA.) A similar meaning
is mentioned in art. غرز : scc 2 in that art. (TA.)
Ile gave him a small ,مُغَازَرَةٌ .inf. n , غازره .3
and mean thing in order that he might give him in
return twice as much : he sought to obtain from
him more than he gave. (IAar, TA : but only the
inf. n. is mentioned.)
4:scc 1 .= ◌ُأَغْزَرَ اللهُ مَالَه [God caused his
camels, or sheep, or goats, to have much milk].
(TA.) - ◌َاغزر المَعْرُوف Ile made the beneficence
to be abundant. (K) = ◌ُاغزر القَوْم The people's
camels, ($, Ķ,) and their sheep or goats, (TA,)
became abundant in milk. (Ş, Ķ, TA.) _ And
The people became in the state of having much
rain. (IKtt.)
.Glucd, &c ;٧٠ ٩٠ , غَرًا pass. part. n. of] مغرو
__ Hence, for سهم مغرو, lit. A glued arron,
"je [Abundance in milh : or abundance of
: غَزْرَتِ النَّاقَةُ milk : of camels &c .: ] a subst. from
pl. ◌ٌغُزْر ; like as ◌ْجُون is pl. of ◌ْجَوْن, and ◌ٌحُشْر of
2. (S.)= Also A vessel made of [the coarse
grass called ] .til' and of palm-leaves : (IDrd, K :)
a well-known Arabic word. (IDrd, TA.)
meaning an arrow having the feathers glued upon
it, i. e.] a feathered arrow. (Meyd in explanation
of what here follows.) It is said in a prov.,
meaning [ Reach thou , أُدْرِكْنِى وَلَوْ بِأَحَدِ المَغْرُوَيْنِ
me, though] with one of the two [feathered]
arrows : or, as Th says, with an arrow or with
a spear : (§:) El-Mufaddal says, there were two
brothers, of the people of Hejer, a people to
is applied to s [أَغْزَرُ as though fem. of] غُزْرَى
whom the Arabs ascribe stupidity, and one of she-camel by Honeyf-El-Hanatim [as meaning

2255
BOOK I.]
Surpassingly abundant in milk]. (IAar in TA in
(.بهى .art
[Sije mentioned by Freytag as an epithet
applied to camels, meaning Abounding in milk,
on the authority of the Ķ, is a mistake; it is
mentioned in the K only as the name of a place.]
;Much; abundant , غَزِيرَةً .and the fem , غَزِيرٌ
copious : (S, Msb, Ķ :) applied to water, (Msb,)
and rain, (K,) and beneficence, (§,) and know-
ledge, (TA,) and anything. ($, Ķ.) __ A slie-
camel, ($, Msb, Ķ,) and a sheep or goat or other
beast, (TA,) having much milk; abounding in
milk : (Ş, Msb, Ķ :) a well, and a spring, (₭,)
and a subterranean channel for water, (Msb,)
abounding in water : (Msb, Ķ :) and an eye
abounding in tears: (Ķ:) pl. „lje. (S, M.b.)
in the pass. form, A people having ,قَوْمٌ مُغْزَرٌ لَهُمْ
abundance of milk ; whose camels abound in
milh. (Ķ.)
file, (as written in the L, [and so agrecably
with analogy, as meaning A cause of abounding
in milh; similar to alos and &c;" > &c .; ]) or
Bike, (accord. to the K,) a thing [from the feed-
ing of a beast] upon which the milk becomes abun-
dant. (L, Ķ.) __ And, (Ķ, TA,) lience, (TA,)
A certain plant, the leaves of which are like those
of the y [q. v.], (K, TA,) dust-coloured, and
small, and which has a red blossom, lihe that of
the pomegranate : (TA :) it pleases the cons (K,
TA) much, (TA,) and they become abundant in
milh [hy feeding] upon it : (K, TA :) it is of the
[season called] ¿es; and is mentioned by AHn,
who says that all cattle pasture upon it. (TA.)
j&. [Abounding much in milh; applied to a
she-camel &c. ]. (The Lexicons passim.)
,, Jol Landt upon which much rain has
fallen. (K.)
One who gives a thing in مُسْتَغْزِرٌ ٧ and مُغَازِرْ
order that he may obtain in return more than he
gives. (K.) One of the Tabi'ces says JI
The stranger who seeks المُسْتَغْزِرُ يُتَابُ مِنْ هِبَتِهِ
to obtain more than he gives shall be rewarded for
his gift : meaning, when the stranger, who is not
related to thice, gives thee a thing, he seeks to
obtain more than it; so do thou requite him for
his gift, and exceed it to him. (TA.)
.in two places ,مُغَازِرٌ Bcc: مُسْتَغْزِرْ
غزل
الْكَتَّانَ S,MA,O, K,) and) , غَزَلَتِ القُطْنَ .1
, = .Mgb,) aor) , الصُّوفَ وَتَحْوَهُ TA,) or) ,وَغَيْرَهُيَا
(Ş; O, Mąb, Ķ,) inf. n. Jje, ($, MA, O, KL,)
She spun the cotton, (MA, KL, PS,) and the flax,
&.c., (TA,) or the wool, and the lihe; (Meb;) and
,غَزِلَ = (.significs the same. (S, K اغتزلته ٢
(Ş, O, Ķ, TA,) aor.£, (Ķ, TA,) inf, n. Jje, ($,
O, TA,) He talked, and acted in an amatory and
enticing manner, with a woman, or with women;
he practised Jie [meaning as expl. below, i. e.
غزل - غزر
the talk, and actions, and circumstances, occurring
between the lover and the object of love ; &c.].
($,O,K,.TA.) = And Jie is also said of a
dog, meaning He flagged, or became remiss, in
the pursuit of a young gazelle ; i. e., when he had
come up to it, the latter uttered a cry by reason of
its fright, whereupon he turned away from it, (S,
O, Ķ, TA,) and became diverted; (§, O, TA ;)
or, as IAar says, when it became sensible of the
presence of the dog, it became confounded, or per-
plexed, and clave to the ground, and he (the dog)
became diverted from it, and turned away : (TA :)
or he was confounded, or perplexed, in pursuing a
young gazelle, by its uttering a cry in his face
when he came up to it. (Meyd in explanation of
a prov. : scc ◌ْأَغْزَل , below.)
3. Qjú, (Ș, MA, TA,) inf. n. ajjúce, ($, O,
Ķ, TA,) HIe talhed with her, ($, O,"Ķ,'TA,)
and acted in an amatory and enticing manner
with her ; ($, TA ;) and in like manner one says
of a woman with a man : ($:) or he played,
or sported, [or dallied, or wantoned,] and held
amorous talk, with her. (MA.) __ [Hence,] one
أَطْيَبُ مِنْ أَنْفَاسِ الصَّبَا إِذَا غَازَلَتْ رِيَاضَ الربا ,says
1 [More pleasant, or delightful, than the breaths of
the east wind (which is to the Arabs like the
zephyr to us) when it has wantoned with the
meadows of UNI, (app. Qui, the name of a place,
mentioned in the K in art. 2, there written
Nl, and in the TA in that art. said to occur in
poetry,) so as to have brought with it the odours
هُوَ يُغَازِلُ رَغَدًّا مِنَ العَيْشِ of flowers]. (K.) And
t [app. meaning He plays the wanton with ample-
ness and easiness and pleasantness of the means of
subsistence]. (TA.) _ And ◌َغازل الأَرْبَعِين + He
approached [the age of ] forty [years]. (Th, K.)
,S,O,) Ile, or she) واغزلت K,) or) ,اغزل .4
turned round, or made to revolve, [or rather
twirled,] the Jis [or spindle] : ($, O, K :) [or
for] one says of the ,اغزلتهُ or ,اغزل المغزل
Jisto [or spindle], Jiei, i. e. it was turned round
[or twirled]. (Fr, S.) = - Jjel She (a gazelle)
had a young one. (S, O. [See Juje.])
5. Jjas He affected, or attempted, as a self-
imposed tash, (AG,) what is termed Jie [mean-
ing as expl. below, i. e. the talk, and actions, and
circumstances, occurring between the lover and the
object of love; &c.]. (S, O, Ķ, TA.) _ And
sometimes it means He made mention, or spoke,
[generally in verse, ] of what is termed Jfe. (TA.)
[See also ◌َشَبِّب, inf. n. ◌ٌتَشْبِيب; and ◌َنَسَب, inf. n.
-mcaning He men تغزّل بِالمَوْأَةِ ,One says [.نّسِيبُ
tioned the woman [in amatory language, as an
object of love,] in his poetry. (TA in art.(.)
8. 1, JjLas [They talhed, and acted in an
amatory and enticing manner; or they played,
sported, dallied, or wantoned, and held amorous
talk ; one with another : sce 3] : (S, O:) from
(.TA) .[٩٠٧٠] الغَزَلُ
8 : see 1, first sentence.
Jj, applied to cotton, ($, O, Ķ, TA,) and
flax, &c., (TA,) or wool, and the like, (Msb,)
i.g.ْمَغْزُول [i.e. Spun] : (S, O, Meb, K, TA :)
[or rather spun thread, or yarn of any kind; for]
it is an inf. n. used as a subst. : (Msb:) of the
masc. gender : pl. Jaje. (TA.) _ And accord.
to ISd, The web of the spider. (TA.) __ And
is applied in Egypt to The sort of food غَزْلُ البَنَاتِ
called إطْرِيّة .(TA in art. طرو , q٠٧٠)
A folloner and lover of women; as غِزْلُ نِسَاءٍ
also غِزِّيلُ ٧ نِسَآو :(JI:) [or both may be ren-
dered one who talks, and acts in an amatory and
enticing manner; or who plays, sports, dallies, or
wantons, and holds amorous talk ; with women :]
in the sense of the فعيل is of the mcasure غِزِيل
measure مُفَاعِل ;like حديث and ◌ْكلِّيم .(TA.)
Ji, as expl. by 'Abd-El-Muttalib El-Bagh-
dadee, in his Exposition of the ◌ِنَقْدُ الشِعْر of
Kudameli, signifies The talh, and actions, and
circumstances, occurring between the lover and the
object of love; differing somewhat from &5,
which is a celebrating of the person and qualities
of the beloved; and from ___ 5, which is a men-
tioning of the state, or condition, of the
[himself ], and of the object of the __. 5, and of
all the affairs, or events, occurring between them
two, [in the prelude of an ode,] thus including
the meaning of 25, and being a mentioning of
Již: accord. to Ķudámeh, it signifies an in-
clining to foolish and youthful conduct, or a mani-
festing of passionate love, and becoming notorious
for affections to momen : (TA :) or it is the subst.
from 3 [as such signifying talk, and amatory and
enticing conduct, with women; or play, sport, dal-"
liance, or wanton conduct, and amorous talh, with
women]; (S, K;) as also " Jjas : (K :) or play,
sport, or diversion, with women : (ISd, TA :) or
the talk of young men and [or with] young women :
(Msb :) or, accord. to the leading authorities in
polite literature, and those who have made the
language to be their study, [or rather accord. to
a loose and post-classical usage,] it signifies, like
Ss, praise of what are apparent of the mem-
bers of the object of love: or the mention of the
days of union and of disunion : or the like thereof.
(MF.)
Jie [is, by rule, the part. n. of Jje, as such
signifying Talking, and acting in an amatory and
enticing manner, with a woman, or with women ;
: صَاحِبُ غَزَل c .: but it is said that it] signities&
(S,O;) or مُتَغَزِّلْ بِالنِّسَاء ; (K, TA;) "by which is
here meant making mention, or speaking, or one
who makes mention, or who speaks, [generally in
verse,] of what is termed Jie [signifying as expl.
above, i. e. the talk, and actions, and circum-
stances, occurring between the lover and the object
of love; &c.]; thus used as being a possessive
epithet, [not as a part. n. of Jie, because this
differs in meaning from Jj5,] i. e. it signifies
[properly] ◌ٍذو غَرَل :(TA:) or it means displaying
amorous gestures or behaviour, and foolish and
284 ·

2256
[BOOK I.
youthful conduct such as is suitable to women, with
the love, or passionate love, that he experiences
for them, in order that they may incline to him :
(Ķudámeh, TA :) or it is applied to a man as
meaning a companion of women because of his
lacking strength to be otherwise: from what here
follows. (IAar, TA.) ____ Lacking strength, or
ability, to perform, or accomplish, things ;. (IAar,
Ķ, TA;) remiss, or languid, in respect to them.
(IAar, TA.)
Jj [ Of, or relating to, spun thread, or yarn; ]
the rel. n. from Jje used as a subst. (Mgb.)
Meb:) or a): وَلَدُ ظَبْيَةٍ ,A young gazelle غَزَالْ
''' [or young gazelle], (T, $, O, Msb, Ķ, TA,)
or, as some say, the female, (TA, [but see what
follows, ]) when it becomes active, or in motion,
(T, Ş, O, Mab, Ķ, TA,) and walks; (T, Msb,
Ķ, TA ;) to which the girl, or young woman, is
likened in [the commencing of an ode by what is
termed] JI, wherefore the epithet and the
verb [therein] are made masc. ; (TA ;) after the
becoming a 3 [q. v.]: (T, Msb:) or in the stage
after that in which he is termed y. [q. v.]:
(AHút, Mab, TA :) or from the time of his birth
until he attains to the most vehement running;
(Ķ, TA ;) which is when he puts his legs together,
[app. meaning his fore legs together and so his
hind legs,] and puts them down together and raises
them together : (TA :) or i. q. So [i. e. a gazelle,
of any age]: (M in art. ظبى :for الظّبى is there
expl. as meaning Jifast : [but this seems to be a
loose rendering :]) the female is called + djise;
(Mab, MF, TA :) though it seems from what is
said in the K [&c.] that Jifint is applied pecu-
liarly to the male, and that the female is called
only a, as several of the lexicologists have
decisively asserted : (MF, TA :) the pl. [of paue.]
is aje and [of mult.] Syje. ($, O, Mob, Ķ.) =
دويبة) A certain insect غَزَالُ شَعْبَانَ
3), (Ķ, TA,) a
species of the [locusts, or locust-like insects, called]
A دَمُ الغَزَالِ = (.TA). [جُنْدَبْ pl. of] جَنَادِب
certain plant, resembling the i ; [or tarragon],
(O, K,) which is eaten, (O,) burning, or biting,
to the tongue, (O, K,) green, and having a red
root, like the roots of the Bugi [n. un. of bji,
q. v.], (O,) with the juice of which girls, or young
women, make red streaks like bracelets upon their
arms : (O, Ķ :) thus AHn was informed by some
one or more of the Benoo-Asad : (O :) and Aboo-
Nagr snys, it is of the [kind called] ».2]. [See
دَمَّيَةُ الغِزْلَانِ and دَمُ الغِزْلَانِ and دَمُ الغَزَّالِ also
voce دمر in art. ومو or دمى ; and see likewise
[.عَنْدَمْ
-also, sig , الغَزَالَةُ = ٩٠٧٠, غَزَالٌ fem. of غَزَالَةٌ
nifies The sun; (§, O, Ķ;) because it extends
[what resemble] cords, [meaning its rays,] as
though it were spinning: (K:) or the sun when
rising ; (Mab, K ;) [therefore] one says i.
TA :) or the sun): غَرَبَتِ الغَزَالَةُ but not, الغَزَالَةُ
when high : (M," K, TA :) or the Se [meaning
the dish, or, as it sometimes means, the rays, or
غزل
[,غَزَالَاتُهَا or] (,١) ،غَزَالَاتُهُ means, (S,O, K,) as also
The beginning of the o [or early part of the
forenoon, after sunrise]; (§, O, Ķ ;) [whence]
one says, جََّ فِى غَزَالَةِ الضُّحى [He came in the
beginning of the ◌ُحَى] ; and Dbu-r-Rummeh uses
(,0 ,$) ,.in the accus. case, as an adv. n ,الغَزَالَةَ
meaning in the time [or in the beginning] of the
طلوعٌ O;) or, accord. to IKh, this is for) ; ضُحَى
Jíjsi, meaning at the rising of the sun : (TA :)
or the meaning of the phrases first mentioned in
this sentence is after, or a little after, (accord. to
different copics of the K,) the spreading of the
sun, [i. e. of the sunshine,] and its entrance upon
the gs: or the first part of the no, until
the passing away of a fifth (or about a fifth, TA)
of the day. (K.) - Also (i. e. afifasl) A certain
herb, (Aboo-Nagr, O, K,) of the [kind called]
¿L', spreading upon the ground, with green
leaves, having no thorns nor branches; from the
middle whereof comes forth a tall as [or
shoot], which is pecled and eaten, (Aboo-Nagr,'
O,) and it is sweet, (Aboo-Nasr, O, Ķ,) and has
yellow blossoms from its bottom to its top ; and it
is a pasture : (Aboo-Nagr, O:) every thing [i. e.
animal] eats it ; (Aboo-Nagr, O, Ķ;) and the
places of its growth are the plain, or soft, tracti.
(Aboo-Nagr, O.)
Již A vender [and a spinner] of Jje [i.e.
thread, or yarn]. (TA.)
.in two places ,غِزْلُ نِسَآءٍ Bcc: غِزِّيلَ
Spinning]. The; غَزَلَ act. part. n. of] غَازِلْ
ple. ◌ْغُزَّل and ◌ُغَوَازِل are applied as cpithets to
women : (K, TA :) but the former is also applied
to men, and is of a measure more usual as that
of the pl. of the masc. act. part. n. than of the
fem. (TA.)
,from the act of spinning ,أَغْزَّلُ مِنْ عَنْكَبُوتٍ
(Meyd,) or from the act of weaving [the web],
(O,) is a prov. [meaning More practised, or
shilled, in weaving than a spider] : and so
q. v.]. (Meyd.) - And one ,سوفَة than a] سُرْفَة
snys also, ◌ِ؟) , أَغْزَلُ مِنِ آمْرِيْ القَيْس,Meyd, (,)
likewise a prov., meaning [More practised, or
skilled,] in the celebrating of the person and quali-
ties of the beloved in verse [than Inra-el-Keys].
أَغْزَلُ مِنَ الحُمَّى [,Meyd.)- And [hence)
t [More frequent in visiting, or more habitual,
and more recurrent, than the fever]; a saying of
the Arabs, by which they mean that it [the fever]
is a frequent visiter of the sick person. recurrent
to him ; as though passionately loving lim : thus,
correctly, as in the L : in the K it is said that
though this] الحُمّى) applied to the fever الأغزل
is fem.]) means such as is a frequent visiter of
the sich person ; recurrent. (TA.) _ And Jill
More confounded and perplexed than] مِنْ حَرْعُلٍ
a young one of the hyena] ; from Jfall as signify-
ing " the being confounded and perplexed " like
as is the dog (Meyd, O, K) when pursuing the
فرعل young gazelle; for it may be that the| غَزَّالَةُ الضُّحَى beams, ] of the sun. (B.) - And
becomes in the like state in pursuing the object
of its chase : (Meyd:) or Jex' was a man of
ancient times, and this saying (which is a prov.,
Meyd) is like ◌ِأَغْزَلُ مِنِ آَمْرِيُ القَيْس .(Meyd, O,
TA.)
in two places : = and see ,مغْزَلْ see: مَغْزَلْ
also Již, latter half.
.in three places ,مِغْزَلْ see: مُغْزَلْ
J;it's A doe gazelle having a young one. (K.)
Fr, Th, S, O, Mpb, K) and) مُغْزَلْ ؟ and مِغْزَلْ
" Jj, (Th, O, K,) the first as pronounced by
[the tribe of ] Temeem, the second as pronounced
by [that of ] Keys, and the last the most rare,.
(TA,) or the second as pronounced by Temeem,
(Mab,) A spindle; i. e. the thing with which one
spins : (Ş, MA, O, Msb, Ķ, KL :) Fr says that
Jpie is the original form, from Jiei "it was
made to turn round " or " revolve " [or " was
twirled "]; (§, TA ;) but the dammeh was deemed
by the Arabs difficult of pronunciation, and there-
مِصْحَف and in like manner ,مغزل fore they said
and ◌ْمِخْدَع and ◌ْمِجْسَد and ◌ْمِطْرَف : accord. to
IAth, Jfis signifies the instrument [with which
غَزْل the place of the ,مَغْزَلْ one spins]; and
[which means the act of spinning and the spun
thread or yard] ; and + Jfils, the place in which
(' [or this may here mean upon which]) the
Jj [i. e. spun thread or yarn] is put: (TA :)
pl. ◌ُمَغَازِن . (MA.) ◌ٍأُعْرَى مِنْ مِغْزَل is a prov.
[meaning More naked than a spindle]. (Meyd.)
صَاحِبُ الغَزَلِ أَضْلُّ مِنْ سَاقٍ مِعْزَلٍ ,And one says
[The practiser of the talk and actions &fc. usual
between the lover and the object of love is more
erring than the shank (i. e. pin) of a spindle], of
which the error is its [aiding in ] clothing mankind
while it is [itself] naked. (A, TA.) _ It is
said in a book of certain of the Jews, Lis
meaning [Upon you lie as due ,وَكَذَا وَرَبْعُ المِغْزَلِ
from you such and such things and] the fourth
part of what your women have spun. (TA.)-
عُمَّد O) or) عَمَد signifies The مُغَازِلُ [.And [the pl
(K) [app. meaning the upright wooden supports
of the seat] of the [machine called] > [q. v.]
with which the reapel grain heaped together is
thrashed. (O, Ķ.)
and K voce ؟) مُغَازِلِىٌّ MA) and) مِغْزَلِيُّ
Ayas) A parer of spindles. (MA.)
so in copies] (حَبْلَ دَقِيقٌ) A sender cord مُغَيْزِلْ
of the K, and in the CK, but in the latter Jis
is put for Jpl : in my MS. copy of the K,
and this I think to be the ,المُغَيْزِلُ جَبَلَ دَقِيقٌ
correct reading. meaning El-Mugheyzil is a cer-
tain slender mountain]: ISd says, I think it to
be likened to the Jire, because of its slender-
ness ; adding that El-Hirmazce has mentioned
it. (TA. [A verse cited by El-Hirmázee is there