النص المفهرس
صفحات 221-240
184
برد
[Book I.
بَرَدْتُ بِهَا فُؤَادَهُ that cooled his heart : (S, M:) or
[with which I cooled his heart]. (So in the T.)
And ◌ٍبَرِدْ فُؤَادَكَ بِشَرْبَة Cool thy heart by a
اِسْقِنِى سَوِيقًا أَبْرُرْ بِهِ كَبِدِى draught. (A.) And
[ Give thou me to drink >> with which I may
وبردَ عَينَهُ بِالْكُحْلِ cool my liver]. (T.) And
(A'Obeyd, T, M,) or بالبرود, (S, Mel), K,) aor.
and inf. n. as above, (M,) [ He cooled his eye
with the collyrium, or] he applied the cooling
collyrium to his eye, (T,* Ş, M,* Msb, Ķ,") and
alluyed its pain. (M.) The following words,
cited by IAgr,
بَرَدُوا غَوَارِبَ أَيْنُقٍ حُدْبٍ
.
[lit. They cooled the fore parts of the humps,
or the bachs, of humped she-camels], mean t they
put off from them their saddles, that their bachs
might become cool. (M.) You say also, >
I Relieve thy horse from riding ظَهْرَ فَرَسِكَ سَاعَةً
[lit. cool his bach] awhile. (A.) And ys ý
Do not thou alleciate the punishment : عَنْ فُلَانٍ
[in the world to come] due to the offence of such
a one by thy reviling him, or cursing him, when
he has acted injuriously to thee. (T, S, M," A,"
L.) And ◌َبَرْدَ الخُبْز, (T,L,K,) ◌ِبالَمَاء, (T,) He
poured [cold] water upon the bread, (T, L, K,)
and moistened it [therewith : see >>>.]. (T, L.)
K) It (a company of ,عَنِىَ a verb like) بُرِدَ -
men) was hailed upon. (S, M, K.) And Osx.
So,y! The land, or ground, was hailed upon.
(Ş.) =>, (S, M, &c.,) aor 2, (TA,) inf. n. >,
(Mgh, TA,) also signifies He filed (M, Mgh, K)
iron, (S, M, &c.,) and the like, (M,) with a
ابرده + and برده == (.M, Mgh, Meb, K ,$) .مبرد
He sent him as a Hy [or messenger on a post-
mule or post-horse]. (K.) And بود بريدًا, (M))
and ابرده , (A,) He sent a بريد . (M, A.) And
(.T, TA) ,ابرد ٢ اليه بَرِيدًا or (,؟) , ابرد * إِلَّيْهِ
He sent to him a Hy. (T, Ş.)
2: see برده , in four places. - ◌ِبرّدُهُ عَلَيْه !He
made it incumbent, or obligatory, on him. (M,
A.)-And osn, (K, TA, but omitted in the
CK,) inf. n. ◌ٌتَبْرِيد : (TA;) and زابرده (M,
Ķ;) +It (a thing, M) made him, or rendered hinn,
weak; weakened him; (Ķ;) or made him, or
rendered him, weak and languid. (M.) =[>>
also signifies, as is indicated in the TA voce
, It (a locust) spread forth its wings;
[.برد see: بردان which are termed its
4. >yl He entered upon a cold, or cool, time :
(Mgh, Mqb:) he entered upon the last part of
the day : (M, K :) he entered upon the time when
the sun had declined: (Mohammad Ibn-Kaab, T:)
and he entered upon the cool season, at the end of
أَبْرِدُوا بِالطَّعَامِ [,the summer. (Lth, T.) [Hence
Delay ye to eat food until it is cool : occurring
in a trad. (El-Munawee.) And ◌ِأَبْرِدُوا بِالظُّهْر (T,
A, Mgh, Mab) Defer ye the noon-prayers until
the cooler time of the day, when the vehemence of
the heat shall have become allayed. (Mgh, Mab.)
And ◌ِأبْرِدْ عَنْكَ مِنَ الظّهِيرَة Stay thou until the
mid-day heat shall have become assuaged, and the
ابود لَهُ ــ (فيح .air be cool. (M, and L in art
He gave him to drink what was cold, or cool.
(M, K.) You say also, ◌ُسَقَيْتُهُ فَأَبْرَدْتُ لَه , meaning
I gave him to drink what was cold, or cool.
(A'Obeyd, S.) - ابرده He brought it cold, or
cool. (M, K.) __ See 0}}}, first sentence .__ And
Bce 2. = See also 1, in four places ; last three
sentences.
He descended into it, (i. e., into تبرّد فيه .5
water, TA,) and washed himself in it, to refresh
himself by its coolness. (M, Ķ.) See also 8. _
. also signifies + He became weakened. (TA.)
8. >>>! He washed himself with cold water :
(S:) and likewise, (S,) or ابتود الماء, (K,) he
drank water to cool his liver : (S, K :) or the
latter signifies he poured the water cold upon
himself, (M, K,) meaning, upon his head : (M :)
and ◌ِتبرّد بالْمَاء, (T,A,) and ابتود , (A) he washed
himself with water, or with the water. (T.)
He let louse his tongue! استبرد عَلَيْهِ لِسَانُهُ .10
and used it like a file against him. (A.)
-originally inf. ns.] Cold; cold] بُرُودَةً and برد
ness; chill; chilness ; cool, as a subst .; coolness; the
former, contr. of y; (S, M, A, Msb;) and the
Intter, of slf. (S.) __ And [hence] the former,
Pleasantncss; enjoyment; case; comfort : as
in the saying, نَسْأَلُلَ الجَنَّةَ وَبَرْوَهَا !W'e ask of
Thee Paradise and its pleasantness, &c. (L.) __
Also t Sleep : (T, S, M, A, K :) [an inf. n. used
as a subst .: ] so in the Kur lxxviii. 24: (S, M,
Ķ :) for sleep cools a man : (TA :) or, accord. to
I'Ab, it there means the coldness, or coolness, of
beverage. (T.) You say, منَعَ البرد البرد The harl
prevented sleep. (A.) __ And + Saliva : (Th, T, M,
Ķ :) so, accord. to Th, in the saying of El-' Arjec,
.
وَإِنْ شِئْتٍ لَمْ أَطْعَمْ نُقَاخْا وَلَا بَرْدًا
.
And if thou desire, I will not taste sweet water,
nor saliva [from any lips but thine]. (T, M,"
TA. [But this is cited in the S as an ex. of )}}
signifying sleep. ]) __ See also 3,4 .__ [ Hence,]
.أبرد voce والأبردان see: البردانِ
y A hind of garment; ($;) a kind of stripedl
garment : (M, K :) accord. to some, of the de-
scription termed ; [or variegated]: (M :) or
particular kinds thereof are distinguished by such
terms as ◌ٍبُرْدُ عَصْب and بُرْدُ وَشْي :(Meb:) also,
(as a coll. gen. n., TA,) garments of the kind
called أَكْسيّة, [pl. of ◌ٌكسَة,] which are wrapped
round the body; (K ;) one of which is called
BN: (M, Ķ:) or, as Lth says, the >> is [a]
well-known [garment], of the kind called >>>
is a بردّة ٧ T;) but the): بُرُودُ الوَشْى and العَصْبِ
garment of the kind called Is, four-sided,
black, and somewhat small, worn by the Arabs of
the desert : (T, Ş, Mgh," Msb," TA :) or this
latter (the B)}}) is a striped garment of the hind
called al': (T:) or it is an oblong piece of
woollen cloth, fringed: (M :) Sh says, I saw an
Arab of the desert wearing a piece of woollen
cloth resembling a napkin, wrapped round the
body like an apron; and on my saying to him,
What dost thou call it ? he answered, 3>> : (T:)
[the modern 8)}, in every case in which I have
seen it, I have observed to be an oblong piece of
thick woollen cloth, generally brown or of a dark
or ashy dust-colour, and either plain, or having
stripes so narrow and near together as to appear,
at a little distance, of one colour ; used both to
envelop the person by day and as a night-covering :
the oxy of Mohammad is described as about seven
feet and a half in length, and four and a half in
width, and in colour either أخضر or أَحْمَر , i. c. of
a dark or ashy dust-colour or brown ; for such are
the significations of these two epithets when ap-
plied to a garment of this kind, and in Rome
برد is برد other cases :] the pl. of
(M, K) and
M, K) and,؟) برود both pls. of pauc.] and] أبراد
sr., (LAar, T,) or this last is pl. of age, (S, M,)
and aly, like as bis is pl. of b'3, or this, also, is
pl. of ise" , like as ely is pl. of asy . ( M. ) -
mcans t A rich ,ذُو كِسَاءٍ as opposcd to ,ذو برد
.وَقَعَ بَيْنَهُمَا قَدُّ بُرُودٍ يُمْنَةٍ - (عج .man. ( in art
بُرُودٍ or (ويمنّة so in copies of the K, in the TA)
as, (so in a copy of the A,) } [ There happened
between them two the rending of >>y. of the fabric
of El-Yemen, accord. to the reading in the K, or
of costly >>, accord. to the reading in the A,]
means they arrived at u greut, or serere, state of
affairs; (K ;) or is said of two men who have
contended together in veliement altercation so that
they have rent euch other's garments ; (A ;)
[accord. to the reading in the K,] because 2,
[in the CK يمن,] which nre برود of El-Yemen,
are not rent save on necount of some great, or
هُمَّا فِى بُودَةِ - (.severe, thing, or affair. (K
J'ai means t They tro do one deed; or act
alihe ; (1Aar, M, K ;) and resemble each other,
as though they were in one ofy! : (IAar, M :) or
they two have become near together, and in a state
of agreement. (K in art. , q. v.) __ And
He, or it, deprived the wine! سْلَبَ الصَّهْبَاءِ بُرْدَتَهَا؟
of its colour. (A) - And بردًا الجرّاد, (T,) or
JiJI, ($,) tThe two wings [of the locust, or of
بُرْدَةٌ * And - (.؟,T) . [جندب the species called
(.A certain sort of milk. (K + الضَّأَنِ
;; Hail ; what descends from the clouds,
rcsembing pebbles ; (M, Msb;), frozen rain ;
(Lth, T;) what is called ◌ِحَبُّ الغَمَّام (S, A, Meb,
K) and ◌ِحَبُّ المُزْن (Mab) [i. e. the gruins, or
berries, of the clouds : a coll. gen. n., of which
the n. un. is with 8, signifying a hailstone].
>> Possessing coldness or coolness : an epithet
- (.؟) . صلّيّان [applied to the [plant called
(,K,؟) , أَبْرَؤُ T,S, M,K,) and) وسَحَابْ بَرِدْ
Clouds containing hail (T, S, M, Ķ*) und cold.
(T.) You say also ◌ًسَحَابَةٌ بَرِدَة A cloud containing
hail (T, S, M, A.) and cold ; (T;) but not ale
(.M) . برداء
هِىَ لَّكَ ==. بَرَّدَةٌ and sce also =: بَارِدْ see: بَرْرَةٌ
,She is purely thing ; (Fr, A'Obeyd, T بَرْدَةَ نَفْسِهَا
M:) A'Obeyd explains it): خَالِصَةٌ .M ;) syn ,؟
by Laluz, (T, S, M,) not in the fem. form, (TA,)
وهُوَ لِى بَرْدَةً يَمِيْنِى - (.on the authority of Fr. (T
185
Book I.]
(A'Obeyd, M,) or ؟) ,هُوَ لِبَرْدَةٍ يَمِينِى)) He, or
it, is known to me. (A'Obeyd, S, M.) = by a
proper name applied to The ene. (K.)
ن ◌ُود scc : بُرْدَةٌ
.ia five places ,برو
855 (T, S, M, A, &c.) and ";" (T, M, Ķ)
Indigestion ; a malady arising from unwholesome
food : (S, M, A, L, Msh, K :) or heariness of
food to the stomach : (IAar, T, L:) so termed
because it makes the stomach cold. (T, L, Msb.)
It is said in a tad., ◌ُأَصْلُ كُلّ دَاءٍ البَرْدَة [The
origin of every disease is indigestion]. ('T, S, M,*
A.) == Also, the former, The middle of the eye.
(Ķ.)
As An ague; i. c. a fever attended by a cold
fit, (K,) or hy shivering. (TA.)
SON A well-hnown kind of plant, (S, M," K,)
of which the kind of paper termed ~us is
made ; (TA in art. ٧٠ .٩, قرطس;) [namcly,
papyrus; and] of which mats are made; (Mab;)
[app. meaning rushes in general : but the former
is generally incant by it in the present day, and
is probably the proper signification : anciently,
mata, as well as ropes and sails &c., were made
of the rind of the papyrus; and even small boats
were constructed of its stalks bound together ; and
of such, probably, was the ark in which the infant
Moses was exposed : it is a coll. gen. n. : ] n. un.
The cotton قُطْنُ البَرْدِىّ ,M, TA.) lIence). بَرْدِيَّةٌ
of the papyrus, which, resembling wool, is gathered
from the stalh, and, mixed with lime, composes a
very tenocious hind of cement. (Golins, from Ibn-
Magroof. ) __ [ Also, a rel. n. from the sainc,
meaning Of, or belonging to, or resembling, the
تَمَا سَاقٌ بَرْدِيّةً [,plant so called. Hence the saying
[ She has a shanh lihe a papyrus-stalk]. (A.)
Sois One of the most excellent sorts of dates :
(Ş, Msb:) an excellent sort of dates, (AHIn, M,
K,) resembling the x : (AHn, M :) or a sort
of dates of El-Hijaz. (TA.)
[by Feeling cold or chilly or cool : fem. with
5: perhaps post-classical; for I have not found it
Incntioncd in any of the Icxicons.]
af: se JU. = Also Weakness of the legs,
from hunger or fatigue. (Ibn-Buzurj, T.) [See
also 1.]
SIN: see 3,6. Beverage that cools the heat
of thirst. (T.) __ Also, (T, L, K,) and ">,.,
(T, M, A, L, K,) Brend upon which water is
poured; (T, L, K ;) which is moistened with cold
water : (A :) cuten by women to make them fat.
(M, A, L.) The subst. applied to such bread is
as an epithet in which the] برود - (.A) بريد ٢
quality of a subst. predominates] also significs
Cold water which one pours upon his head. (M.)
- Anything with which a thing is rendered cold,
or cooled. (S, M.)_ A collyrium which cools
the eye; (Lth, T, M, Meb;) also termed >>>.
Pleasant in social+ بُرُودُ الظِّلِّ ــ (T,s). العَيْنِ
intercourse : applied alike to the male and the
female. (TA, from a trad.) ->2x.
:" " A gar-
ment without nap : (K :) and a garment that is
mot warm nor soft. (TA.)
Bk. I.
برد
Also A mule appointed [.for ==. برود sec: بَرِيدٌ
the conveyance of messengers] in a DU, for public
building for the accommodation of travellers and
their beasts, or in a ak., which is a house or the
lihe specially appropriated to messengers and the
beasts that carry them : thus it significs a post-
mule : afterwards, it was applied also to a post-
horse, and any beast appointed for the conveyance
af messengers] : (Mgh:) [this is what is meant
by the words in the S and K, ◌ُالبَرِيدُ الْمُرَتِّب :] it
is a word of Persian origin, (Z in the Faik,)
arabicizcil, from As oss, (Z. in the Park, and
Mgh,) i. c. "docked," or "having the tail cut
off;" for the post-mules (ِبِغَالُ البَرِيد) had their
tails cut off in order that they might be known :
(Z in the Faik :) [or perhaps it is from the
Hebrew 725 "a mule:"] or it is applied to the
beast appointed for the conveyance of messengers
because he traverses the space called (دَابّةُ البَرِيدِ)
Ny [defined below : but the reason before given
for this appellation is more probable : it is like
the Lat. " veredus"]: (T, Msb :) pl. >> (Z, Mgh,
Msb) and >>, which is a contraction of the former,
حُمِلَ فُلَانْ ,You say (.٪). رُسُلْ is of رُسُلَّ like as
-Such a one was borne on the post] عَلَى الْبَرِيدِ
mule or post-horse]. (S.) Imra-cl-Keys speaks
of a My of the horses of Barbar. (S.) __ Having
been originally used in the sense first explained
above, it was afterwards applied to A messenger
borne on a post-mule [or post-horse]: (Z in the
Faik, and Mgh :) or messengers on beasts of the
post : (M, Ķ :) or a messenger that journeys with
haste : (A :) or [simply] a messenger: (S, Msh,
K :) pl. as above. (M,* Z.) Ilence the saying,
Fever is the messenger of الحُمَّى بَرِيدُ الْمُوتِ
death : (T, Mab:) because it gives warning thercof.
(T.) Hence also ◌ُالبَرِيد applied to The animal
called الغُرانق, (said to be the jachal, but some say
otherwise, 'TA,) because he gives warning before
[the approach of] the lion. (T, S, K.) And
The mastor of the messengers that] صَاحِبُ البَرِيدِ
journey on post-mules or post-horses]. (S.) [And
occurring in many histories &c., The ,خَيْلُ البَرِيدِ
post-horses, that carry messengers and others. ] __
Also, having been applied to a messenger on a
post-mule [or post-horse], it then became applied
to The space, or distance, troversed by the mes-
senger thus called; (Mgh, Mab;") the space, or
distance, between each ak, and the ak next to it ;
the ad bring a structure of cither of the kinds
called " and as, or a by [explained above],
in which the appointed messengers lodge; (Z in
the Faik ;) the space, or distance, between two
stations, or places of alighting ; or two parasangs,
or leagues ; (M, Ķ ;) [six miles;] each parasang,
or league, being three miles, and each mile being
four thousand cubits : ('TA :) or twelve miles;
(Ş, A, Meb, Ķ ;) i. c. four parasangs, or leagues :
(Mglı, TA:) [for] the space, or distance, be-
tween each station termed ad and the next to
it is either two parasangs or four: (Z in the
Faik :) the distance of ticelce miles is [also]
termed ◌ِسِكَّةُ البَرِيد :(T:) the pl. is as above. (T,
Z.) A journey of four >, or forty-eight miles,
renders it allowable to shorten prayers; which
miles are of the Húshimee measure, such as Are
measured on the road to Mekkeli. (T.) __ Also
The course, or pace, of a camel along the space
thus called: so in the following verse of Muzarrid,
in praise of ' Arabeli El-Owsce :
فَدَتْكَ عَرَابَ الْيَوْمَ أُمِى وَخَالَتِى
.
وَنَاقَتِىَ النَّاجِى إِلَيْكَ بَرِيدُهَا
[May my mother, and my maternal aunt, and
my she-camel that is smift in her course to thee
from one station to another, be ransoms for thee,
O'Arabeh, (the name being contracted,) this day!].
(Ş.)
550% Filings ; (M, Mgh, K ;) what falls from
iron [.f.c.] when filed. (S.)
% : بُدُودَةٌ
.برد sce
8504 A vessel which cools water : (M, Ķ:) or
a õjijé [app. meaning cither a stand, or a shelf,
upon which mugs (كيزان , pl. of كُوز,) are placed;
erroncously in the K, ◌ًكُوَارَة , and ◌ٌكُوَارَة, as I find
it in different copics ; ] upon which water is cooled:
(Lth, T, Ķ :") but [Az says,] I know not whether
it be a classical or a post-classical word. (T.)
Hence the saying, بَانتْ كِيزَانُهُمْ عَلَى البَرَادَة Their
mugs passed the night upon the byly. (A, TA.) '
5,4 (S, M, Mgh, K) Cold; chill; cool; ($,
Meb;) applicd to water [&c.]; (M, Ķ;) as also
y., [originally an inf. n., like Joe, used as an
epithet,] (M, K,) and >>>:, (S, M, Ķ,) and 30};
(M, Ķ ;) but the last two nre intensive forms
[signifying very cold or chill or cool]. (TA.)_
I Anything loved, beloved, liked, or approved.
(TA.) [Hence,] عيش بارد : An easy and a plea-
sant life, or state of life. (ISk, " T," M, A, L, K.)
And ◌ِليلةٌ بَارِدَةُ العَيْش, and ◌ِبَرْدَةُ " العَيْش, [the latter
written in the TT 1 [,بَرَدَةُ العيش A night of eary
and pleasant life. (M, L.) And Být Lice : sce
the latter word. - >y Agew & A hot mind that
is constant, continual, permanent, settled, or inces-
sant. (؟,L) - ◌ْلِى عَلَيْهِ أَلْفٌ بَارِد !A thousand
[pieces of money &c.] are incumbent, or obliga-
tory, on him, to me, and established against him ;
or are owed, or due, to me, by, or from, him. (S,
,بَارِدَ العِظَامِ and ,جَاءَ فُلَانْ بَارِدًا مُنَهُ ــ(".M
I Such a one came in a lean, or an emaciated,
state : in the contr. case, one says, als fjl', and
also signifies بَارِدْ] . (.A, TA). حَارّ العِظَامِ
+Blunt ; applied to a sword and the like : see 1 ...
مُرْهَفَاتٌ بَوارِدُ [,And, contr., +Sharp : for you say
[ pl. of 85, 6, incaning] +Sharp, or cutting, swords :
(TA:) or slaying swords. (Ş.)
85,4 +Spoil acquired without fatigue; (IAar,
T;) also termed غَنِيمَة بَارِدَة; and to this is likened,
by the Prophict, fusting in winter. (T.) Also
t Gain made by merchandise at the time of one's
buying it. (IAgr, T.)
Syl [More, and most, cold, or chill, or cool].
- [Hence,] الابردان and البردان ٢ The morning
24
186
برز+ برد
[Booz I.
between daybreak and sunrise, and the evening, | K :) or snowed upon. (A, TA.) __ See also
between sunset and nightfall; (T,Ş, M, K;) also
·برود
: الرِدْفَانِ and الصّرْعَانِ K) and,؟) العَصْرَان called
(T:) or (as in the $, but in the M and K "and")
بردع
. بَرْدَعَةٌ see: بَرْدَعَةٌ
the morning-shade and evening-shade : (S, M, Ķ :)
so called because of their coldness, or coolness.
(TA.)_Scc also ◌ْثور أبْرَدُ ــ.بَرِد A bull upon
بردع
which are spots, or patches, of nhite and black :
.see what next follows : برذع
(Ş, M :) of the dial. of El-Yemen. (M.) __ And
"Hyl The leopard : fem. with 5: (T, K: [but in
the TT, the fem. is written like the masc. : ]) pl.
.الخَيْئَمَةُ T,K.) The female is also called). الأَبَارُهُ
(T.)
85.,(S,M, &c.,) with kesr (S, Mgh, K) to the.
and the ), (Mgh, TA,) [in the CK :)~1,] Cold
in the belly, or inside; (M, K;) a well-known
malady, arising from the prevalence of cold and
humidity, and preventing one, by languor, from
performing the art of coition : (S, Mgh :) and
a dripping of the urine, which prevents a man's
tahiny pleasure in women. (T, L.) __ Also Cold-
ness of the damp earth, and of rain. (M, L.)
An Arab says, ◌َإنَّهَا لبَارِدَةُ اليَوْم [Verily it (the
morning, 515601, L) is cold to-day] ; and another
says to him, لَيْسَتْ بِبَارِدَةٍ إِنَّمَا هِىَ إِبْرِدَةُ الثَّرَى [It
is not cold : it is only the coldness of the damp
earth]. (§, L.)
... ,
: أرض مبردة ,pass. part. n. of 4]. You say] مبرد
.مبرود sce
جِئْنَاكَ مُبْرِدِينَ,act. part. n. of 4]. You say] مبرد
We came to theo when the heat had become allayed.
(T.) Also One sending, or who sends, a y
[or >ja, i. e., a messenger on a post-mule or post-
horse, or messengers on post-mules or post-horses].
(§.)
; سُوهَانْ .S,K, &c.) A file; (M;) syn) مبرد
(M, Ķ;) which is a Persian word: (M :) pl.
جَعَلَ لِسَانَهُ عَلَيْهِ مِبْرَّدًا [,Meb.) - [Hence) . مَبارد
: [ He made his tongue like a file upon him; i. e.]
he annoyed him, or hurt him, with his tongue, and
vituperated him. (A.) [See a saying of Moosà
[.جِنَّ Ibn-Jahir voco
By [A cause of coldness or coolness]. You say,
This thing is a cause of] هُذَا الشَّيْءُ مَبْرَدَةٌ لِلْبَدَنِ
collness, or coolness, to the body]: and As relates
that he said to an Arab of the desert, "What
induceth thee to take a sleep in the morning while
إِنَّهَا مَبْوَدَّةً ,the sun is yet dow ?" and he answerrd
Verily it is a cause] فى الصَّيْفِ مَسْخَنَةٌ فِى الشَِّّةِ
of coolness in the summer, and a cause of warmth
in the winter]. (§, A.)
....
.see what follows : مبرد
," Made, or rendered, cold or chill or cool :
(§, Mob, K:) [and Vaj signifies the same in an
intensive manner:] applied to water [&c .: or
signifying mixed with snow : see >~]. (K.)-
A tree deprived of its leaves by the شَجَرَةٌ مَبْرُودَةً
cold. (AHn, M.) - ◌ٌأَرْضُ مَبْرُودَة (M,A, K) and
y (K) Land, or ground, hailed upon : (M,
(Mgb, K) بَرْدَعَةٌ Mgh, Msb, K) and,؟) بَرْزَعَةٌ
A [cloth of the kind called] wie which is put
beneath the [saddle called] J-, (S, Mgh, Msb,
K) of the camel : (Mgh :) pl. Esly (Mgh, Msb)
and goly. (Msb.) Ru-beh says, [using the sing.
without the @ as a coll. gen. n.,]
وَتَحْتَ أَحْنَاءِ الرِّحَالِ البَرْوَعُ ٢
.
[And beneath the curved pieces of wood of the
camels' saddles are the bardha'ahs]. (TA.) __
This is the primary signification : but in the con-
ventional language of our time, it is applied. to
An ass's saddle ; the thing upon which one rides
on an ass, like the ~ to the horse; (Myb;)
[i. c. a pad, or stuffed saddle; generally stuffed
with straw; and used for a mule as well as for
an ass; ] or an ass's ärjy is a saddle like the
بَرْدَعَةٌ = (٠٧٠ ٩ , إِكَافُ TA voce). قَتَّب and رَحْل
also signifies Land which is neither hard nor soft :
(K:) pl. as above. (TA.)
.a rel. n: بَرْدَعَةٌ pl. of ,برّاذِع A maker of بَرَادِمِىُّ
similar to ◌ّأُنْمَاطِى .(TA.)
برڈن
Q.1. ◌َبَرْزَن , (M, ٢,) inf. n. ◌ٌبَرْذَنَّة , (T,) Ile
(a horse) went in the manner of the Ogbe, q. v.
(T, M, Ķ.)_ Ile (a man) was, or became, heavy,
or sluggish : whence IDrd thinks بردون to bi
derived : (M, Mab:") but this opinion is of no
account. (M.)_ Ile was unable to reply, (T,
K,) when asked respecting a thing. (T.) __ Ile
subdued, overpowered, or overcame: (K : [expl.
by " and Wie; but I think that the right
reading may be i and de, meaning he was,
or became, subdued, &c. : ]) said of a man. (TA.)
A horse of mean breed, or of course] بِرْدَوْنْ
make; a jade : but commonly applied to a hack,
or hackney; a horse for ordinary use, and for
journeying :] a {1}, (Ş, Ķ,) not in an absolute
sense, but of a particular sort, namely, (MF,)
a horse that is not of Arabian breed: (T, MF :)
or a heavy, or sluggish, 21> : (60 in a copy of
the $:) or a coarse horse: (Towsheeh, TA :) or a
horse of coarse make, hardy so as to endure travel
upon the mountain-roads and rugged ground, not
of Arabian breed, mostly brought from Er-Room
[meaning Asia Minor or Greece]: (TA, from
the Expos. of the 'Irakceyeh of Es-Sakhawee :)
or a horse of large and coarse mahe, with thick
limbs ; whereas those of Arabian breed are light
of flesh, lank in the belly, and more slender in
the limbs: (El-Bájee, TA :) or a Turkish horse ;
opposed to Arabian : (Mgh, Meb:) or a pacing-
horse; syn ◌ْرَهَوَان :(TA voce ◌ٌهِمْلَاج :) fem.
with õ; (Ks, S, M, Mgh, Msb, Ķ ;)' sometimes ;
but without & it is applied to the female as well
as the :make: (IAmb, Mub:) pl. ◌ٌبَرَاذِين (T,S,
Mgh, Ķ.)
I:) or a rider): بِرُدُون Ai onner of a مُبَرْذِنْ
thereon. (TA.)
برز
.1. 35, (8, A, M b, Ķ,) aor. ', ($, TA,) inf. n.
JOH, (Ş, Msb, 'TA,) He (a man, S) went, or
came, or passed, out, or forth; he issued. ($, A.)
HIe (a man, TA) went, or came, or passed, out,
or forth, into the field, plain, or open tract or
country : (K :) or did so to satisfy a want of
nature : (TS, TA :) as also, in the former sense,
(K,) or in the latter, (,) تبرز ; (S,K,TA;)
and jx4; (Sgh, TA;) and so, in the former sense,
Har p. 510;) [and in the); تَبْرِيزٌ .inf. n ,برز٢
latter sense, 'jj4, accord. to an explanation of
its part. n. مبارز in Har p. 500:] or تبرّز signi-
fies he voided his excrement, or ordure. (Mgh,
Mob.) You say, ◌ِبَرَّزَ إِلَى القِرْنِ فِى الحَرْب He
went, or came, out, or forth, into the field to
his adversary in bottle or nnr. (TA.) __ He,
or it, (a man, TA, or thing, Mgb, or anything,
Fr,) appeared, or became apparent, (Fr, Sgh,
Mab, K,) after concealment, (Fr, K,) or after
obscurity ; (Sgh;) as also jx. (Sghi, K.) __ [ It
ras, or became, prominent, or prujerting : often
used in this sense.] =jj, (Msb, Ķ,) inf. n.
Bjly, (Mab,) He (a man) was, or became, such
as is termed jy, q. v .: (Mab, Ķ :) and in' like
manner, Sjy, inf. n. as above, she (a woman)
was, or became, such as is termed Bj y. (A.)
K,) Ile made it,؟ , تَبْرِيزٌّ .inf. n) ,برّزه .2
apparent, manifest, plain, or evident ; he showed,
or manifested, it ; (S, A, Ķ ;) namely, a writing,
or book, (A,) or other thing; (S, A;) as also
significa ابرز٢ الكتاب A, Meb:) or) : ابرزه *
he put forth, or produced, the writing, or book ;
syn. angel: (TA :) and [as it often significs
in the present day, ] published, it; syn. bj25. (K,
TA.) [See also 4 below.] It is snid in the Kur
[xxvi. 91 and lxxix. 36], وَبَرِزَتِ الجَحِيم, meaning
برّز رَاكِبَهُ - (And Hell shall be uncovered. (A
He (a horse) saved his rider. (K.)= Sce also
برّزِ عَلَى Mub) or,؟) , برّز الفَرْسُ [,Hence] -. 1
-Mub,) The horse out) , تَبْرِيزٌ .K,) inf. n) , الخَيَّلِ
stripped (S, M,b, K) the [other] horses (Meb, K)
in the race-ground : (Msb:) it is said of a horse
that outstrips in a race: and, accord. to some,
the like is said of whatever ontstrips : (TA :)
and ◌ِبرّز عَلَى الغَايَة [IIe (a horse) passed beyond
the goal]. (A.)_ Hence, ◌ِبرّز فى العِلْم, inf. p.
as above, He surpassed, or excelled, his fellows
in knowledge. (Msb.) And [simply] }}, He
surpassed his companions (S, K) in excellence, or
in courage. (K.) And برّز عَلَى أَقْرَانِه [He sur-
passed, or excelled, his fellows, or his opponents].
(A.)See also 4, last signification.
.A, Meb, * * ,*) inf. n) , بارزهُ فِي الحَرْبِ .؟
187
Book I.]
Bju" and jte, (Ş, A, Msb, K,) He went, or | (S, Mab, K,) without trees; (Meb;) as also
came, out, or forth, in the field, to [encounter]
him (i. e. his adversary) in battle, or war. (Ķ,*
TA.) -See also 1.
4. bjyl He made, or caused, him (a man) to
go, or come, or pass, out, or forth : ($:) [er to
go, or come, or pass, out, or forth, into the field,
plain, or open tract or country : (see 1:)] and
he made, or caused, it (a thing) to go, or come,
or pass, out, or forth ; or he put it, or took it,
or drew it, out, or forth ; syn. 2541; as also
=. K.) Sco also 2, in two places).استبرزه *
jHl He determined, resolved, or decided, upon
journeying : (IAar, K :) the vulgar say ;y.
(TA.)
5: see 1, in two placcs.
-They two (meaning two adver هُمَا يَتَبَارَزَانِ .6
saries) go, or come, out, or forth, into the field,
each to [encounter] the other, in battle or war.
(K,' TA.) - Ij,U They bath separated them-
selves, each from his company, and betook them-
selves cach to the other. (K.)
10 : see 4.
jy A man characterized by pleasing or goodly
aspect, and by intelligence : fcm. with %: ($,
TA:) or a man of open condition or state :
(TA:) or pure in disposition ; (TA ;) abstaining
from what is unlawful and indecorous; (S, A,
Meb :) of great dignity or estimation : (Meb :)
fem. with õ: (A, Meb:) pl. fem. Sljy: (A:)
or, as also *Sin, a man who abstains from what
is unlamfnl and indecorous, and in whose intelli-
gence, (K.) or, as in some copies of the K, in
whose errolleure, alak,, but this is app. a mis-
transcription, or, as some say, in whose abstinence
from what is unlawful and indecorous, (TA,)
and his judgment, confidence is placed : (₭:)
and Bjj a woman whose good qualities or actions,
or whose beauties, are apparent : (K :) or open in
her converse; syn. iolais: or, as in some correct
lexicons, disdainful of mean things ; Byn. ALE :
or of midlille age, (ii's,) who is not veiled or
concealed lihe young women : (TA:) or of great
dignity or estimation : (AO, TA :) or who goes
or comes forth to people, and with whom they
sit, and of whom they talh, and who abstains
from what is unlawful and indecorous, and is
intelligent : ('TA :) or who abstains from what is
unlawful and indecorous, and goes or comes forth
to men, and talhs with them, and is advanced
in ago beyond those women who are hept con-
cealed: (Mgh, Msb:) or open in her converse,
of great dignity (وكَهْلَةٌ) ,of middle age (مُتَجَاهِرَةٌ)
or estimation, who goes or comes forth to people,
and with whom they sit and talk, and who
abstains from what is unlawful and indecorous :
(K:) or in whose judgment, and her abstaining
from what is unlawful and indecorous, confidence
is placed : (TA :) or who does not veil her face
from a man and bend her head down towards
the ground. (IAgr, ou the authority of Ibn-Ez-
Zubeyr.)
بَرْزُ Be0: بَدْرِىُّ
برسم - برز
i've; but this latter form is rare: (Mqb:) or
an open tract of land destitute of herbage and
trees and without hills or mountains : (Mgh,
Meh:) or a place in which is no covert of trees
or other things: (Fr, S:) an open place in which
خَرَجَ إِلَى البَرَّازِ [,is no covert. (TA.) - [Hence
1 He went forth to satisfy a want of nature.
(A.) And ◌َإِذَا أَرَادَ البَرَازَ أَبْعَد }[When he desired
to satisfy a want of nature, he went fur off ]: a
trad .; respecting which El-Khattábee says that the
relaters of traditions crr respecting the word, pro-
nouncing it with kesr, for jly is an inf. n. : but
(SM says that) authorities differ as to this point.
(TA.) [It is further said,] jl, (Mgh, Meb,)
or Vilje, (S, K,) is metonymically applied to
t Excrement; human ordure; (S, Mgh, Mab,
Ķ;) the feces of food. (S.)
.in three places ,بَرّازٌ Bec: بِرَازْ
j,4 act. part. n. of jj. [q. v.]. __ Wholly, or
entirely, apparent or manifest. (TA.) _Lol
Bjel Land that is apparent, open, or uncovered,
(Bd and Jel in xviii. 45, and TA,) upon which
is no mountain nor any other thing, (Jel,) or
that has no hill nor mountain nor sand. (TA.)
...
.see what next follows : إبرزِى
,Sh) , إبْرِزِىٌّ Sh, IAar, A, Msb, K) and) إِبْرِيزٌ
IAar, K,) the latter of which is incorrectly written
in [some of] the copies of the K ◌ّأبْرِيزِى , (TA,)
Pure gold: (Sh, Meb, K :) or an ornament of
pure gold: (IAar :) the former an arabicized
word [app. from the Greek 63putov, as also the
latter]: (Msb:) of the measure Jess !; the . and
LS being augmentative. (IJ.)
jy. [lit. A place to which one goes forth in
the field, or pluin, or open tract or country;]
a privy, or place where one performs ablution ;
syn. ◌ً؟) ; مُتَّوضّا;) [as al80 مُتَبَرَز, occurring in
[.جوز .the TA in art
(,Msb, K,؟) ،ومَبْرُوزْ K,) and) وكتّابٌ مُبْرَزْ
A writing, or booh, put forth, or published ;
syn. >>: ($, Ķ :) or made apparent, shown,
or manifested: (Meb:) \the latter anomalous ;
(§, Mẹb ;) being from jul; (Meb;) and AHát
disapproved it; and thought that it might be a
mistake for >>j, meaning "written ;" but it
[is said that it] occurs in two pocms of Lebeed :
(Ş:) in one of these instances, however, for
and Sgh says that ; المبرز some read , المبروز
he found not the other instance in the poems of
لَمَبْرُوزُ بِهِ is for المَبْرُوزُ* Lebeed: IJ says that
(TA.) You say, قَدْ أَعْطَوْهُ كِتَابًا مَبْرُوزًا٢ They
had given him a writing, or book, published;
i. c., منشورا. (TA.)
.throughout ,مبرز Sco : مبروز
.مَبْرَزْ see: مُتَبَرَّزْ
برزخ
¿jH A thing that intervenes between any two
j' A field, plain, or wide expanse of land, things: (L:) or a bar, an obstruction, or a thing
that makes a separation, between two things: ($,
A, L, Ķ :) so in the Kur lv. 20: pl. ¿ j'y. (L.)
-The interval betivcen the present life and that
which is to come, (S, A,) from the period of
death to the resurrection, ($, A, K,) upon which
he who dies enters; (S, Ķ ;) the period, or state,
from the day of death to the day of resurrection:
بَوَّازِخُ الإِيمَانِ - (.so in the Kur xxili. 102. (Fr
What is between the beginning of fnith, (L, K,)
which is the acknowledgment, or confession, of
God, (L,) and the end thereof, (L, K,) which
is the removal of what is hurtful from the road :
(L:) or what is between doubt and certainty.
(L, Ķ.)
برسم
Q.1. " He (a man) was affected with the
disease termed JUN; (S, Mgh, Msb, Ķ ;) as
also ◌َبُلْسِم (TA.)
Mgh,) A [, برسامٌ] ,in the T with fet-b) ,برْسَامٌ
certain malady, or disease, (S, Mab, Ķ,) well
hnown, (Ş, Msb,) attended by delirium: (K :)
[in the present day, this term is applied to the
pleurisy, as also J Sis; and so it is cx-
plained by Golius and Freytag; or, as the latter
adds, accord. to Avicenna, pleurodyne : hut] in
some of the books of medicine, it is said to be
a tumour, (Mab,) or a hot tumour, (TA,) that
is incident to the septum which is between the
liver and the bowels, [app. meaning the upper
parts of the greater and lesser omentum,] and
then reaches to the brain : (Msb, TA :) also
pronounced pul: (ISk, Msb :) i. q. py. : (M,
TA :) it is an arabicized word; (IDrd, Mgh,
Meb;) or seems to be so; composed of y and
AL; the former of these, in Persian, signifying
the "brenst," or "clicst ;" and the latter, "death"
[and "fire" and "a swelling;" of which three
mcanings, the second and third are agrecable
with the two explanations of ply given above] :
BO Bays Az. (TA.)
wy, with kesr, (K,) vulgarly pronounced
with fet-h to the , [,] (TA,) [ Alexan-
drian trefoil or clover; trifolium Alexandrinum;
described by Forskål in his Flora Aegypt. Arab.
p. 139; the most common and the best kind of
succulent food for cattle grown in Egypt : it is
sown when the waters of the inundation are
leaving the fields; and yields three crops; the
second of which is termed afg; and so is the
third; but this is generally left for seed: when
dry, it is termed >>: if his words have not
been perverted by copyists, F explains it as] the
grain of the by, (bill [but I think it
probable that this is a mistranscription, for y-
L'hsl, i. e., the best of the (species of trefoil, or
clover, called) b,3,] resembling the L', [or
4,5], or superior to this latter in size, or quality
,رطبة resembles the خُرْط K ) the): (أَجَلُّ مِنْهَا)
[written in the TA without the vowel signs,]
but is superior to this latter in size, or quality
and larger in the leaves, and is what ,(اجلّ منها)
is called in Persian شَبْذَر [or شَبْدَر] :(AHn, TA:)
.24 .
188
it is one of the best kinds of herbage for horses
and the like, which fatten upon it. (TA.)
"!, (M, [and thius written in copies of the
Ķ,]) with kesr to the , [as well as the .], accord.
to IAar., (M,) [and] with fet-b to the ; (K ;)
or إبريسم :(M ;) and [app. إبرِيسم ,] with Jumm
to the ; (K;) or it has three diul. forme;
accord. to ISk, it is ابريسم [app- إبريسم]; others
say that it is ابريسم [ap]". أبريسم] , with fet-h;
IAar says that it is em!, with kcer to the .
and the ,, and with fet-h to the _~ , and he says
that there is not in the language an instance of
jums!, with kesr, but there are instances of
but] ;؟): إِبْرِ يسَمْ and [٧٠ ٩٠] إِهْلِيلَجْ ٥٥ , إِفِعِيلَلْ
I find that in two copies of that work, and in
the L, this passage is mutilated ; for it runs thus;
"ISk says that it is إبريسم , with kcer to the .
and ,, and with fet-h to the _," &c. ; ]) or one
of its dial. forms is med!, with keer to the . and
the , and the ; but ISk disallows this, [or,
probably, as appears from what has been said
above, we should read here, "accord. to ISk,
but others disallow this,"] saying that there is
not in the language an instance of افعيلل with
kesr to the [former] J, but with fet-b, as he !!!
and إطرِيقَل ; and the second form is ابريسم, with
fct-h to those three letters; and the third is
men!, with kear to the ., and fet-h to the ,
and the ; (Mah;) and IB [appears to indicate
the second and third of these forms, for he] says
that some pronounce yl with fet-li to the
. and the ,, and some pronounce it with keer to
the ., and with fct-h to the _~; (TA;) Silk;
syn. 2x: (M, K:) or, accord. to some, spe-
cially, raw silk : (TA:) [it is said that] Ny
is the same ns أبريسم :(Mab in art حر :) or
(Iressed silk; syn. ابريسم مطبوخ :(Mgh and
Meb in that art. : ) or stuff wholly composed of
silk : or of which the woof is silk : (Mgh in that
urt., from the Jema et-Tefareck :) [and it is also
said that] ◌ّقَز is the same as ابريسم :(K in art.
j :) or a kind thereof: (§ in that art. : ) or that
whereof ابريسم is made : (Lth, Az, Meb, TA, all
in that art. : ) [medicinal properties are ascribed
to it : it is said that ] it is exhilarating, warming to
the body, moderate in temperament, and strength-
ening to the sight when used as a collyrium :
(K:) the word is arabicized, (Ş, Msb, K, [but
in the last it is said, after the explanation of the
meaning, " or it is arabicized,"]) from [the Per-
sian] ابريشم [i.e.أَبْرِيشْم] :(TA :) and is per-
fectly decl., even if used as a proper name, in the
manner of a surname, because it was arabicized
in its indeterminate state, not like Śli! &c.,
which were arabicized in their determinate state,
and are not used by the Arabs indeterminately.
(Ş.)
c.] A manufacturer&] إِبْرَيْسَمِىُّ or إِبْرِيسَمِىُّ
[or seller] of ابريسم .(TA.)
y A man affected with the disease termed
,Meb).مُبَلْسَم Mgh, Meb, K;) as also): بِرسام
TA.)
برص - برسم
برش
, = .nor ,برِصَ.i.g , بَرْشِ .aor. = , inf. n ,بَرِشَ .1
inf. n. Joy: (Msb:) [or rather, used allusively
,بَرَشِّ Sec al30. ابرش for the latter verb: scc
below.]
IIe (a horse) was, or, إبْرِشَاشُ .inf. n, ابرش .9
became, marked with small specks, called AR,
differing from the rest of his colour. (S.)
, in the hair of a horse, Small spechs, dif-
fering from the rest of the colour ; (S, Ķ;) as
also Way: (K:) or both signify a colour in
which one sperh is red and another black or dust-
coloured or the lihe. (TA.) __ And hence, (TA,)
the former, (A, TA,) or both. (K,) A whiteness
that appears upon the nails. (Ibrahecmn El-Har-
bce, A, K.)_ And the former, White specks in
the skin. (A.) __ [Sce also 1.]
.in two places ,بَرَّشْ Bce : بُرْشَةٌ
.أُبْرَشُ Bec: بَرِيشْ
applied to a horse, ($, K,) or to one of the ,أَبْرَسُ
sort termed بردون, (Lb,) Marked with the small
بَرِيش Lh, S, K;) as also) ; برّش specks tormed
(K.) Also, ◌ُشَاةً بَرْشَاء A ene, or she-gont, marked
with spechs of various colours. (TA.) And
A serpent black spechled with white, or
(,ISh, E) , برّاصِ .ISh ;) pl) : بَلُّوقَةٌ .q.أ + بُرْصَةٌ
which significs White places, (Ish,) or portions
distinct from the rest, (K) in sand, which give
growth to nothing. (ISh, K.) _ The pl. also
white speckled with black. (TA.) - [Hence,] |significs t The alighting-places of the jinn, or
i.g. أبرص :fem. ◌ًبَرْشا :pl. بُرْش :(Mab):) [or
rather, used allusively for oyl; for] Jedheemch
genii : (K :) [reminding us of our fairy-rings :]
in which sense, also, it is pl. of Lox. (TA.)-
Also, the sing., t An aperture in clouds, or mist,
through which the face of the sky is scen. (M,
TA.)
(Ş, A, K) Ibn-Málik (Ş, TA) Ibn-Fahm, (TA,)
the king [of El-Hecreli], (K,) was surnanicd
(;S, A, K); أبوص in allusion to his being الأبرش
the Arahs fearing to apply to him this latter
epithet: (K :) or he was thus called because he
was marked with black or red specks caused by a
. أَبْرَصُ vocc وسَامَّ أَبْرَصَ BCc: بِرَصَةٌ
burn. (Kh.)_ ◌ُمَكَانْ أَبْرَش A place of various
بَصِيص .A shining, or ylistening; syn بَرِيصٌ
(A, K) and ◌ٌبَرِيق .(A.)=Also A certain plant,
resembling the New [or cyperus], (AA, K,) grow-
ing in channels of running water. (AA.) ==
.ُرْصُ Bcc: أَبُو بَرِيصٍ
colours, abounding in plants or herbage : (K :)
and أرضٌ بَرْشَاء , and ◌ُسَنَّةً بَرْشَاء , land, and a year,
in which is abundance of herbage (KB, K) of
.رَمْشَآء and ربشاء various colours; (Ks;) as also
(TA.)
برص
1. Jos, (S, [so in two copies, in one mentioned
by Freytag Joy, which is a mistake,] M, Meb,
Ķ,) aor. ", (Msb, K,) inf. n. Jon, (M, Msb,)
He (a man, S) was, or became, affected with
,below)]. ($, M, Meb برص or leprosy (see] برص
[.برِشَ K.) [See also
Ile! (,٣), تَبْرِيصٌ .A,) inf. n) ,برّص رَأْسَة .2
shaved his head. (Ibn-'Abbad, A, Sgh, K.)_
(,TK,) inf. n. as ahove, (K) , برّص المَطَرُ الأَرْضَ
tThe rain fell upon the land before it was ploughed,
or tilled. (Ibn'-Abbad, Sgh, K.)
or] أبرص He begot a child that was ابرص .4
leprous]. (K.) =ابرصهُ اللّه God rendered him,
or caused him to be or become, word [or leprous].
(Ş, Ķ.)
He (a camel, A, TA) found! تبرّص الأَرْضَ .5
no pasture in the land without depasturing it ;
(Sgh, K;) left no pasture in the land. (A.)
[Boox I.
(دُوَيبَةٌ) with fct-b, A certain small reptile ,برص
that is in the well. (Ibn-' Abbad, Sgh, K. [In
([.فى البئرِ is put by mistake for فى البَعِيرِ ,the CK
[Perhaps it is the same as is called vor, (see this
word below,) which may be a vulgar pronuncia-
tion; and if so, this may be the reason why the
anthor of the K has added, contr. to his usual
rule, " with fet-h."]
A lizard of the species called] وَزَّغَةٌ .i.g برص
gccho, of a leprous hue, as its naine Joy indicates;
so applied in the present day]; (TA;) and 2
TA,) is a surname) , أبو بَرّيّص٢ M) or) ,(بَرِيص٢ٍ
of the same. (M, TA.) [Sce also Joy; and see
[.بَرِيصَةٌ and; أبرّصُ vocc وسام أبرص
Joj [ Leprosy ; particularly the malignant
species thereof termed " leurs ;"] a certain
disease, ($, TA,) well known, (TA,) which is a
whiteness; ($;) a whitencss incident in the skin ;
(M;) a whiteness which appears upon the ex-
terior of the body, by reason of a corrupt state of
constitution. (A, K.) __ $ What has become white,
in a beast, in consequence of his being bitten. (K,
TA.)
Bce: أَبُو بُرَيْصٍ == ٩٠٧٠, أَبْرَصٍُ dim. of بُرَيْصْ
is also the name of A certain أبو بريص ==. برص
bird, otherwise called 24, [80 written in the TA,
without any syll. signs,] accord. to IKh, and
mentioned in the K in art. بلص .(TA.)
,(دَأَبَّةٌ صَغِيرَةً) A certain small reptile بَرِيضَةٌ
smaller than the dejs; when it bites a thing, the
latter is not cured. (M, TA.) [Sce also JON;
[.أبْرَصُ voce وسَامُّ أَبُرْصَ and Bcc
Joyel [ Leprous ; ] having the disease called Joy :
برص .M, Mob:) pl): بوصّاً : .S, M, K :) fem)
,؟) ،سَامٌ أَبْرَصَ - (.TA) . بُرْصَانْ Mgb, TA) and)
M, Meb, K,) the former word being decl., pre-
fixed to the latter as governing it in the gen. case;
(S, Meb;) and ◌َسَامّ ابُرْص, as one word, the former
being indecl. with fet-h for its termination, and
the latter being imperfectly decl., (S, Meb,) in
this and in the former instance ; (Msb ;) and
(; سمر .as in some copies of the K in art) : سَمْ أَبْرُصَ
i. q. dejgyl [The species of lizard described above,
DOCE JON]: (M, and so in the JK and Ķ in art.
189
Book I.]
¿j,:) or such as are large, of the $jy [whereof
Lej, is the n. un.]: (A, Msb:) or [one] of the
large [sorts] of the èj): ($, K :) determinate, as
a generic appellation : (S, TA :) Aş says, I know
not why it is so called : (TA :) [the reason seems
to be its leprous huc : sce ):] its blood and
its urine have a wonderful effect when put into
the orifice of the penis of a child suffering from
difficulty in voiding his urine, (Ķ, TA,) relieving
him immediately ; (TA;) and its head, pounded,
when put upon a member, causes to come forth a
thing that hus entered into it and become con-
cealed therein, anch as a thorn and the like: (K:)
the dual in ◌َ؟): سَامًا أَبْرَض,M, Meb, K :) and the
ابرص (,S, M, A, Meh, K) ,سواه أبرض pl. is
having no dual form nor pl .; (M;) or, (₭,) or
sometimes, (Msb,) or if you will you may say,
; البِرَصَةُ and ; ابرص without mentioning , السَّوَامُ (؟)
(; S, M, A, Meb, K); الأَبَارِصُ Meh, K;) and ,؟)
without mentioning ; (S, M$b, Ķ ;) the last
of these pls. being as though formed from a rel. n.,
[namely, أبرصِى,] although without [the termina-
.[المَهَالِبَةُ for] المَهَالِب like as they said ,ة [tion
(M.)-wor'll The moon. (A, Sgh, K.) [So
called because of its mottled hue.] You say,
I passed the night, none but] لّ مُؤْنِسِى إِلَّ الأَبْرَصُ
the moon cheering me by its presence]. (A, TA.)
Ko & A serpent having in it, (Ķ,) i.c.,
in its skin, (M, TA,) white places, distinct from
أرض بوصً - (.the general colour. (M, K, TA
Lund bare of herbage; (A;) of which the herbage
has been depastured (K, TA) in some places, 30
that it has become bare thereof. (TA.)
برطل
Q.1. ◌َبَرْطَل, (inf. n. ◌ٌبَرْطَلَة, Th,) He placed a
lony stone (Jobyt) in the fore part (.ljl, q. v.,)
of his watering-trough. (Lth, K.)=[ He gave
him a Jube, or bribe; ] he bribed him. (K.)
And برطل He mas bribed. (TA.)
Q. 2. تبرطل Ile received a [برطيل, or] bribe.
(K.)
or a (:8): بَرَاطِيلُ .A long stone: pl برْطيل
broad stone : (TA in art. AH:) or a stone (Seer,
A, K) of un oblong form (A, TA) a cubit in
length, (Seer, TA,) or an iron, long, broad, and
hard by nature, (K,) not such as is made long, or
sharpened or made sharp-pointed, by men, ('TA,)
with which the millstone is pecked (,3 [i. e.,
wrought into shape, and roughened in its surface,
by peching]): 60 says Lth: (TA:) to this is
sometimes likened the muzzle, or fore part of the
nose and mouth, of a she-camel of high breed :
(Lth, TA:) [and hence,] it signifies also t the
muzzle, or fore part of the nose and mouth, of an
old bear : (TA:) some say that the dual signifies
tmo elongated stones, of the hardest kind, slender,
and sharp-pointed, with which the millstone is
pecked (,5 [explained above]). (TA.) Also,
(K,) accord. to Sh, (TA,) A pickaxe, or stone-
cutter's pick; syn. Jyre: (Sh, Mqb, Ķ :) pl. as
برق- برص
above : accord. to IAar, what is called in Persian
4Cl [app. a mistranscription, or a dial. var., of
,Meb): رِشْوَةً .TA.) == A brihe; syn). [إِسْكَنْك
Ķ:) app. mentioned in the K as an Arabic word ;
and if so, the pronunciation with fetch to the
is a vulgarism, since there is no snch measure as
Ja's : Abu-l-' Ala El-Ma'arrce says that it is not
known in this sense in the [classical] language of
the Arabs; and it seems as though it were taken
from the same word signifying " an oblong stone;"
ns though the bribe were likened to a stone that
is thrown : (TA :) or it seems as though it were
taken from the same word signifying a Jane;
because therewith a thing is got out; (Msb ;) and
80 El-Munáwec asserts it to be : (TA :) pl. as
اَلْقَمّهُ البرْطِيلَ ,above. (Mgb, K.) Hence the phrase
[He tipt him the bribe; conveyed it to him in lihe
manner as one puts a morsel into another's mouth;
somewhat like our phrase he greased his fist].
البَرَاطِيلُ تَنْصُرُ الأَبَاطِيلَ ,TA.) And the saying)
[ Bribes render victorious false allegations]: (Msb,
TA :) a prov. (Msb.)
A man having a long head. (A مُبَرْطَلُ الرَّأْسِ
(.كوز in art
برع
,He ascended, or ascended upon بَرَعَ الجَبَلَ .1
the mountain. (TA.) - And بَرَّعَ صَاحِبْه He
mas, or became, superior to his companion ; he
excelled him; (IAar ;) he overcame him. (K.)
= (§, Mẹb, Ķ,) aor. ‘; (Mẹb, MŞ, PŞ,
[accord. to the TA, which is followed in the
TK, 4, which is evidently a mistake, ]) and ,
aor. 4; (Ş, Meb, K ;) and 22, aor. " ; (Sgh, K ;)
inf. n. بروع, (M,K) which is of ◌َبرّع, (TA))
and ◌ٌ؟) ,بَرَاعَة,M, Meb, K,) which is of ◌َبَرْع [and
is the more common]; (Msb, TA ;) He excelled
in knowledge, or couruge, or other qualities :
(Msh :) or he excelled his companions in know-
ledge &c. : (§, K :) or he was, or became, accom-
plished, perfect, or complete, in every excellence,
and in goodliness. (M, Ķ.)
-He gave what was not incum تبرّع بالعَطَاءِ .5
bent, or obligatory, on him; he gave supereroga-
torily : (Ķ :) or he gave gratuitously, unasked,
or unbidden : (TA :) as though he affected aclu
[or excellence] therein, and generosity. (Z, TA.)
And تبرّع بالأمر He did, or performed, the thing,
or affair, disinterestedly ; not seeking, or desiring,
a compensation. (Msb.) And ◌ِتبرّع بالجِهَاد [He
engaged unbidden, or disinterestedly, in war
against unbelievers]. (Meb in art. ¿ sb.)
.بَارِعْ Bee: بَرِيعَةٌ
& Anything overtopping. (IAar.) ___ Ex-
calling in knowledge, or courage, or other quali-
ties : (Msb :) or excelling his companions in
knowledge &c. : (Ş, K :) or accomplished, perfect,
or complete, in every excellence, and in goodliness:
(K:) fem. with z. (Ķ.) And Žas, applied
to a woman, (IAar,) Excelling in goodliness, or
beauty, and in intelligence. (IAar, K.) And
de,4, applied to a girl, Goodly, or beautiful.
(TA.) - أمْرُ بَارِع A case, a state, or condition,
or an affair, exalted, or of high estimation;
(TA;) goodly, or comely. (K, TA.) __
or asterism]. (TA, [in] نجم A certain البارع
which it is here said to be " of the Mansions,"
i. e., of the Mansions of the Moon; but it seems
that , or the like, has been omitted by a
copyist; for it is said in art. Jaw, (q. v.,) on
several authorities, to be not of the Mansions of
the Moon.])
This is larger, bigger, or more هذَا أَبْرَعُ مِنْهُ
bulky, than he, or it. (Ķ, TA.)
Leção ales He did it without its being incum-
bent, or obligatory, on him ; supererogatorily :
or gratuitously, unasked, or unbidden: or dis-
interestedly ; not secking, or desiring, a compen-
sation : syn. مُتَطَوّعًا .(S,K.)
برعم
Q.1. ◌ُبُرْعَمَتِ الشَّجْرَة The tree put forth its
(.M,K) . بُرْعُمَة or it's (٢٠) ,[بُرْعُومْ p].or] بَرَّاعِيم
....
: برعم
sce what next follows.
ء : بُرْعَمَة
بُرْعُمَةٌ * and بُرْعُومَةٌ " S,K) and) برغم and برعوم
(K) The calyx of the fruit, or produce, of a tree:
(K:) and blossoms, or white blossoms, syn. ">,
(K, TA,) before they open : ('TA :) or flowers,
(S, and Msb in explanation of the first word in
art. poj,) or the flower of a tree, (K,) before the
opening thereof: (Ş, Msb ubi supra, Ķ :) pl.
,also signifies The heads براعيم - (.S, TA). براعيم
or tops; or round, high, slender tops; or praks;
بُرْعُومَة .of mountains: (AZ, K:) sing (; شمّارِيخ)
(AZ, TA.)
.in two places ,برعوم BCC : برعومَةٌ
برغٹ
L,4", ($, K,) also, accord. to Es-Suyooțce,
with fet-h and with kesr to the first letter, and
Dmr says the like; [so that it is app. written
also Jej, as it is commonly pronounced by
the vulgar, though it is generally said that there
is no word of this mcasure except صعفوق ; and
for there is no word of the ,بردون like ,برغوث
measure فعلول ;] but each of these two forms
,פַּרְעשׁ .requires proof; (MF;) [like the Hebr
which, accord. to Gesenius, is undoubtedly from
an ÆEthiopic root signifying "to spring," " to
dance ;" The flea;] a certain insect (2253),
resembling the Joy; (TA;) well known: (K:)
[a coll. gen. n. : n. un. with 6 :] pl. ently. (S.)
برق
1. 3%, (Ş, Mgh, Ķ,) aor. ', (§, Mgh,) inf. n.
33", ($,) or Just, (Mgh, K,) or this is a simple
Bu bet., ($,) and ◌ٌّبَرْق and ◌ْبَرْقَان، (K, TA, but in
190
[Book I.
the CK 3,"", as in the $,) It (a thing, Mgh, Ķ,
n sword, &c., S, and the dawn, K, TA) shone,
gleamed, or glistened. (S, Mgh, Ķ, TA.) __ Also
anid of a cloud, aor. as above, inf. n. بريق and
-It gleamed or shone [ with light ,بَرَفَانْ and بَرُقْ
ning]; and so ابرق, (JK,) and تبرّق.(K in
art. حلج.) And ؟) ,بَرَقَتِ السَّمَاء,Mpb, K,) aor.
as above, (Mel, TA,) inf. n. بُرْقَان (Ag, S, Meb,
K) and برق (Meb), TA) and بُرُوق, (K, The shy
lightened; (Msb, K ;) as also Cyl: (AO,
AA, K :) or gleamed or shone [with lightning] :
(Ş, K:) or lightened much before rain; as also
The بَرَقَ البَرْقُ And (.رعد .TA in art) . ابرقت ٢
lightning appeared. (K.) __ And [hence] said of
a man, (JK, Meb, K,) or ◌َ؟) ,رَعَدَ وَبَرَق)) !He
threatened; (JK, Ş, K ;) or he threatened with
evil; (Msb;) [or he threatenedl and menaced;]
or he frightened (Ş and K in art. Je)) and threat-
ened; ($ in that art. ; ) and Syl signifies the
same; (JK, Meb, K;) and 80 أوعَدَ وابرق :(K :)
or, accord. to As, ارعد and أبرق are not allowable.
(TA, and S in art. رعد , q.٢٠) But ◌ْبَرْقَت, inf. n.
(؟) ,رَعَدَتْ وَبَرَقَتْ anid of a woman, (K) or ,برق
nicans [ She beautified ($ and A in art. Je), and
K) und adorned herself, ($, K,) [as also " Jj5,
(occurring in the K in art. 51, coupled with its
syn. Ej5,)] and showed, or presented, herself,
(A in art. Je), and TA,) , to me: (A in art.
Je):) or she exhibited her beauty intentionally :
(TA :) and برقت ٢ means the same, (Lb, K,)
inf. n. ◌ٌّتُبْرِيق ; (TA;) and so ابرقت :(K:) you
any, ابرقت " بِوَجْهِهَا وَسَائِرِ جِسْمِهَا !She beautified
herself in her face and the rest of her person:
(Lh, TA:) and ابرقت ٢ عَنْ وَجْبِهَا I She showed
her face. (JK, Ibn-'Abbad, K. ) __ Also, said
of a star, or an asterism, It rose. (I.h, K.) One
Bays, ◌ِلَا أَفْعَلُهُ مَا بَرَقَ النُّجْمُ فِى السَّمَاء I will not
do it as long as the star, or cisterism, [by which
Inny be meant the asterism of the Pleiades, ] rises
,بصره or (,$) , بَرَقَ البَصَرْ-(.in the shy. (Lh, TA
(K,) The eye or eyes, or his eye or eyes, glistened,
(§, K,) being raised, or firedly open : (§:) or
became raised, or fixedly open : occurring in the
Kur [lxxv. 7], accord. to one reading : . (Fr, TA:)
or the eye, or his eye, became open by reason of
fright. (TA.) Su has a different meaning,
which see below. ($.) __ 3,, said of a she-
camel, She put her tail between her thighs,
making it to cleave to her belly, without being
pregnant : (IAar, TA :) or she raised her tail,
and feigned herself pregnant, not being 30; a8
also ابرقت ٢ , (LL,S,K,) and ابرقت بِذَنَبِهَا :(TA:)
or OJyl signifies she smote with her tail at one
time upon her vulva and another time upon her
buttocks ; and also, she feigned herself pregnant,
not being so. (JK.) - 3y He feared, so that
he was astonished or amazed or stupified, at seeing
the gleam of lightning : (TA voce -: ) or his (a
man's) sight became confused in consequence of his
looking at lightning. (Bd in lxxv. 7.) And hence,
(٢١) ,بصرَه Bd,) or ,؟) ,بَرِقَ البَصَرُ (,.Bd ibid)
aor. =; (Ş,K;) and 3H, nor. '; (Ķ;) or the
latter has [only] a meaning explained above ;
($;) inf. n. 3x, which is of the former verb;
برق
($;) accord. to the Ķ, 3y; but this is wrong;
(TA ;) and [of the latter verb,] بُروق ; (Lh, K ;)
The eye or eyes, or his eye or eyes, became dazzled,
so as not to close, or move, the lid, or lids : ($,
Ķ :) or became confused, so as not to sce. (K.)
signifies also His eye or eyes, or his بُرِقَ بَصَرَهُ
sight, became weak : whence ◌ُبَّرِقَتْ قَدَمَاه IIis
two feet became weak. (TA.) Also 3y alone,
(TA,) inf. n. 3H, (Fr, Ķ, TA,) He (n man, TA)
was frightened; or he feared, or was afraid :
(Fr, Ķ, TA :) and he became confounded, or per-
plexed, and unable to see his right course. (K.)
- 3x said of a skin, aor. = , (JK, Ķ,) inf. n.
3x, (JK,) so in the O, in which, as in the Ķ,
the part. n., being 32, indicates that the verb
is like فَرِح ; ('TA;) and ◌َبَرّق, (K,) so in the L,
(TA,) aor. 2 , (K,) inf. n. ◌ٌّبَرْق and ◌ُبُرُوق ; thus
in the L, which indicates that the verb is like
ja; (TA ;) It became affected by the heat so
that its butter melted and became decomposed,
(As, JK, K,) and did not become compact. (K.)
(؟)., بَرَقَّهُ بِزَيْتٍ أَوْ سَمْنٍ JK,) or) , بَرَقَ طَعَامًا =
,ُرُوقٌ JK, $) and) بَرُقٌّ .K,) aor. 4 , (JK,) inf. n
(L,) He poured upon the food, (JK,) or put
into it, (Ş,* K,) somewhat, (JK,) or a small
quantity, (Ş, K,) of olive-oil (JK, Ş, K) or of
clarified butter. (S, K.) And a 23, I made
his food [somewhat ] yreasy for him with clarified
butter. (TA.) And ◌ِأُبَرُقُوا الَمَآءَ بِزَيْت Pour yc
upon the water a little olive-oil. (S.)=
,The sheep (؟) ,بَرّقٌّ.K,) inf. n,؟), = .nor , الغَنَّمُ
or goats, had a complaint in their bellies from
الإبل ,S,K :) and in like manner) : بروق eating the
the camels. (TA.)
TA,) Ile) , برّق بَصْرَهُ JK,) or) , برّق بِعَيْنَيْهِ .2
glistened with his eyes by reason of looking hard,
or intently. (JK, TA.") And برّق عينيه, inf. n.
By's, He opened his eyes wide, and looked
sharply, or intently. (Lth, Ş, K.) __ 32, said
of a woman :' see 1. - And برق He decorated,
or adorned, his place of abode. (El-Muarrij, K.)
,Thou madest a sign with a thing بَرَّقَتْ وَعَرَّقْتَ -
that had nothing to verify it, [app. meaning thou
madest a false display, or a vain promise,] and
didst little. (IAar.)_Also 334, (inf. n. as above,
TA,) He (a man) journeyed far. (El-Muärrij
K.) - برّق فِى المَعَاصِى He persisted, or per-
severed, in acts of disobedience. (El-Muarrij, K.)
The affair was unattainable, or برق بى الأمر-
impracticable, to me. (K.)
4: see 1, in eight places. - أبرق, (Aboo-Nagr,
-JK,) smid of a man, (Aboo) ,ابرق بسيفه K,) or,؟
Naşr, JK, $,) He made a sign with his smord
[by waving it about so as to make it glisten].
(Aboo-Naer, JK, S, K.) -And ابرق He betook
himself, or directed his course, towards the light-
ning. (TA.) __. He entered into [a tract where-
in was] lightning. (TA.)_He saw lightning.
مه أبٌرَّقْنَ الخَرِيفَ TA.) Tufeyl uses the phrase)
meaning They (women borne in vehicles upon
camels) sam the lightning of [the season, or the
rain, called] the . (AAF, TA.) __ He
was smitten, or assailed, or affected, by lightning.
($,K.) == ◌ُابرقهُ الفَزْع [app. Fright, or fear,
made him to be confounded, or perplexed, and
unable to see his right way : see [.]. (TA.)-
[And hence, perhaps,] ابرق الصيد He roused
the game, or chase. (K.)
5: scc 1, in two places.
,It (a place, and the hc.rizon,) shone استبرق .10
or gleamed, with lightning. ('TA.)
3x [ Lightning ;] what gleams in the clouds,
(TA,) or, from the clouds; from Sy [in the first
of the senses explained above], suid of a thing,
inf. n. [ٌبَرْق and] ◌ٌبَرِيق :(Bd in ii. 18:) or an
angel's smiting the clouds, and putting them in
motion, in order that they may become propelled,
so that thou scest the fires [issue from them] :
(Mujahid, K :) or a whip of li,at with which
the angel drives the clunds : (I 'Ab, TA :) sing. of
(: of the clouds : (S,K بروق i. e., of the , بُرُوقُ
or it has no pl., being originally nn inf. n. (Bd
بَرْقٌ and بَرْقُ خُلَّبٍ and بَرْقُ الخُلَّبِ (.ubi smpra
¿je signify That [lightning] which is without
rain. (S. [See also art. . )]
.pl وضباب [Lizards of the speries callerl] بُرْقُ
of ضب . (IAar, K.) Itis app. pl. of ◌ٌبروق or of
Byl: more prolmbly, I think, of the former;
froin the ruising of the tail, which is a habit of
برقة those lizards. ] = Scc also
K :) . a,؟): [٧٠ ٩٠] حَمَلٌ .A Lumb ; syn بَرْقٌّ
Persian word, (S,) ambicized ; (S, Ķ ;) ori-
Finally بَرّه :(K:) pl. [of mult.] برقان (S,K) and
(.K). أَبْرَاقٌ [.and [of pane بِرْقَانْ
and particularly explained: بَرِقَ part. n. of] بَرِقْ
as meaning] A skin affected by the heat so that
its batter melts and becomes decomposed, (JK,
O, Ķ,) and does not become compact. (K.)
if": [app. an inf. n. of un., signifying A flash
of lightning]. (M, TA in art. ).) == A fit
of confusion, or perplexity, afferting one in such
a manner that he is unable to see his right course.
(K,· TA.)
"" A quantity of lightning : (Bd in xxiv. 43,
TA :) pl. "برق :(TA;) or [this is a coll. gen. n.,
of which the former is the n. un. ; or, probably,
it is a mistranscription, and] the pl. is 322, also
pronounced 3H. (Bd ubi supra. ) = Ruggell
ground in which are stones and sand and earth
mixed together, (S, K, TA,) the stones thereof
mostly white, but some being red, and black, and
the earth white and of a whitish dust-colour, and
sometimes by its side are meadows (ue))); ('TA ;)
as also " ابرق and " برقة :(S,K, TA :) or a
portion of such land (Jo,l) as is termed "5",
which consists of tracts containing black stones
mixed with white sand, and which, when spacious,
is termed \ Sul: (JK:) [and] a mountain mixed
with sand; as also Syl: (IAar, TA :) the pl.
of ◌ٌ1) بُرُقُ عن بُرْقَة, TA) and ◌ُبِرّاق ; (JK,S;) and
that of أَبَارِقُ وا أبرق ٢ , (JK,S,K,) after the man-
ner of a subst., because the quality of a subst.
is predominant in it ; (TA ;) and that of .Uy
of the بُرَق Ag, IAgr,S,K.) The). بُرْقَاوَاتْ ها
191
برق
Book I.]
country of the Arabs are more than a hundred;
and are distinguished by particular adjuncts, 88
c. (K.) One says & بُرْقَةُ الأَجَاوِلِ and بُرْقَةُ الأَتْمَادِ
like as one ,[برقة A hedge-log of a] قُنْفُذُ بُرْقَةٍ
Bays His tio. (S.) - [The colour denoted
by the epithet Syl: in a mountain, a mixture of
blachness and whiteness : see !Uff, voce .. ]
= Paucity of grease or gravy (JK, TA) in food.
(TA.)
Sű" Shining much in the body : (JK, K:)
applied to a man. (JK.) == Locusts when they
become yellow, and have variegated stripes or
streaks : (JK :) or locusts that are variegated
(K, TA) with white and blach : (TA :) [a coll.
gen. n. : ] n. un. with 5. (K.) [Sce also JN,
of which it is a pl.]
,بَرْقُوق.K,) with damm, (TA,) [vulg) , بُرْقُوقٌ
The plum; or] small yola! [or plums]; (K ;)
known in Syria by the name of Didla: (TA :)
and (as some say, TA) the Ate [or apricot]:
a post-classical word [probably arabicized fromn
the Persian 3,5", which is applied to both the
fruits above mentioned]. (Ķ.)
Si's A certain beast which Mohammad rode
on the night of the ascension [to heaven]; (S,
Msh," K ;) or which the apostles ride in ascending
to heaven ; resembling a mule; (Mab;) or less
than the mule, but greater than the ass: (K :) 80
called because of the intense whiteness of his huc,
and his great brightness; or because of the quick-
ness of his motion ; in respect of both of which
he is likened to lightning. (TA.)
3," A who-camel raising her tail, and feigning
herself pregnant, not being so; as also \ 306:
(S, K :) and 34 a she-camel putting her tail
between her thighs, making it to cleave to her
belly, not being pregnunt : (IAnr, TA:) pl. of
.مَبَارِيقٌ TA ;) and of the second) ;برق the first
دَعْنِى مِنْ تَكْذَابِكَ وَتَأْنَامِكَ ,K.) The Ambs say,؟)
Let me ulone aml cease from thy] شَوْلَانَ الْبَرُوقِ
lying and thy sin like the she-runner's raising of
her tail and feigning herself pregnant when she is
not so] : Sy, being in the accus. case as an
inf. n. : i. c., thou art in the predicament of the
she-camel that raises her tuil so as to make one
imagine lier to be pregnant when she is not so.
(TA.) The pl. 32 is also applied to scorpions,
as menning Raising their tuils like the she-camel
termeil 3,N. (TA.)_ Also, applicd to a man,
Fearful, or timid; (JK;) or cowardly. (TA.)
35; A certain kind of plant (JK, $) which
camels do not feed upon except in cases of neces-
sity ; (JK;) a small, feeble tree, which, when
the sky becomes clouded, grows green : (K :) n. un.
with 8: (Ş, K :) it was described by an Arab of
the desert to AlIn as follows: a feeble, juicy
plant, having slender branches, at the heads of
which are small entelopes (ٌتَمَاعِيلُ صِغَار) like
chich-peas, in which is a kind of black grain : its
feebleness is such that it withers on the spot when
the sun becomes hot upon it : and nothing feeds
upon it ; but men, when they are afflicted with
then work it together, or hnead it, with Jof [or
colocynths, or the pulp, or seeds, thereof ], or some
other thing, and eat it ; but it is not eaten alone,
because it occasions excitement : it is one of the
plants that are plentiful in time of drought and
scarce in time of fruitfulness ; when copious rain
falls upon it, it dies ; and when we see it to have
become abundant, and coarse, or rough, we fear
drought : accord. to another of the Arabs of the
desert, the "," is a bad hind of herb, or legumi-
nous plant, that grows among the first of the herbs,
or leguminous plants : it has a reed like the bl
[80 ] render لها قصبة مثل السباط, but I think that the
right reading is, ◌ِلَهَا قُضُبْ مِثْلُ السِّيَاط it has tnigs
lihe whips, agreeably with the description next
preceding, in which it is said to have slender
branches,] and a black fruit, or produce. (TA.)
Hence, ◌ِأَشْكَرُ مِنْ بَرْوَقَة [More grateful than a
barmakah]; (S, Ķ;) because it grows green when
it sces the clouds, ($,) or by means of the least
moisture falling from the sky: (TA:) a prov.
-Weaker than a bar] أَضْعَفُ مِنْ بَرْوَقَة And (.؟)
wakah]. (TA.)
Jex [accord. to the Mgh and Ķ an inf. n. of
3, but accord. to the $ a simple subst.,] A
shining, gleaming, glistening, glitter, lustre, bril-
lianry, or splendour. (S, Ķ, TA.)
ny Milk upon which is poured a little grease
or clarified butter : (ISk, Ş, Ķ :) or food in
which is milk : and such as has a little clarified
butter, and grease, put into it : (TA:) or food
that has a little olive-oil poured upon it : (JK :)
or condiment in which is put a little olive-oil or
grease: (L:) pl. ◌ٌبَرَائِق :(JK, S, L,K;) with
which تَبَارِيق٢ٌ [pl. of تَبِّرُوقٌ ٧] is syn., (L, TA,)
applied to food (§, TA) in which is put a little
olive-oil or clarified butter : ($:) or 3, 13 sig-
nifics the grease in a cooking-pot : and water
with a little olive-oil poured upon it: and ","
is its pl. (JK.)
3is Shining, gleaming, or glistening, much, or
- بَارِق and ,إبريق intensely. (TA.) See also
A young man whose middle pairs فَتَّى بَرَّقُ الثَّنَايَا
of teeth are beautiful and bright, glistening, when
ho smiles, like lightning : meant to imply cheer-
fulness of countenance. (TA.)_Jin A woman
characterized by beauty and splendour or bril-
liancy [of complexion or skin]: (Ķ, TA:) or,
as some may, who shows her beauty intentionally.
[.إبْرِيقٌ TA.) [See)
3," A certain plant also called 5 [i. e.
the asphodel, called by both these names in the
present day] : the eating of its fresh, juicy stalh,
boiled with olive oil and vinegar, counteracts
jaundice; and the smearing with its root, or
lower part, removes the two kinds of Gn [q. v.].
(K.)
3,4 Shining, gleaming, or glistening. (Mgh.)
- Clouds (-) having, or containing, [or
emitting,] lightning. (S.) You say also al
i5,6 [A cloud having, or emitting, lightning] :
(8, TA:) and ifix al_ signifies the same
dearth, or drought, express from it a bitter juice, | [but in an intensive manner : sce 30;]. (TA.)
af,4 : Swords : ($, Ķ, TA :) so called becanse
of their shining, or glistening : (TA:) pl. 321 ;;
(JK, Ham p. 306;) applied to swords and other
weapons. (Ham ubi supra.) Hence the trad. of
Ammar, ◌ِ1] الجنَّةُ تَحْتَ البَارِقَة Paradise is beneath
the swords]; (JK, TA ;) meaning, in warring in
the cause of God. (JK.) You also say, Si,
&,WI, meaning I saw the shining, or glistening,
.بروق of the weapons. (Lb, TA.)_ Scc also
3,5%, (JK, Mgh,) with fet-h to the , (Mgh,)
or 3,5%, with damm, (K,) A certain thing, or
substance, that is put into dough, (JK, Mgh,
TA,) and causes it to become inflated; (Mgh;)
or into flour; (TA voce J)};) [or this is a
particular kind thereof, as appears from what
follows: accord. to Golius, nitrum and aphro-
nitrum : but] it is of four hinds ; . [or the
water-kind], and " [or the mountain-hind],
and أرمنى [or Armenian], and ◌ٌّمصْرِى for Egyp-
tian], which is the نَطُرُون [q. ٧٠, i. e. natron] :
(K:) the best thereof is the l; and this is
said to be meant by the term when it is used abso-
lutely : this is called also بورقُ الصَّاغمة [a tern
ملح alone, and بورق now applied to boraz, as is
aÉLall], because it polishes silver well [ or because of
its use in soldering] : the dust-coloured kind thereof
is called ◌َبورقُ الخَبَّازِين [the بورق of the hakers, or
makersof bread]: the &,si is the red hind thereof:
and there is a hind thereof having an oily quality:
and a kind consisting of thin hutyracrous frag-
ments; and this, if light and hard, is the 1:
and the best thereof is that which is produced in
Egypt : (TA :) bruised, or powdered, the belly is
smeared with it, near to a fire, and it erpels
worms : and moistened with honey or with oil of
jasmine, the male organs of generation are anointed
with it, for it is excellent for the venereal faculty.
(K.) = Also A man in whom one does not trust,
or confide : pl. ◌ُبَوَارِق .(JK.)
. [بُوْرَق or] بُوَرَق A seller of [بَوْرَقِىُّ or] بُورَقِىَّ
(TA.)
IN A rope (Ja) having tren colours; ($,
O;) twisted with a black strand and a white
strand: (JK:) and in like manner, (JK,) a
mountain (J., JK, K) in which are two colours,
(Ķ, TA,) blach and white: (TA;) and (so iu
the $, but in the Ķ "or,") anything having
blacknew and whiteness together. (Ş, K.) You
A black and white] عَنْزَ بَرْقَاهُ and تَيْسَ ابْرَةُ
he-goat and she-goat]: ($, Ķ :) and fu'x it a
ews whose white wool is cleft, or divided, by blach
flocks [or streaks] : (K:) Sul and :G, applied
to shecp or goats are like Al and Al applied
to beasts of the equine kind, and afl and :un, to
dogs. (Lh, TA.)_Uj is also a name given to
An eye; (S, M;) because it has blackness and
-بَرْقَاوَان whiteness mingled in it: (M, TA:) dnal
(TA.) And :Ux Je signifies An eye black in
the iris, with whiteness [of the rest] of the bulb.
(TA.)_"U" i", A meadow, or garden, in
192
[BOOK I.
which are two colours. (TA.)_See also #3xx,
in seven places. Sul also signifies A certain
bird. ('Tekmileh, K.) __ And [the pl.] 3% is
used as a name for The [locusts, or crickets,
termed] جَنَادِب . (IB, TA.)= Also A certain
Persian medicine, good for the memory. (Sgh, K.)
Jul, a Persian word, (§, Mqb,) arabicized,
(8, Mab, K,) originally ◌ٌآبْ رِيز ; (CK; [in a MS.
([; آب رِى , copy of the K and in the TA, incorrectly
[A emer, such as is used for wine, and also such
as is used for water to be poured on the hands;
each having a long and slender spout, and a
handle ; ] a well-known vessel; (TA;) a vessel
having a spout (Mgh, and Bd and Jel in Ivi. 18)
and a handle : (Bd and Jel ibid :) accord. to Kr,
a j,2; and so says AHn in one place; hut in
another he says that it is like a jos: (TA :) [it
is somewhat like a j,' with the addition of a
spout :] pl. ◌ُ؟) أَبَارِيق, Meb) [and sometimes
; براق * A mord such as is termed ==. [ أَبَارِقَةُ
(K;) i.e. (TA) a sword that shines, gleams, or
glistens, much, or intensely : (Ş, Kr:) or simply a
sword: or, as some say, a bow: (JK:) or it
significs also a bow in which are ts" [or places
differing in colour from the rest, and, app., glis-
tening] : (K:) thus, accord. to Az, in a verse of
'Amr Ibn-Ahmar : but correctly, necord. to Sgh,
it has there the first of the significations explained
سَيْفَ إبْرِيقٌ in this sentence: and it is said, also, that
signifies a smord having much lustre, and much
diversified with wavy marks or streaks, or in its
grain. (TA.) ___ A woman who is beautiful, and
splendid, or brilliant, (Lh, JK, Ķ, TA,) in colour
[or camplexion] : (Lh, TA :) or, as some say, who
shows her beauty intentionally. (TA.) [Sce also
[.(بَرَّاقٌ voce) بَرَّاقَةٌ
(.٣,؟) ٩٠٢٠ , إِسْتَبْرَقْ dim. of أُبْرِقْ
IDrd, S, K, &c.,) sometimes with the) , إِسْتَبْرَقْ
conjunctive 1, (TA,) Thich W> [or silh brocade] :
(Ed-Dabhak, Ş, K, and so Bd and Jel in xviii. 30,
&c .: ) or z-W> made [or interwoven] with gold :
(K:) or closely-woven, thick, beautiful __ > made
[or interwoven] with gold: (TA :) or closely-
woven cloths, or garments, of silk, like-> :
(IDrd, Ķ :) or thich silh : (IAth, TA :) or a red
thong cut from an untanned shin ('1, 853), as
though it were [ composed of ] pieces of bow-strings,
or chords: (Ibn-'Abbad, K:) it is an arabicized
word, (IDrd, S, K,) from اسْتَروَه , (IDrd, K,)
which is Syriac; (IDrd, TA;) or from the Per-
sian, (S, TA,) in which ستبر and إِسْتَبْر signify
"thick," absolutely, whence ستبره and إستبرّه arc
particularly applied to signify " thick >," and
then the latter is arabicized by substituting 5 for
the . : 60 says Esh-Shihab El-Khafajee: or the I
and and & are augmentative, and it is men-
tioned in the present art. in the $ and Ķ as
though this were the case, agreeably with the
form of its dim., which is said by J and in the Ķ
to be 3yel; for in forming the dim., a word is
reduced to its root. (TA.)
برقع - برق
.in four places ,بَرِيقَةٌ see: تَّبَّارِيقُ .pl ; تَبْرُوقُ
3> [A shining, gleaming, or glistening : or a
time thereof]. You say, جَاءً عِنْدَ مَبْرَّقٍ الصبح [He
came at the shining, &c., or at the time of the
shining, &c., of the dawn; or] when the dawn
shone, or gleamed, or glistened. (Ķ, TA. [In the
latter, مبرق is said to be hcre a meemce inf. n.])
.بَرُوقٌ Be: مُبْرِقْ
برقش
Q. 1. ◌ُ؟) ، بَرْقَشَه,A, TA,) inf. n. ◌ٌبَرْقَشَة ، (TA,)
He variegated it with divers, or different, colours:
(S, TA;) from ◌َأبو بَرَاقِش, the bird so called : ($:)
or he adorned him, or it. (A.) [Scc also aby,
below.]_ Hence, ◌ُبَرْقَشَ قَوْلَه + Ile embellished his
saying. (Har p. 235.)
Q. 2. ◌َتَبَرْقَش Ile adorned himself (A, K) with
various colours. (K) You say, تَبَرْقَشَ لنا IIc
adorned himself with various colours for us: (K:)
or with various colours of erery kind. (TA.)
And 225,3 She assumed various colours : or
she varied in dispositions : syn. 235G. (A.) And
-The house, or chamber, or tent, be تبرقش البَيْتُ
came variegated. (TA.) And تبرقشت البلاد The
countries became adorned with various colours;
from ◌ْأَبُو بَرَاقِش .(TA.)
¿3y A certain bird, (S, K,) different from
that called ◌َأبو بَرَاقِش, (K, accord. to the TA, [for
ابو براقش the bird called ; طَائِرْ آخَرُ we there read
having been mentioned before; but in the CK,
in the place of ◌ُآخَر , we find ◌ُأَخْضَر, i. e., green ;])
of small size, (§, TA,) that assumes various colours,
of the kind called ,, (TA,) like the sparrow,
(Ș, TA,) and called % (S, K) by the people
of El-Hijaz : (S, TA :) but Az states his having
heard certain of the Arabs of the desert call it !!
(.TA) . براقش
ass" The diversity of colour of that which is
formed ◌ُارقَش. (K.) [Sec also 1.]
A certain bird that assumes various أَبُو بَرَاقِشَ
colours; ($;) a small wild bird, like the sh's [or
hedge-hog, but it's is probably a mistranscription
for ,5, or lark], the upper part of whose feathers
is dust-coloured (j.21, as in the K, accord. to the
TA), or white (i, as in some copies of the K),
and the middle red, and the lower part black, so
that when it is roused, or provoked, it ruffles its
feathers and becomes variously changed in colour :
(Lth, K:) or a certain bird that is found in the
trees called olas, and the colour of which is
between blackness and whiteness, having six pyl,s
[or primary feathers], three on each side, heavy
in the rump, that makes a noise with its wings
when it flies, and assumes various colours : (IKh :)
a certain variegated bird. (TA in art. „ !. )-
[Hence,] ◌َهُوَ أَبُو بَرَاقِش + He is varying, or variable,
in dispositions. (A, TA.)
The neighbour that is variuble الجَّارُ البَرَاقِشِىُّ
in his actions; like ◌ّالجَارُ اليَرْبُوعِى .(IApr, TA
(.جور .in art
برقع
Q.1. 23%, (Ş, K,) inf. n. L3%, (TA,) Ha
بَرْقَعَ المَرأةَ S,K) and): موقع uttired him with a
he attired the woman with a UN. (Meb.)_
[; بُرْفُع IIe veiled his beard with a] بَرْقَعَ لِحْيَتَهُ
he assumed the guise of such as wear the cy;
(TA;) i.e. ! صَارَ مَأْبُونًا The became effeminate,
or a catamite]. (K, TA.) A port says,
.
أَنْ تَرَ قَيْسًا قَيْسَ عَیْلَانَ بَرْقَعَتْ
.
لِحَاهَا وَبَاعَتْ نَبْلَهَا بِالمَغَازِلِ
[ Dost thou not see that Keys, Keys-' Eylan, have
veiled their heards, and sold their arrows for
spimlles!].(TA.)-بَرْقَعَ فُلانًا بِالعَصَا , (K,) inf. n.
as above, (TA,) 1 He struck such a one with the
staff, or stich, between his cars, (6, TA,) so that it
became lihe the zy upon his head. (TA.)
: بُرْقُّع He attired himself with a تَبَرْقَعَ .2.Q
(§, K :) and 3-3,3 she (a woman) attired her-
self with a برفع (Muls)
.see what next follows: بُرْقَعْ
وبُرْقَعْ IAar, S, Migh, Meb, K) and) بُرْقُعْ
(I Aar, S, Msb, Ķ,) but some disallow this latter,
(Mab,) and EN, (IAar, Ş, K,) but AHát
disallows this, as well as the second, (TA,) A
thing pertaining to women and to horses or similar
heusts, (K,) or to horses or similar heusts and to
the women of the Arabs of the desert; ($;) a
thing with which a woman veils her face; (Msb;)
having in it tro holes for the eyes : (Lth :) a
small piece of cloth, or rag, pierred for the eyes,
worn by horses or similar beasts and by the women
of the Arabs of the desert : (Mgh :) [or, accord.
to the general fashion of the present time, a long
strip of cotton or other cloth, blach, blue, or of
some other colour, or white, concealing the mhole
of the face of the woman wearing it, except the
eyes, and reaching nearly to the feet, suspended
at the top by a narrow band, or other fastening,
which passes up the middle of the forehead, and
which is semed, as are also the two upper corners,
to a band which is tied round the head, beneath
the head-veil : (see my " Manners and Customs
of the Modern Egyptians," ch. i. : )] ", if
correct, is a more particular term : (Mgh:) the
البَرَّقْعُ] - [.نِقَابٌ Lth, Meb.) [See) . بواقع pl. is
The curtain of the door of the Kaabeh.] _ See
.يوقع also
.see what next follows : بِرْقَعُ
(,S, K," TA,) imperfectly decl., (S, TA) ,برْقعُ
andy, (Fr, Az, Ibn-'Abbad,) of a rare form,
like هِجْرَع, (Fr,Az,") or ◌ُالبِرْجِع and البُرْقُعُ ٧ , (K,"
TA,) but perhaps this last is a mistranscription,
for H, (TA,) a name of The heuren, or sky :
(Fr:) or the seventh heaven : (AAF, Ş, K :) or
the fourth heaven: (Lth, Az, K :) or the first
heaven; (K ;) i. e. the lowest heaven : IDrd
says, so they assert ; and in like manner says
Book I.]
IF; and he says, the _ is augmentative, the
radical letters being & 5 ), for every heaven is
termed
¿, and the heavens [together] are
termed &3,i: (TA:) or the lowest heaven is
[.سَعِيرْ TA.) [See an ex. vocc,؟). الترقيع termed
: بُرْقُعَةٌ
S: ترفوع
بُرْقُّعْ Bee
(,Mgh) , قَرَسِْ أَغَرُّ مُبَرْقَعْ TA,) or) ,قَرْسٌ مُبَرْقَعْ
A horse having what is termed غمرة مبرقعة :(TA:)
or a horse having the whole of his face white.
(Mgh.) And ◌ٌشَاةٌ مُبَرْقَعَة A sheep, or ene, having
the heud white. (S, Ķ.)
L" if A blaze, or whiteness, on the face
of a horse, occupying the whole of his face, except
that he woks (ُيَنْظُر [for which ◌ُيُنْظُر is erroneously
substituted in the CK]) in blackness; (S, L, K;)
[i. e.] this whiteness passing downwards to the
cheeks without reaching to the eyes. (L, TA.)
برك
1. 5%, (Ş, Msb, Ķ,) aor. 2, (§, TA,) inf. n.
K,) said of) ,تَبْرَاك Mgh, Meb, K) and ,؟) بُرُوك
a camel, (S, Mgh, Myb,) i. q. ¿ ] [i. e. Hle
lay down, or hneeled and lay down, upon his
breust, with his legs folded]; ($, K;) he made
his breast to cleave to the ground; (Mgh;) he
fell upon his Je, i. e. breast ; (Mgb ;) he threw
his Dy, i. e. breast, upon the ground; ('TA;)
and in like manner, "J2, (TA, and so in some
copies of the K,) inf. n. تَبْرِيك . (TA.) And
.The ostrich lay upon its breast بَرَكَتِ النَّعَامَةُ
(TA.) And Og is also said of a lion, and of a
man. (K voce ريض.) [Of the latter, one also
Bays, ◌ِبَرَكَ عَلَى رُكْبَتَيْه HIe fell, or set himself,
upon his hnees; he kneeled.] The Joy of a man
praying, which is forbidden, is The putting down
the hands before the hnees, after the manner of
the camel [when he lies down; for the latter falls
first upon his knees, and then npon his stifle-
joints]. (Mgh.) __ Hence, i. e., from the verb
said of a camel, inf. n. 3,"", (TA,) He, or it,
(i. e. anything, $.) was, or became, firm, steady,
steadfast, or fixed; continued, remained, or stayed;
(Ş,K;) in a place : (TK :) [and so, app., with
for its sor .; for] you say, ◌ِبَرّكَ لِلْقِتَّال, aor .= , [He
was, or became, firm, &c., for the purpose of
fighting.] and in, like manner Új, aor. E. (TA.
[See also a similar signification of 8.]) _+ It
(the night) was, or became, long, or protracted ;
as though it did not quit its place. (A and TA
in art. . ) __ See also 8, in two placcs.
2: see 1. = تبرِيك also signifies The praying
for a2", (§, K, TA,) for a man, &c. (TA.)
You say، ◌ِبَرَّكْتُ عَلَيْه, inf. .. تَبْرِيك , I said to
him, بَارَكَ اللهُ عَلَيْك [or فيك &c., God bless thee!
&c.]. (TA.) And ◌ِبرّك على الطَّعَام Ile prayed
for, or invoked, a blessing on the food. (TK.)
3. ile J),4 He kept, or applied himself, con-
stantly, or perseveringly, to it; (Lh, Ķ;) namely,
an affair, (TA in art. his-,) or commerce, or
Bk. I.
برك - برقع
traffic, &c. (Lb, TA.) == ◌َبارك اللهُ فِيك, (Fr, S,
,بَارَكَك K,) and,؟) , عليك and ,لّك Mpb, K,) and
(Fr, Ş, Ķ,) inf. n. ié,4., (TK,) [God bless,
beatify, felicitate, or prosper, thee;] God put
in thee, (TA,) give thee, make thee to possess,
(T, K,) as" [i. e. a blessing, good of any kind,
prosperity or good fortune, increase, &c.]. (TA,
TK.) ◌ٍبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحْمَّد (in 8
trad., TA,) means Continue Thou, or perpetuate
Thou, (O God,) to Mohammad and to the family
of Mohammad the eminence and honour which
Thou hast given them : (K. TA :) [or still bless
or beatify, or continue to bless or beatify, Moham-
mad &c. : though it may well be rendered simply
bless or beatify &c. : ] Az says that it is from
"" said of a camel, meaning " he lay down upon
his breast in a place and clave thereto." (TA.)
And ◌ِاَللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى المَوْت , in another trad.,
mcans [O God, bless us] in the state to which
death will bring us. (TA.) The Arabs say to
the beggar, بُورِكَ فِيك [Mayest thou be blest ;
and, in the present day, الله يُبَارِك فيك God bless
thee]; mcaning thereby to repel him; not to
pray for him : and by reason of frequency of
usage of this phrase, they have made Das? a
noun : a poct [in Har شريش العدوى (=pp. Sherces,
not Shereesh, El-'Adawce), in the 'TA Aboo-
Fir'own,] says,
تَظُنُّ أَنَّ بُورِكًا يَكْفِيْنِى
·
إِذَا خَرَجْتُ بَاسِطًا يَمِينِی
·
[She imagines that the saying " Mayest thou be
blest" will suffice me when I yo forth stretching
out my right hand for an almis]. (Har p. 378.
[This verse is differently cited in the TA; for there,
instead of ◌ّتظن and خرجت, we find ◌ّتُحب and
,بارك فيه ,You also say of a man] - ([.غَدَوْتُ
and as, &c., meaning He blessed him; i. e. he
prayed God to bless him.] __ Sec also 6.
4. asyl He made him (namely, a camel,) to
lie down [or kneel and lie down] upon his breast.
(S,K.) You say, ◌َأبْرَكْتُهُ فَبَرَك I made him to
lie down upon his breast, and he lay down upon
his breast : but this is rare: the more common
phrase is ◌َ؟) . أَنَخْتُهُ فَاسْتَنَاع.) == See also 8 .=
iyi & [ How blessed is he, or it!] is an instance
of a verb of wonder with a passive meaning [and
irregularly derived]. (TA.)
; He had a blessing] تَيَمَّنَ بِهِ .و.أ تبرّك به .5
and he was, or became, blest ; by means of him,
or it : 80 accord. to explanations of 3,3 in the
KL: but very often signifying he looked for a
blessing by means of him, or it ; he regarded him,
or it, as a means of obtaining a blessing; he
augured good from him, or it; تيمن به being
opposed to تَشَأْمُر به ; as in the K in art. طير, and
in Bd in xvii. 14, &c.]: (S, K :) and 3,45
,He augured good from the thing. (Lth بالشَّيْ
K.). One says so of a man. (K in art. o.)
And one says, تبرّك بأسم الله [He looked for a
blessing by means of uttering the name of God,
or saying بسم الله] .(Ksh, on the بسملة ; &c.)
193
تَفَاعَلَ accord. to Zj, is an instance of ,تبارك .6
تَبَاعَدَ like as ,بَارَكَ i.c.,of, فَاعَلَ as quasi-pass. of]
is of ◌َبَاعَد,] from ◌ُالبَرّكَة ; and so say the lexico-
تبارك اللهُ [,logists [in general]. (TA.) [Hence
means [ Blessed is, or be, God; or] hallowed is,
or be, God ; or far removed is, or be, He from
every impurity or imperfection, or from everything
derogatory from his glory; (Ķ;) or highly to
be exulted, or extolled, is God; or highly exalted.
or extolled, be He; (Abu-l-'Abbás, TA;) greatly
to be magnified is God; or greatly magnified be
, تَقَاتَلَ and قَاتَلَ like ,بَارَكَ ".He: (TA:) or i.g
except that ◌َفَاعْل is trans. and ◌َتَفَاعَل is intrans. :
(§:) accord. to IAmb, it means [that] one looks
for a blessing by means of [uttering] his name
.in every affair, or case: accord (يُتَبَرَّكُ بِاسْمِهِ)
to Ltli, it is a phrase of glorification and magnifi-
cation : (TA :) or 3),15 significs He is abundant
in good; from ◌ُالبَرَكَّة, which is "abundance of
good :" or He exceeds everything, and is exalted
above it, in his attributes and his operations;
because البَرَكَّة implics the meaning of increase,
accession, or redundance: or He is everlasting ;
syn. ◌ٌرَام ;from ◌ِبُرُوكُ الطَّيْرِ عَلَى المَاء [" the con-
tinuing of the birds at the water"]; whence
asi, because of the continuance of the water
therein : the verb is invariable [when thus used,
being considered as divested of all signification
of time, or used in an optative sense]; and is not
employed [in any of the senses above] otherwise
than in relation to God: (Bo) in xxv. 1 :) it is an
:تبارك بالشّى :- (attributive peculiar to God. (K
sce 5.
i. c. breust] برك Ie (a man) throw his ابترك .8
upon the ground (as the camel does in lying
down), or upon some other thing]. (S.) __ Ile
(a sword-polisher) leaned upon the polishing-in-
strument, (Ķ,) on one side. (TA.) And IIe (a
horse) inclined on one side in his running. (TA :
[accord. to which, this is from what next follows. ])
- He hastened, or sped, and strove, laboured,
or exerted himself, in running: (S, Ķ :) and
K) or, as some say, this is) ,بروك .inf. n ، بَرّكَ *
a subst. from the former verb, (TA,) He strove,
laboured, or exerted himself. (K.) __ + It (a
cloud) rained continually, or incessantly : (TA :)
and ابتركت السَّمَاء t the shy rained continually ;
as also بَرَكَت, (K,) and ابركت ؟ ; but Sgh
says that the first of these three is the most
correct. (TA.) And ◌ُابتركت السُّحَابَة IThe cloud
وابترك فى عرضه - (.rained vehemently. (K, TA.
and asle, 1 He detracted from his reputation,
censured him, or impugned his character, and
reviled him, (Ķ, TA,) and laboured in vitupe-
rating him. (TA.) ابتركوا فى الحرب :They
fell upon their hnees in battle, and so fought one
ابْتَرَكْتُهُــ([.below , بَرَاكْاَةٌ another. (K,TA. [See
I prostrated him, or threw him down prostrate,
and put him beneath my S)~ [i. e. breast]. (S.)
5'% Many camels : (Ş, K :) or a herd of
camels lying down upon their breasts: (K :) or
any camels, males and females, lying down upon
their breasts by the water or in the desert by
reason of the heat of the sun or by reason of
25
194
برك
[BOOK I.
satiety : (TA:) or all the camels of the people | or, in the opinion of ISd, Mint and OSy are
of an encampment, that return to them from
pls. of the pl. [ON]. (TA.)
pasture in the evening, or afternoon, to whatever
number they may amount, even if they be thou-
sands : (K :) one thereof is termed \ D24; (K ;)
the two words being like ◌ٌتَجْر and ◌ٌتَاجِر ; (TA ;)
fem. vis,6: (K:) pl. JON, ($, K,) i. c., pl.
,بركة * Also, (S, Meb, K,) and == (.؟) . برك of
which is with kesr, (Ş, Ķ,) The breast (S, Msb,
K) of a camel : (Msh, TA :) this is the primary
signification : (TA :) as some say, the former
signifies the breast of the camel with which he
crushes a thing beneath it : (TA :) and (K)
accord. to Lth, (TA,) the latter is the part next
to the ground of the skin of the breast of the
camel; (or, us in the 'Eyn, of the skin of the
belly of the camel and of the portion of the breast
next to it; TA ;) as also the former : (Ķ :) or, as
some say, the former is the middle of the breast,
where [the two prominences of flesh called] the
ouk's conjoin at their upper parts: (Hum
p. GG:) or the latter is pl. of the former, like
As ALL is of ": or the former is of man;
and the Intter, of others : or the former is the
interior of the breast ; (or, as Yankoob says, the
middle of the breast ; TA;) and the latter, the
exterior thercof: (K :) or the former is the
breast, primarily of the camel, because camels lie
down (3,5) upon the breast; and metaphorically
بَرْكُ الشِّتَّةِ ,of others. (Ham p. 145.)_ Hence
1 The first part of winter; (L, TA;") and the
main part thercuf. (L.)_ And hence, (TA,)
is an appellation applied to 1 The stars البُرُوك
composing the constellation of the Scorpion, of
which are الزّبَانَى and ◌ُالإِخْلِيل and ◌ُالقَلْب and
;Er [the 16th and 17th and 18th and 19th of
the Mansions of the Moon], which rise [aurorally]
in the time of intense cold ; as is also podest : (L.,
TA:") or, accord. to IF, to a ., of the ji
of الجوزاء ; because the أنواه thorcof do not set
[aurorally] without there being during their period
a day and a night in which the camels lie upon
their breasts (3,5) by renson of the vehemence
of the cold and rain. (TA.)
بُرَك 000: بُرْك
بِرْكَةً 800: بِرْك
JE Remaining fixed ( 3,4) at, or by, a thing.
بُرَكْ عَلَى جَتْبِ الإِنّآءِ TAgr, K.) So in the phrase)
[ Remaining fixed at, or by, the side of the vessel],
in a verso describing a [gluttonous] man, who
swallows closely-consecutive mouthfuls. (IAnr.)
-tIncubus, or nightmare; as also J,,4. (K.)
-1A coward; and so the latter word. (K,
TA.)- Also, [and by contraction Ju, as in a
verse cited in the M and TA in art. ,] A
name of the month أُو الحجّة ; (AA, K;) one of
the ancient names of the months. (AA.)
is", (s. K,) or ie", (Msb,) A certain
aquatic bird, white, (Ş, Msh, K,) and small :
(K:) [the foriner applied in Barbary, in the
present day, to a duch : ] pl. 32 (Ş, Mab, K) and
(;K) ; أَبْرَالْ [.and [pl. of pauc بِرُّكَانْ and بُرْكَانْ
i. e. of a] بُرُوك A mode, or manner, of بِرْكَةْ
camel's hneeling and lying down upon the breast];
.؟) . جِئْسَةً and رِكْبَةً K;) a noun like°,°,$)
0.) One says, ◌ِمَا أَحْسَنَ بِرْكَةَ هُذِهِ النَّاقَة [Hom
good is this she-camel's manner of lying down on
حوض ٨ ==. برك the breast !]. (S.) = Sce also
[i. e. watering-trough or tank]: (Ķ :) or the lihe
thereof, (S, TA,) dug in the ground, not having
raised sides constructed for it above the surface of
the ground; (TA ;) and " Jy signifies the same :
(Lth, K :) said to be so called because of the
continuance of the water therein: ($:) pl. Dr.
(S, M&b, K,) which Az found to be applied by the
Arabs to the tanks, or cisterns, that are con-
structed with baked bricks, and plastered with
lime, in the roud to Mekkch, and at its watering-
places ; sing. بركة ; and sometimes a بركة is a
thousand cubits [in length], and less, and more:
but the watering-troughs, or tanks, that are made
for the rain-water, and not cased with baked
بِرْكَةٌ] (: TA): صِنْعْ .sing وأصنّاع bricks, are called
often signifies a basin; a pool; a pond; and a
lake : and in the present day, also a bay of the
sea : and a reach of a river : ] also a place where
water remains und collects, or collects and stag-
nates, or remains long and becomes altered. (ISd,
Ķ.)
is" [A blessing ; any good that is bestowed
by God; and particularly such as continues and
increases and abounds :] good, (Jel in xi. 50,) or
prosperity, or good fortune, (Fr, K,) that pro-
ceeds from God: (Fr, in explanation of the pl. as
used in the Kur xi. 76:) increase; accession;
redundance; abundance, or plenty ; (S, M.b, Ķ,
Kull;) whether sensible or intellectual : and the
continuance of divinely-bestowed good, such as is
perceived by the intellect, in, or upon, a thing :
(Kull:) or firmness, stability, or continuance,
coupled with increase : (Ham p. 587:) or in-
creusing good : (Bd in xi. 50:) and abundance
of good; implying the meaning of increase, acces-
sion, or redundanre : (Bd) in xxv. 1 :) or abundant
and continual good : (so in an Expos. of the Jumi'
cs-Saghecr, cited in the margin of a copy of the
MS :) and, accord. to Az, God's superiority over
everything. (TA.)
بُرْكَةْ Bce: بُرَكَةْ
,K,) said in war) , قَطَّامِ K,*) like,؟) , برّاكِ بَرَاكِ
or battle, ($,) means 1,5ji [Be ye firm, steady,
or steadfast : in the CK, erroneously, 1,2,i].
(Ş, Ķ.)
B," A woman that marries having a big son
(§, K) of the age of puberty. (S.)
S," A hasting, speeding, striving, labouring,
or exerting oneself, in running; a subst. from
in a sense in which it is برك and inf. n. of: ابترك
explained above with the former verb. (K : but
sec 8.)
.مُبَارَك nce: بَرِيك
AŠi (S, K) and fix (TA) Firmness, steadi-
ness, or steadfastness, in war, or battle; (IDrd,
Ș;) and a striving, labouring, or exerting oneself.
[therein]; from ◌ُالبُرُوك [inf. n. of ◌َ؟): [بَرّك:) or
a falling upon the knees in battle, and so fighting ;
as also :ًبَرُوكَا .(K.)_Also The field of battle:
or, accord. to Er-Raghib, براكة الحرب and
újté," signify the place to which the men of
valour cleave. (TA.)
.see what next precedes, in two places: بَرُوكَة
Fr, Mpl, Meb, K) and) بَرَّكَانِىٌّ and بَرَّكَانْ
Mgl, Meb, K,) which is the form,؟) , بَرْنَكَانْ *
commonly obtaining, (Mab,) and mentioned by
El-Ghooree as well as J, (Mgli,) but disallowed
by Fr, (Mgh, TA,) and ◌ّبَرْنَكَانِى, (K,) but this
also is disallowed by Fr, (Mgh, TA,) or, accord.
to IDrd, برْتَكَة and ◌ّكسّاة بَرْتَكَانِى, but he
says that it is not Arabie, (TA,) A kind of
[garment such as is called] .[S, (S, Mgh,
Mab,) [similar to a 8)}},] well-known; (Meb;)
the black .LS; (Fr, Mgh, K ;) a woollen .is
haring tro ornamental borders : (Fr, TA in art.
UN:) [in Spanish baranganc : (Golins:)] pl.
[of all except the first two] Bile. (IDrd, K.)
without teshdeed, is not mentioned by any ,بَرّكْانْ
one. (Mglı.)
in ,بَرَّكَانْ see: بَرْتَكَانِىٌّ und بَرْتَكَانْ لسد بَرْتَغَاً
four places.
3,4, fem. with 8: scc Jy, in two places :_
بُرك and scc
,K;) that is put into four); بُورَقْ ٤.٩٠ بُورَكَ
(TA,) or into dough. (JK and Mgh and TA in
explanation of the latter word.)
.3 as a moun : scc ,بورك
.in two places ,بُرّك scc: بَأروك
5; A place where camels lic upon their
قُلَانْ لَيْسَ ,MAb).) You say). مبارك .breasts : pl
Such a onc has not a place in which] ل مَبَرَكُ جَمَلٍ
a camel lies; meaning he does not possess a single
camel]. (S.)
,عَلَيْهِ or لهُ or] مُبَارَكْ فِيهِ is originally مُبَارَك
secord. to those who know not, or disallow, 5,
as trans. without a preposition ; and signifies
Blessed, beatified, felicitated, or prospered; gifted
with, or made to possess, as , i. c. a blessing, any
good that is bestowed by God, prosperity or good
fortune, increase, &c.]; (Mab;) abonnding in
good; (Ksh and Bd in iii. 90;) abounding in
advantage or utility : (Bu in vi. 92 and 156, and
xxxviii. 28, and 1. 9:) the pl. applied to irrational
بريك Mgb.) You say also)• مُبَارَكَاتْ things is
as meaning ◌ِمُبَارَكْ فِيه :(K) or ◌َطَعَامْ بَرِيك is 18
though meaning J,. [i. c. Blessed food; or food
in which is a blessing, &e.]. (S.)
,applied to a man [,مُتَبَرِّكْ in the CK] , مُبْتَرِكْ
: Leaning, or bearing, upon a thing; applying
himself [thereto] perseveringly, assiduously, or
constantly. (K, TA.)- Also, applied to a cloud,
: Bearing down [upon the earth], and paring off
the surface of the ground [by its vehement rain :
see 8]. (TA.)
195
Book I.]
J,' [app. applied to God (see its verb)] [or acacia gummifera, which is of the trees called
High, or exalted. (Th, TA.)
1 . any : see 4 , in two places . = p , nor . " ;
and j5; He was, or became, affected with
disgust, loathing, or aversion ; (M," Ķ;) he was
vexed, grieved, disquieted by grief, or distressed
in mind. (M.) You say, at Ax, inf. n. ox ; (T,
Ş, M, Mgb, K ;) and & A; (T, S, M&b, K;)
IIe was, or became, disgusted by it, or by reason
of it; he loathed it; (T," S, M," Msb," Ķ ;) he
was vexed, grieved, disquicted by grief, or dis-
tressed in mind, by it, or by reason of it. (T, M,
Mob, K.)_ بَرمَ بِحُجّته, or .= , 1[He was unable
to adduce, as he had intended, his argument, alle-
gation, or evidence,] is said when one has intended
to adduce an argument, allegation, or evidence,
and it did not present itself to him. (A, Ķ, TA.)
,T,) He male it (a ropc ,إجرام .inf. n) ,ابرمُهُ .4
AHn, M, K, or a thread, or string, T) of tico
strands, or distinct yarns or twists, und then
twistedl it; (AHIn, T, M, K ;) as also Vaoy [aor. ",
inf. n. pj.]: (T:) or he twisted it well ; namely,
a rope. (M.) ___ And hener, (T, TA,) [ Hle made
it (a thing, §, or an affair, T, M, K, or a compact,
Msb) firm, strong, solid, or sonml ; he established
it, settled it, or arranged it, firmly, strongly,
solidly, soundly, or thoroughly; (T, S, M, Msb,
Ķ, TA ;) as ulso aos, (M, Ķ,) [aor. 4,] inf. n.
Dr. (K.)_ He thought, or meditated, upon
it; (namely, a thing;) or did so lowling to its
end, issue, or result ; or he did it, performed it,
or executeil it, with thought, or consideration.
(Msb.) == IIc uffected him with disgust, louthing,
or aversion ; ('T," S, M," Msb," K;) caused him
to be vered, grieveil, disquieted by grief, or dis-
tressed in mindl. (T, S, M, Msb.) You say,
Dixgust me not, or rex] لَا تُبْرِمْنِى بِكَثْرَةٍ فُضُولِكَ
me not, by the abundance of thy medilling, or in-
pertinent, speech]. (T, TA.) == AH! It (a vinc)
put forth grapes in the state in which they are
termed or, q. v. (Th, M, K.)
5: see 1, in two places.
7. Ayil [ It (a rope, or a thrend, or string,) was
made of two strandls, or distinct twists, and then
twisted : or was twisteil well : scc 4, of which it
is quasi-pass. _. And hence,] $ It ([a thing, or
an affair, or] compact, Msb) wos, or become,
firm, strong, solid, or sound; it was, or became,
established, settled, or arranged, firmly, strongly,
solidly, soundly, or thoroughly. (Mab, KL.)
*" The fruit of the [trees called] olas : (S, M,
Ķ:) n. nn. with 8: (S, M:) in its first stage it
is termed فَتْلَة ; then, زبَلَّة then, ◌ًبَرَّمَة :AHn has
erred in saying that the als is above the dog [in
degrec]: (M:) that of every kind of olas ix
yellom, except that of the bije, which is white,
(S, M,) as hough its filaments, or fringe-like
appertenantes, were cotton, and it is like the but-
ton of a shirt, or somewhat larger : (M :) that
of the L is the sweetest in odour, (S, M,) and
this is yellow, and is eaten, being sweet, or plea-
sant : (M :) accord. to AA, the fruit of the t.
برم - برك
بومة ,n. un. with : (T :) sometimes, also: [عضاء
is applied to a fruit of the JI,l (M,"Ķ," TA)
before it has become ripe and black ; for when
: كَبَاث ,and when black ; مرد ripe, it is called
(TA:) and the pl. is ofy (M, K) and or, (M)
or AN. (K : [but the last is a coll. gen. n.]) -
Also Grapes when they are above, (M,) or when
they are like, (K,) the heads of young ants. (M,
K.) =! One who does not take part with others
in the game calleil -23! [q. v.], (As, T, S, M,
Ķ,) nor contribute with them anything, (TA,) by
reason of his avarice, (Har p: 382,) though he
eats with them of the flesh-meat thercof; (As,
TA;) but sometimes he shuffles, or deals forth,
(JÁds,) the gaming-arrows for the players: ($
,أَوَاك of the بوم likened to the (: جمد .in art
because he is of no use : (Har ubi supra :) and
dor occurs in the same sense; [the man so
termed being likened to a dog of the JI,l; or]
the 8 being added to give intensiveness to the
meaning : (M :) the pl. is plyal. (T, S, M, Ķ.)
And hence, $ Avaricious, or niggardly ; mean, or
sorilid : (Har ubi suprù :) or heuvy, or sluggish ;
(Ķ, TA;) destitute of good. (TA.) It is said in
a prov., أَبَرَمًا قَرُونًا ![Art thou (ُتَكُون being under-
stood after i) one taking no part with others in
the game of yeJI, as is implied in the $, or art
thou] leary, or sluggish, (Ķ, TA,) destitute of
good, (TA,) yet cating two dates ut once cach
time? (§, Ķ, TA.)
on part. n. of es [and therefore meaning Af-
fected with disgust, louthing, or arersion; or
vexed, grieved, disquieted by grief, or distresscil
in mind]. (M, Msb.)
i A cooking-pot (T, M, &c.) of stone, (T,
Mgh, Msb,) or of stones: [scc py :] (M, Ķ :)
or [simply] a cooling-pot, (§, TA,) as some say,
in n general sense, so that it may be of copper,
and of iron, fr .: (TA:) pl. Aby (T, S, M, Mgli,
Meb, K) and AN (T, M, &c.) and [coll. gen. n.]
Ar. (T, M, K.) =Also A certain thing which
women wear upon their arms, like the brucelet.
(TA.)
. برَم BCC: [بَرَمُ originally n. un. of] بَرَمَةٌ
jeg A rope composed of two treists tristel
together into one; as also pyro : ($:) or a thread,
or string, twisted of two distinct garns or twists :
(T:) or a thread, or string, twisted of white aml
bloch yurns : (Ham p. 704:) or a twisted rope
in which are two colours, (A'Obeyd, $,) or tiro
threads, or strings, of different colours, (IAar, T,
M, K,) red and yellow, (M,) or red and white,
(K,) sometimes (A'Obeyd, S) bound by a woman
upon her waist, and upon her upper arm :
(A'Obeyd, S, K :) a rope of two colours, adorned
with jewels, so bound by a woman : (M, K :) or
a thread, or string, (Lthi, A'Obeyd, T,) with
beads strung upon it, (Lth, T,) or of different
colours, (A'Obeyd, T,) which a woman binds upon
her waist : (Lth, A'Obeyd, T: [sco also by~ ]:)
or a string of corries, which is bound upon the
waist of a female slave. (Aboo-Sahl El-Harawee
in art. pje of the TA.) __ Anything in which are
two colours (T, M, K) mixed together : (M, Ķ :)
and any two things mixed together and combined.
(M.) __ An amulet (M, K, TA) that is hung upon
a boy; because of the colours therein. (TA.) __
A garment, or piece of cloth, in which are silk
(j) and flax. (T.)_ Also, (K,) or the dual
thereof, (AO, T, §,) which latter is the right,
(TA,) The liver and hump [of a camel], (AO, T,
Ş, K,) cut lengthwise, and tied round with a
string or thread, or some other thing, ($, K,) in
some copies of the S, or with a gut ; (TA;) said
to be thins called because of the whiteness of the
hump and the blackness of the liver. (§, K.) So
in the phrasc, اشْوٍ لَنَا مِنْ بَرِيمَيْهَا [Roast thou for
us some of her liver and hump, cut lengthwise,
&c.]. (AO, T, S: [in copies of the K, her:
and in the CK, 1. بَرِيمَتها) _Also, the sing.,
Water mixed with other [water &c.]. (TA.) __
Tears mixed with [the collyrium termeil] !;
(M, Ķ;) because having two colours. (TA.)_
A mixed company of people. (M, Ķ.) __ An
army; (Ş, K ;) because comprising a mixed mul-
titude of men; (K;) or because of the colours of
the banners of the tribes therrin : ($, Ķ, TA :) or
an army in which is a mixed multitude of men :
(M:) or an army having two colours: (T:)
and the daul, two armies, Arabs and foreigners.
(IAar, T.) __ A number of sheep and gonts to-
gether. (IAnr, T, M, K.)_ The light of the sun
with the remains of the blachiness of night : (IApr,
T:) or the dawn; (M, K;) because of its com-
bining the blackness of night and the whiteness
of day : or, as some sny, برِيمُ الصَّيْح mcans the
tint (bgh [q. v.]) of the dawn that is mixed with
tro colours. (M.) ___ t Inducing suspicion, or
eril opinion ; [as though of two colours;] (1Apr,
T;) suspected. (IApr, T, Sgh, K.)
auj", with fet-h, and with teshdeed to the },
which is meksoorah, A 53is for feather, or por-
tion of the hair naturally curled or frizzled, in
a spiral manner, or otherwise,] upon a horse,
whereby one jmlges of its goodness or badness :
pl. Al. (TA: [und used in this sense in the
.بيرم present day.])_Sce also
By The [implement called] de : or particu-
larly the al's of the carpenter: (M, K :) [i. e.,]
un auger, a wimble, or a gimlet ; [called in the
present day Va; accord. to Mirkat el-Loghah,
cited by Golins, who writes the latter word with-
out teshdeed, the former signifies such an imple-
ment (" terebra") of a large size;] that with
which the carpenter perforates: and also said
to signify that with which the saddler perforates
leather : (KL :) also a well-known hind of [im-
plement such as is called in Persian] A [i. e.,
a hatchet, or the lille]: (PS:) AO said, the
And is the alle of the carpenter : or he said, the
ale is the Ayer of the carpenter: (T:) this word,
(M,) the Art of the carpenter, ($,) is Persian,
(S, M,) arabicized. (Ş.)
Also A garment, or piece -. بريم Bec: مبرم
of cloth, of which the thread is twisted of troo
yarns, or distinct twists. (S, K.) And hence,
($,) A certain hind of garments, or cloths. (§,
K.) - [+ A thing, or an affair, or a compact,
25 *
196
[Boox I.
made firm, strong, solid, or sound ; established,
settled, or arranged, firmly, strongly, solidly,
soundly, or thoroughly. See its verb, 4. ___ And
hence, Was tRatified destiny ; such as is
rendered inevitable.]
y [act. part. n. of 4. == And also] A gatherer
: عضّاه of the بَرَّم M :) or, of the): [٩٠٢٠] برم of
(K :) or, specially, a gatherer of the eye of the
Ji,i. (M.)= A maher of oly [or stone cooking-
pots]: (Ķ :) or one who wrenches out the stones
of which they are made from the mountain, (M,
K, TA,) and fashions them, and hews them out.
(TA.) And hence, (M,) +A heavy, or sluggish,
man ; as though [in the CK J'y is erroneously
put for "t] he cut off for himself something
from the persons sitting with him : (M, Ķ :") or,
AS some say, [so in the M ; but in the K, "and"]
bad, or corrupt, in discourse; (M, Ķ ;) who dis-
courses to others of that in which is no profit nor
meaning ; (TA;) from the samo word as signify-
ing "a gatherer of the fruit of the JI,l," (M, TA,)
which has no taste nor sweetness nor sourness
nor virtue, or efficacy : (AO, TA :) or one who
is a burden upon his companion, without profit
and without good; like the one who takes no
part with others in the game of yell, though he
cots of the flesh-meat thereof. (As, TA.)
TA,) which signifies The) ,مَبَارمُ sing. of مِبْرَمٌ
spindles with which the twisting termed plus! is
performed. (M, Ķ, TA.) [See 4.]
برن
" A sort of dates, (T, S, M, Msh, K,) well
hnown, (K,) the best of dates, (M,) or of the
best of dates, (Msb,) red, intermixed, or tinged,
with yellow, having much .W's [i. e. flesh, or
pulp], and very sweet, (T,) or yellow, and round :
(M:) n. un. with 3: (M:) it is an arabicized
word, originally Jusi, i. e. good, or excellent,
fruit: (K :) accord. to AHn, of Persian origin,
i. e., بار زبارنى meaning fruit, and فى denoting
egregiousness : (M :) accord. to Suh, a foreign,
or Persian, word, meaning blessed [or good or.
excellent] fruit ; ~ meaning fruit; and , good
or excellent [or wholesome]: the Arabs intro-
duced it into their language: (Msb :) or, accord.
to the Moajam of El-Bekree, it is from ON, the
name of a town, or village. (TA.) It is con-
verted by a rájiz into ; the double is being
changed into [double] ~. (S, M.) __ You say
also ◌ٌّنَخْلُ بَرْنِى and ◌ٌتَخْلَةٌ بَرْنِّيَّة [Palm-trees, and
a palm-tres, of which the dates are of the sort
described above]. (T.)
,Also A hind of vessel =. بَرْفِىُّ n. un. of بَرْنَيَّةْ
(§, Mgh, Mab, K,) well known, (Mab,) of baked
clay : (S, Mgh, K:) or, as some say, of those
that are termed Hal's [i. e. flashs, or bottles,
generally of glass]; such as are used by the seller
of perfumes : (Mgh :) or a thing lihe a vessel of
baked clay, big, or bulky, and green : and some-
times of the kind termed 2,l,3: (M :) or a thing
like vessels of baked clay, big, or bulhy, and
green; of the hind termed jeglys that are thick,
برهن - بوم
with wide mouths : (Lth, T :) pl. . (Mgh.)
== And A cock: (IAar, T:) or a young cock,
(M, Ķ,) when it attains to maturity, (M,) or
when it begins to do so: (K:) of the dial. of
El-'Irak : (M :) pl. as above. (T, M, Ķ.)
برنس
Q. 2. 5,5 He more, or clad hinself with,
(.؟) . برنس a
S, Meb, K,) which the) , قَلَنْسُوَة A long بُرْنُسْ
devotees used to wear in the first age of El-
Islám : ($:) or any garment of which the head
forms a part, (M, K,) being joined to it, (M)
whether it be a دراعة or a ممطر or a زجبة (M,
Ķ;) and this is said to be the correct explanation :
(TA :) [agreenbly with the latter explanation, it
is applied in the present day to a hooded cloah,
mostly of white woollen stuff ; but often, of cloth
of any colour:] pl. برانس :(Meb:) [some say]
it is from yall, meaning "cotton," and the
is augmentative : or, accord. to some, it is not
Arabic. (TA.) - ◌ِبُرْتُسُ الحُسْن +Comely, or
goodly, hair. (TA in art. .. )
پرنك
in , بَرْكَانْ 800: بَرْتَكَانِىٌّ and بَرْتَكَانْ and بَرْتَكَة
.برك .art
بره
1. bgi, aor. = , inf. n. og, or, as in some copics
of the K, guys, (TA, [and so I find in an excellent
copy of the K, but in the CK wy,]) His body
returned to a healthy state, or his health of body
returned to him, or his bodily condition become
good, after having been altered by discasc. (IAar,
Ķ.") [The . is perhaps a substitute for .: see
&Sy .. ]-And He was, or becume, white in person,
or body and members. (K.) ___ Sec also oy, below.
4. byl He adduced the evidence or proof:
(Msb, Ķ:) but as to y, meaning he mani-
fested the evidence or proof, it is said, on the
authority of IAar, to be post-classical; the former
being the correct word: (AA, T, Z, Msb, TA :)
or the former signifies he adduced, or uttered, or
did, wonderful things, and overcame men. (K.)
Q.Q., or, as some say, Q., 1. برهن : see 4;
.برهن .and see art
ox [perhaps an inf. n., of which the verb is
Vort,] Softness, thinness of skin, and plumpness,
(K, TA,) of a woman ; as also Vas. (TA.)
a: see what next follows.
an" and " af's A long space or period of time:
(JK, Ş:) or a long time: (ISk, Ķ :) or they
have a more general sense; (K;) i. e. a space,
or period, of time: pl. of the former og and
,Meb.) You say) - بُرُهَاتْ and بُرَّهَاتْ and بُرْهَاتْ
A long space] بَرْهَةً and أَتَتْ عَلَيْهِ بُرْهَةٌ مِنَ الدَّهْرِ
or period of time, or merely a space or period
of time, passed over him]. (S.)
•برهن see art: بُرْهَانْ
i ** A white (IAar, JK, Msb) girl (IAar,
Msb) or female: (JK:) or a woman (S, Ķ,)
white and youthful: or soft, or tender : (Ķ :)
or that quivers, (K,) or almost quivers, ($,) from
sappiness, softness, or tenderness : (Ş," Ķ :) or
that shines, or glistens, by reason of her clearness
[of complexion]: or thin-shinned; appearing as
though water were running upon her, by reason
of her softness, or tenderness : (TA :) of the
measure ai-L's, ($, TA,) from on :: (TA :) dim.
; بريرِيهَة " JK,) or) , بُرَيْرِهَةٌ﴾ JK,TA) and) بُرَيْهَةً)
but Warzy is bad, and seldom used. (TA.)
Imra-el-Keys says,
• بَرَهْرَهَةٌ رُؤْدَةٌ رَخْصَةٌ * كَخُرْعُوبَةٍ البَانَةِ المُنْفَطِرْ*
[White, or white and youthful, &c., sof, or
beautiful, tender, like the shoot of the ben-tree
breaking forth with leaves : the last word being
made masc. by poctic license, for the sake of the
metre. ]. (S.) - [Hence, app.,] it is said to sig-
nify also A white knife, of clear, pure, or bright,
iron. (TA.) = Sec niso oft.
: بُرَيْهِوَهَةٌ and بُرَيْهَةٌ
: بُرَيْرِيهَةٌ or ,مُرَيْرِهَةٌ
.برهرهة SCc
" [app. ] Having the body in a healthy state,
or in good condition, after discase : and white in
person, or body and members: [but whether it
have both these significations, or only the latter
of them, is not clear :] fem. N. (K.)
برهن
Q., or, as some say, Q.Q., 1. برهن He adduced,
(T, Z, Meb,) or established, (Ş, K, and Ham p. 7,)
the Clay, (T, Z, Mal, K,) i. e. the evidence or
proof [&c.]; (T, S, Msh, &c. ; ) or he addured
his evidence or proof [&c.]; (T, Mob ;) Que
[against him, or it, or (us in ◌ِاسْتَدَلّ عَليه) of it],
(S, K, and Ham p. 7,) and a [to him, or for
him]: (Ham ubi supra :) but this verb is said
by Az and Z, on the authority of IAar, to be
post-classical ; the correct word, they say, being
Syl : (Mxh :) this they assert on the ground of
the opinion that Sley [q. v.] is of the measure
Sis; but J holds the & to be a radical. (TA.)
Sw An evidence, or a proof : (T, S, Msh, Ķ,
and Ham p. 7:) and a demonstration ; i. c. the
manifestation of an cridence or proof : (Msb :)
or a decisire and manifest evidence or proof :
(TA:) or the firmnest, strongest, or most volid,
evidence or proof; which is such as ever neces-
sarily implies truth, or veracity, as its consequence,
or concomitant ; for evidences, or proofs, are of
five sorts; whereof this is one ; another is that
which ever necessarily implies falsity, or false-
hood, as its consequence, or concomitant; another,
that which is-nearer to truth, or veracity ; another,
that which is nearer to falsity, or falschood; and
another, that which is intermediate between these
two: (Er-Raghib, TA:) [pl. ◌ٌبَرَاهِين :] some say
that the & in this word is augmentative; (Msb, and
Ham p. 7;) that it is of the measure Syns, from
": signifying the "act of cutting [البره .app] البره
(Ham ubi suprà :) others, that it is radical: Az
mentions both of these opinions : J confines
197
BOOR I.]
himself to the latter opinion: Z, to the former,
saying, on the authority of IAar, that the word
is derived from any, meaning " white," [or
" fair in complexion,"] applied to a girl : (Msb :)
Abu-I-Fet-h [i. e. IJ] says that he holds it to be
of the measure ◌ْفُعْلَال , like ◌ْقُرْطَاس and ◌َقُرْنَاس , the
not being augmentative, as is shown by the
verb above mentioned : (Ham ubi suprà :) but [it
has been stated above that] this verb is said, on
the authority of IAar, to be post-classical. (Meb,
TA.)
برو
1. ";", i. e. adr : see 4. = "";", (M,
Msb, Ķ,) sor. ", (Lth, T,) inf. n. )}}, (M,) I
formed it, or fashioned it, by cutting; shaped
it out; or pared it; (K;) namely, a reed for
writing, (Lth, T, M, Msb, K,) and a stick, or
piece of wood, (M, K,) and an arrow, (K,)
[&c. ; ] a dial. var. of a, (Lth, T, M, Msh,)
used by some, (Lth, T,) but the latter is the more
approved : (M, TA :) mentioned by AZ. (TA.)
-{Hence, perhaps, ] olje, aor. ", inf. n. )}}, He
(i. e. God) created him, or it : (Fr, Ş, Ķ :) [but]
they affirm that it is originally oly, with hemz:
(MF:) so snys IAth: (TA:) or it is from IN
or Sy, signifying "dust," or "earth." (Fr, S.)
ja, aor. ", is also a bad dial. var. of int [sig-
nifying He, or it, recovered from disease, or
became convalescent, &c.], aor. y. (TA.)
M,) I put ,؟) و النَّاقَةً.M,K, i.e,؟) , أبْرَيْتُها .4
a [ring such as is termed] in in her (a camel's)
nose ; (S, M, Ķ ;) as also : (IJ, M, Ķ:)
.برة namely, a camel, I put him a ,ابريته and
(Mgh.) == Syl Dust, or carth, cume, or lighted,
(.برى .upon it. (K," TA, in art
Ex (in which the final radical letter is elided,
[and replaced by 8,] Mah) A ring (T, S, M, &c.)
of brass, (Lth, Lh, T, S, M, [in a copy of the
([,مِنْ صغر is erroncously put for من صوف ,Mgb
or of silver, (Lth, T,) or of some other material,
(Lh, M,) slender, and bent at the two ends [lest
it should open at the place where the two ends
mect], that is put in the nose of a she-camel,
(Lth, T,) or put in the nose of the camel, (M,
Msh, K,) or in the flesh of the nose of the camel,
(Lh, S, M, Ķ,) or, as Ag says, in one of the two
sides of the two nostrils, ($,) app. either for the
purpose of ornament or to render the animal
obedient ; (MF;) Irenerally for the latter pur-
pose, to attach the rein thereto :] when the ring
is of hair, it is termed Life; (Aş, §, Msb;)
and when of wood, St -: (Msb :) Aboo-'Alce
mentions, and explains in like manner, +59)}
and SH; [the latter as pl. of the former;] but
this is extr .: (M:) J says, [in the $,] Aboo-
'Alee says that sy is originally 597, because it
has برى for & pl., like as قَريّة has قُرى ; but
Aboo-'Alee does not say this; he only desires
to show that the final radical letter of by is ,
by the fact that egye is a dial. var. thereof: (IB,
TA:) some, however, remarking upon J's saying
that the original of it is ign, assert that it is
correctly Vign: (TA:) . also signifies an
anklet: (M, Ķ:) or any ring ; such as q bracelet
بری - برهن
| und an earring and an anklet and the lihe of | he did the like of what he (the latter) did, (ISk,
these : ($ :) the pl. (in the former and the latter
senses, M, TA) is Bija, (S, M, K,) in [some of]
the copies of the K erroneously written ol~, (TA.)
and برى, (T,g, M,) and ◌َبُرُون, contr. to analogy,
(Msb,) or x (T, S, M, K, [in all of which,
except the last, this is in the accus. or the gen.
case, but, as it is the nom. case in the Ķ, it may
سِنُونَ are dial. vars., like بُرِينَ and بُرُونَ be that
and ◌َينِين,]) and برين. (M,K: fin & copy of the
يرىّ and بُرِى ,former of which, accord. to the TT
are put in the place of the last two of these pls. ])
T, S, Mab, TA, and EM p. 64,) striving to over-
come him or surpass him; (EM ubi suprà ;) as
: انبرى له and ;برى .inf. n , = aor٠ , بَرَى لَهُ also
(Aş, T:) and he vied, or competed, with him, or
contended with him for superiority, in glory, or
excellence, or in beauty, or goodliness ; he emulated,
or rivalled, him therein; syn. GŲ: (TA in art.
¿n':) and he vied, competed, or contended, with
him in running; and strove with him to outstrip
is, or 55, Dust, or earth : (Fr, S, M, Msb,
Ķ, mentioned in the M and Ķ in art. (S):)
whence olys, [if not originally olja,] meaning "He
(i. e. God) created him." (Fr, S.) Hence the
saying, بغيه البرا, or البَرَى, [In his mouth be
dust, or earth], (S, M,) a form of imprecation
against a man. (M.)
him, to be before him, to get before him, or to
فُلَانَ يُبَارِى الرِّيحَ ,prerede him. (TA.) You say
[Such a one ries with the wind in bounty]:
(T, S:) [for] the bountiful man whose gifts are
common is likened by the Arabs to the wind
because it blows upon all in common, not only
upon particular persons. (Ham p. 445.) == 534
Gyel He compounded, or made a compromise,
with his wife for their mutual separation; (K;)
as also Wij4 [ which is the original]. (TA.)
Bay Cuttings, chips, parings, or the lihe, of a
reed for writing, and of a stick, or piece of wood,
and of soap, and the like. (TA.) = See also By.
برة see : بروة
al The creation; as meaning the beings,
or things, that are created; or, particularly,
mankind; syn. Menl: originally with .: (§:)
but not pronounced with .: (IAth, TA in art.
.i. e ,برى or ,بوا or, accord. to Fr, if from (: برى
" dust," or "earth," it is originally without . :
(.؟) بَرِيَّاتْ and برايًا .pl
at A she-camel (T, $) having a [ring such
as is termed] by put in her nose: (T, S, K:)
(.عرف .TA in art) . مبريّات .pl
-made, or manufac بُرّة T,M,K) A) بُرّةٌ مُبروة
tured. (T, TA.)
بری
,T,S) ,بَرَّيْتُ .T,M,K,) first pers) ,بَرَى .1
Msh,) nor. ; , (T, Ķ,) inf. n. Sr, (T, S, M, Msb,
K,) He formed, or fashioned, by cutting; shaped
out ; or pared; (As, T, M, Ķ ;) a reed for writing,
(Lth, Aş, ISk, T, S, M, Msb,) and a stick, or
piece of wood, (Lth, T, M,) and an arrow, (M,
K,) &c .; (M;) as also * ابترى :(M,K :) and
SAN, (Mab,) aor. ', (Lth, T,) is a dial. var.,
هُوَ يَقْلُو البُرّ ,Mgb,) used by some, who say)
[instead of يَقْلِى] .(Lth, T.)_ And hence, (Ag,
T,) aor. and inf. n. as above, (As, T, M, Ķ,) +He
(a man) fatigued, or jaded, and made to lose
flesh, (As,' T," Ş,) a she-camel, (As, T,) or a
camel: ($:) or it (journeying) rendered him
lean, or emaciated: (M, Ķ :) and in like manner
one says of a year of dearth or drought. (TA.)
And بَرَيْتُ سَنَامَهَا بِسَيْرِى عَلَيْهَا +[I wasted her
hump by my journeying upon her]: occurring in
a poem of El-Aashà. (M.) === See also 3 :__
and see 5, in two places.
3. 61,4, (T, S, M, &c.,) inf. n. ší,., (T, TA,)
He vied, competed, or contended for superiority,
with him; emulated, or rivalled, him; or imitated
him; i. q. hofle; (S, M, Meb, Ķ;) i. e., (TA,)
Also He found, or ==. برو .see art : ابرى .4
met with, sugar-canes. (K.) === See also Iyi, in
art. by, last signification.
-significs The coming before or for التََّرِّى .5
mard, presenting oneself, advancing, confronting,
encountering, meeting, or opposing; (KL;) and
He تبرّى له ,KL, PS.) You say). الإِنْبرا : * 80
presented, addressed, applied, or betook, himself
to him, i. e., one man to another man; advanced,
came forward, or went forward, to him; or op-
; تبرّاهُ nB al80 ; تعرّضَ .posed himself to him; syn
and بَّرَّى له , nor. = : (T:) and انبرى له significs
K, and Har p. 558,) meaning [as,؟) ,اعتَرْضَ له
above; or] he betook himself, and advanced, or
went forward, to it, namely, an action ; (Har ubi
suprà;) and it presented itself to it, ns a thought
to the heart, or mind, syn. oy : (Ham p. 541 :)
-mean] عَرْضَ لَهُ is syn. with ,برى .inf. n ,بَرَى لَه
; اعْتَرْضَ and تعرّضَ ing as above, for it is syn. with
or it happened to him, befell him, or occurred to
عرض is also syn. with انبرى him] : (M :) and
[meaning it happened, befell, or occurred]. (Har
تَعَرَّضَ لَهُ.i.e ,تبّرَى لِمعروفه ,p. 56.) You say also
(ISk, S, K) or اعْتَرْضَ له (M) [both of which
explanations mean He presented, addressed, ap-
plied, or betook, himself, or he advanced, came
forward, went forward, or attempted, to obtain
his favour, or baunty ; or he sought it, or de-
manded it] ; as also تبرى معروفة .(M, TA.) And
,I addressed, applied, or betook] تَبَرَّيْتُ وَدَهُمْ
myself to obtain their love, or affection]. (S, M.)
And ◌ِانبرى لِلَىّ بِسَاطِه, i.g.اعترض, meaning,
in this instance, He hastened to cut short his
,انبرى يُنْشِدُ شِعْرًا apeech. (Har p. 280.) And
i.e. ◌ِتَعْرَّضَ لِإِنْشَائِه [or ◌ِلإِنْشَادِه) meaning He ad-
dressed himself to reciting poetry, or verses].
اعْتَرْضَ.iq ,انبرى مِنَ الجَمَاعَةِ Har p.34.) And)
[ He presented himself, or advanced, or came fur-
ward, from the company]. (Har p. 647.)
6. 4, They vied, competed, or contended for
superiority, each with the other ; emulated, or
riralled, each other ; imitated each other; (8, Ķ,
198
بز - برى
[BOOK I.
TA;) they did each lihe as the other did. (T, S,
TA.) [Sce the part. n., below.]
so in a copy of) ,ابترى K, TA,) or) ,انبرى .7
the M,) It was, or become, formed, or fashioned,
by cutting ; shaped out ; or pared : (M, Ķ :) said
of a reed for writing, and of a stick, or piece of
wood, (M,) and of an arrow, (M, Ķ,) &c. (M.)
See also 3 : ___ and see 5, in six places.
8 : see 1 : and see also 7.
.برو .see art: بَرًّا ٥٣ ,بَرَّى
.برأ in art ,براءة See also. مِبْرَاةً Be0: بَرَاءُ
.مِبْرَاة 800 : بَرّاء
بُرَآيَةٌ see: بُرَاةُ
i. e] مُبْرِى".applicd to an arrow, i.g ,بَرِىّ
Formed, or fashioned, by cutting; shaped out ; or
pared]; (T, M, Ķ;) or (M, K) completely ; (T,
M, Ķ;) but not feathered, nor headed : for an
arrow when first cut is termed als; then it is
formed, or fashioned, by cutting, or shaped out, or
pared, and is termod Sy; and when straightened,
and fit to be feathered and headed, it is a 3;
and when feathered and headed, it becomes &
.جرى T.)= It is also sometimes used for) . سَهم
(.برأ .Kz, TA in art)
.برو .see art : البَرِيَّةُ
İŞ (T, Ş, M, Ķ) and *fix, (S, M, Ķ,) in
which latter the . is originally Ls, (IJ, M,) Cut-
tings, chips, parings, or the like; (S, M, Ķ ;)
what falls from a thing that is formed, or
fashioned, by cutting. (T, S.")_[Hence, ] pas
agli ,itRain that pares and peels the ground.
(TA.)-And ◌ْهُوَ مِنْ بُرَايَتِهِم tIle is of the refuse,
or lowest or meanest sort, of them. (M, TA.) __
But ذُو بُرّايَة, applied to a camel, mcans tEn-
during travel : (T, S, M :) or having fat and
flesh : (8:) and ذَاتُ بُرّايَة, applied to a she-
camel, has the latter meaning : or the former :
(M, K :) or strong when fatigued and emaciated
by travel: (TA:) or, as some say, براية in both
cases means the remains of fatness and compact-
ness, or of fat, and of strength. (M, TA.)
all is said to mcan tFleet, or swift, when
emaciated by travel; for the subst. aly is said
,حت L in art). برى .to be here put for the inf. n
q. v.)
il a quasi-inf. n. of 1 in the first of the senses
assigned to it above: as when it is said that a
reed for writing is not called a Aff except after
the aly [i. e. the shaping, or paring]. (Msb.)
fix A maker of arroms, who forms, or fashions,
them by cutting ; who shapes them out, or pares
them : or who docs so completely : (K :) and a
maker of spindles, who forms, or fashions, them
by cutting : and a cutter, or parer, of alocs-wood,
that is used for fumigation : (TA :) [and in like
manner, بارى قسِي a fashioner, or shaper, of
bores: whonce the saying,] أَعْطِ القَوْسَ بَارِيَهَا [Give
thon the boro to its fashioner]; meaning t commit
thou thine affair to him who will execute it well :
a prov. (Har p. 68. [See also Freytag's Arab.
Prov. ii. 98.])
. مِبْرَاةً see: بَآءةً
بَّا: se0 : بَارِى قِيسِيّ
بور .see in art: بَارِيَّةُ and بَارِيَّةٌ and بَارِىَّ
-The place where the paring is com] مُبْرَى القَلَمِ
menced of the reed for writing]. (K in art. il.)
By The iron implement, (S,) or hnife, (AIIn,
M, K,) with which one forms, fashions, shapes
out, or pares, (AHn, S, M, K,) a bow; (AHIn,
M, Ķ ;) as also May, (K, TA,) with teshdecd
and medd, (TA,) or By, (so in a copy of the
M,) or Valy. (CK, and so in & MS. copy of
the Ķ.)
برِىُّ 800: مَبْرِئ
المُتَّبَارِيَانِ ,.part. n. of B. It is said in a trad مُتْبَارٍ
The two persons tcho] لَايُجَابَانِ وَلَا يُؤْثَلُ طَعَامُهُمَا
vic with cach other in the expensiveness of their
entertainments shall not have their invitations
accepted, nor shall their food be caten ]. (El-Jámi'
ce-Sagheer of Es-Suyootcc.) The متباريان wlIosc
food is forbidden, in a trad., to be caten, are They
who vie with each other in order that cach may
render the other unable to equal him in respect of
the repast prepared by him for his guests : and
the doing of this is disliked because of the rivalry
and ostentation that are involved in it. (TA.) __
is also an appellation of The night and المُتَبَارِيَانِ
the day. (Har p. 377.)
بز
1. 6j., nor. 2, (Ş, TA,) inf. n. j, ($, Ķ, TA,)
He took it away; or seized it, or carried it
amay, by force ; (S, TA;) as also Vojal, (Ş, K,)
and Wojtje: (K :) he took it away unjustly, inju-
riously, and forcibly ; as also ojal : (Ķ, TA :)
he gained the mastery over it : (K, TA:) he pulled
it up or out or off; removed it from its place ;
.بزيزة and , ابتزه displaced it ; (K,* TA ;) as also
(TA.) It is said in a prov., من عز بز He who
overcomes takes the spoil. (S, A.) And you say,
He took away from him, or ,ابتزّه + and ,يزه ثوبه
seized or carried away from him by force, his
فَيَبْتَزَّ ثيابى ,.garment. (A.) It is said in a trad
FES, And he strips me, or despoils me, of my
clothes and my gouds; takes them from me by
بَزَّهُ ثَيَابَهُ ,superior force. (TA.) You say also
He pulled off from him his clothes. (TA.) And
The man stripped ابتزّ الرَّجُلُ جَارِيَتْهُ مِنْ ثِيَابِهَا
his slave-girl of her clothes. (Mgh," TA.)_Also
4 je, aor. as above, He pulled his garment
towards him, or to him : so in a verse of Khalid
Ibn-Zuheyr El-Hudhalce [cited in art. „,, but
with this difference, that is there put in the
place of ju]. (S, TA.) __ [oj is also explained
in the TA by ad; but without any ex .; and I
.[جَذَبَهُ is a mistake for حبسه think it probable that
8: sec l, in six places .= ابتزَت مِنْ ثِيّابها She
stripped herself of her clothes. (A.)
بَزْهزة -. see 1, in two places: بَزْبَزّه .1 .R. Q
[the inf. n.] also signifies The being quick and
active in wrongful, unjust, injurious, or tyran-
nical, conduct : and the rel. n. is Sij. (TA.)
چىء [,.inf. n. of 1. (S, &c.)- [Hence, app بز
Di tje a He was brought without any means of
avoiding it; (A, TA ;) willingly or against his
will : (TA in art. je :) [as though originally sig-
nifying by being overcome and despoiled.] ===
Cloths, or stuffs, or garments ; syn. : (IAmb,
Mgh, K :) [see also oje :] or a kind thereof : (Lth,
Mgh, Msb :) or such as are the goods of the jlje,
(S, A,) or of the merchant : (Msh:) or the fur-
niture of a house or tent, consisting of cloths or
stuffs (", IDrd, Mgh, Msb, K) and the like:
(K:) in the dial. of the people of El-Koofch,
cloths, or stuffs, or garments, (\,) of linen and
of cotton; not of wool nor of jn : (Mgh:) pl.
وخزوز A ;) meaning, in coujunction with) ; بُزُوز
(i. c., خَزوز وبزوز,) good cloths or stuff's or gar-
ments. (A.) [Golius explains it as "Chald. ]]],
Byssus, sen potius pannus lineus, bombacinus,
ctiam scricus :" as on the authority of the $ and
Ķ (though he omits the explanations in both
those lexicons) and Meyd and Ibn-Muaroof (who
explains it only by the Persian word debes, mean-
ing cotton or linen cloth, or a garment,) and the
Mirkat cl-Loghah. Hle seems to have judged
from its resemblance in sound to the Chaldee and
Latin words with which he identifies it. The
things which it signifies, however, may perliaps
be so called because they are usual spoils : and
hence also, perhaps, the application here next
following.] = Weapons, or arms ; or a weapon ;
,٨,؟) ويزّةً MIsb, K;) as also ,؟) ; سلّاحٌ."لا*
Msh, K,) and بَزّز, (K,) and بزّيزَى :(TA :) the
first of these four words including in its application
couts of mail and the phe and the sword : (TA :)
or it signifies a sword : (1Drd, A, TA :) and Vijf.
accord. to AA, complete arıns. (TA.) You say,
& i; Af Ic hung upon himself a goodly
sword, putting its suspensory belt or cord upon
his neck. (A.) And ◌ٍغَزَّا فِى بِزَّة ٧ كَامِلَة IIe went
to war in complete arms. (A.)
Bjs Constraint, or force : as in the saying, &
-Ile mill nover tube it by con يَأْخُذَهُ أَبَدْا بِزَّةُ مِنِّى
straint, or force, from mc. (Ks, TA.) == Out-
ward appearance ; state with regard to apparel
and the like; syn. En, (S, A, Mgh, Meb, Ķ,
TA,) and als : (TA :) garb; mode, manner, or
fashion, of dress : (TA :) apparel. (A, Mgh.)
You say, رَجُلٌ حَسَنُ البِزّة A man of goolly out-
ward appearance, or state of apparel and the
like : (Mglı, Msb:) or as some say, clothes and
arms. (Mgh.) And إنَّهُ لَذُو بِزَّة حَسَنّة Vcrily he
has a goodly outward appearance and dress. (A,
TA.) = Sce also je, latter part, in two places.
.latter part, in two places ,بَزّ see: بَزّزْ
(.Mgh, Meb, K) .بزاز The trade of the بزاز
još The seller of the cloths or stuffs or the like
called بز. (S," A," Mgh," K.)
199
BOOK I.]
in the first of the senses بز a subst. from بزِيزَى
explained above ; The act of tahing away; or
spoliation; or the act of scizing, or carrying
away, by force : ($, TA :) the act of taking, or
obtaining, by superior power or force. (K, TA.)
ثُمّ يَكُونُ بِزِيزَى وَأَخْدَ أُمْوَالٍ ,.It is said in a trad
3 . Then it shall be by spoliation, and the
taking of possessions without right : or, as some
relate this trad., بَزْبَزيا ; but accord. to Az, this
رَجَعَتِ الخِلافَةُ ,is manght. (TA.) Yon say mls0
The office of Khalcefeh became reured] بِزِيزَى
to be a thing tahou by superior power or force];
was not takeu by desert. (A, TA.) == Scc also
.latter part ,بز
.بزّیزی Ree R. Q . 1, and : بَزْبَزِىُّ
بزخ
LK,) Ile,؟) وبَزَخٌ." .nor. , (1) inf ويزخ .1
had a prominent breast aud hollow bach : (S, L,
K :) or he had the lower part of his belly pro-
mineut, and the part between the hips, ur hauuches,
[behind,] hollow, or depressed: or he had the
middle of his bach hollow, or depressed, and the
lower part of his belly prumincut : or he had
his buch retiring from his belly : or he had his
belly dejiressed, and the as [here app. meaning
the pubes], and the part next thereto, prominent :
(: ٨) [: قَعِس sre]: قَعَس is similar to برخ (:L)
and انيزخ significs the same as ◌ّيَزِخ (IA T,
TA.) The epithet applied to a man is Vejet ;
nnd to a woman, 1 ,٨,؟) .برجاء,, K.)_Also,
inf. n. us above, He (a horse) [was sachile-backed;
i. c.,] bad a hollow back, aud prominent croup
aud withers. (ISd, L.)
6. ¿ j He walked, or sat, in the manner of
him nhu is termri أبزخ .(L) And تبازخت She
(a woman) made her posteriors ta stich out :
($:) or she had prominent pasteriars: (K :) or
ale (an old woman, in walking,) erected her back-
banc, aud made the part between her shoulders to
rerede, and heut the part above it, uert her nech :
(1 .: ) or she had her pasteriors prominent, and
the upper part uf her bach, next the uerk, bent.
(TA.)_ He (a horse) bent his hoof towards his
belly, because of the shortucsx of his nech, at the time
uf drinking. (TA.) - ◌ِتبازخ عَنِ الأَمْر Me dren"
bach, held bach, or hung bach, from the thing,
or affair; would not go forward iu it. (S,
A, Ķ.)
7 : sec 1.
til A man having a prominent breast and
hollan bach : &c. : (sce 1:) fem. .. ($, A,
L, Ķ.) ___ A horse having a depressed croup and
backboue : (§ :) or [saddle-backed; i. c.] having
a hollow back, and prominent croup and withers.
(ISd, L.) It is applied to a horse such as is
termed بردون. (L.)_ And the fem., A she-
camel having a plain, or even, croup, or rump.
(L.)
Ile (a man) malhed like an old مَشَى مُتَبَازِخًا
woman affecting, o: constraining herself, to erect
her backbone, so that the part between her
برق - بز
shoulders recedes : (A :) or, like an old woman
having her posteriors prominent, and the upper
part of her back, next the neck, bent. (TA.)
بزر
Meh,) [nor. " or = , accord. to the) , بَزَرَ القِدْرَ .1
,بزّرها K;) and) ; بزر .rule of the K,J inf. n
(A,) inf. n. Nj5; (TA;) He threw, or put,
((A,K), أَبَازِير Mwb,) or), إبْزَار A,) or) , أَبْزَار
[i. c. seeds for seasoning the food,] into the
cooking-pot. (A, Msb, K.) __ [ Hence,] + ,j.
-meaning ke embel] تَوَبَلَ) IIIe scasoncd كَلَامَهُ
lished]) his speech, or language. (A.)->,
(TK,) inf. n. j., (K,) also significs He sored
(K, TK) sceds; (TK;) .q.بذر . (K, TA.)
2 : sce 1, in two places.
j .: see what next follows, in five places.
S, Meh, K,) the former the) ,بَزْرٌ * and بزر
more chaste, ('T, S, Mxb,) or the only form used
by persons of chaste specchi, (ISk, T, Msh,) The
secd of herbs or leguminous plants, (S, A, Mgh,
Mah,) aud of other plants: (S, A, Mob :) or
sinull seed or grain, such as that of herbs or
leguminous plants and the like: (TA :) or quy
serd, or grain, that is son (Kh, Msb, K) for
vegetation ; (Ķ ;) as also ). [q. v.]: (Kh,
Msb :) pl. >>j. (K.) __ And Seeds that are
used in canking, for scasouing food; syn. JG:
pl. أبزار and ◌ُأبَازِير ; (K;) the latter of which
; إيزار TA;) or of this word and of) ;ابزار is pl. of
both of which are sings. ; arabicized [from the
Persian gif]; the former of them anoniulous,
hcing of a pl. form : (Msh:) ◌ُأَبْزَار and ◌ُأَبَازِير are
syn. mith ◌ْتَوَابِل :(S :) or ابزار and توابل both
signify that with which food is seasoned; but the
former of these is applied to what is moist and
what is dry ; and the latter, to what is dry only :
this distinction, however, appears to be conven-
tional [and modern]; for the [classical] language
of the Arabs does not indicate it. (MF.) __
Hence, ◌ُأبَازِير also significs I Additions [or em-
kellistudents] in speech. (A.)-> and i
signify also Oil of ,je [i. c. of seeds]. (S.) ;j
SUOI [cominonly meaning Linseed] significs
linseed-oil in the dial. of the people of Baghdad.
(K.) _ Also بزر, (Mgli) or ◌ّبَزْرُ القَز, (Mb,)
: The eggs of the silli-worm. (Mgh, Msb.) __
And the former of these, t Offspring. (K, TA.)
One says, ◌ُمَا أَكْثَرَ بَزْوَه+ Hon numcrous is his
offspring ! (TA.)
.مبزور sc0 : بَزْرَاء
(.TA) يزر One who expresses the oil of بَزْرِىّ
,i. c., linsced-oil ,بَزْر الكتَّان One who wells بزار
in the dial. of the people of Baghdad. (K.)
;j6 : A man who induces in one, or thron's
ouc into, doubt or suspicion; from the phrase
(.٨). يَزَّرَ كَلَامَهُ
in three , يزٌ soc: أَبَازِيرُ .pl: إِبْزَارْ and أبْزَارٌ
places.
(.R). [إبْزَار or أبزار One who sells] ابزَارِىّ
(.Mgb). تَوَابِل ... i , أَبَازِير Seasoned with مُبَزَرْ
[.بزر Sec]
Having many children; applied to + مبزور
man: and so ,je applied to a woman. (K,
TA.)
بزغ
signifies The beginning [بَزَغَ inf. n. of] بُزُوغٌ .1
to rise, or come forth : this is the primary mean-
ing : mentioned by Zj. (TA.) __ Hence, (TA,)
¿j, said of a tush, or tusk, or canine tooth, (A,)
or of the tusli of a camel, (S, MRl,, K,) [aor. ",]
inf. n. toje, (Meb,) It came forth; ($, Mah, Ķ;)
it clave the flesh, and came furth. (A.) __ And
hence, (A, TA,) ◌ُبَزْغَتِ الشَّمْس, (JK,S, A, Mab,
Ķ,) aor. ', (TĶ,) inf. n. as above (JK, Ş, Ķ) and
¿j?, (K,) The sun began to rise; (JK, TA;) as
though it clare the darkness with its light : (A,
TA:) or rose, (§, Mab, K,) with spreading light:
(TA:) or بزوغ has the meaning first explained
above; the beginning to rise, or come forth. (K.)
And in like manner one says, ◌َبَزْغَ القَمَر [The
moon began to rise : or rose]. (A, TA.) =¿ j,
(S, Mgh, Msb, Ķ,) aor. ", (Mgh,) inf. n. ,
(JK, Msb,) He (a cupper, and a farrier,) scarified,
(Ş, Msb, Ķ,) and made the blood to flow : (Msb:)
he (a farrier) scarified a beast (J K, Mgh, TA) iu its
Allor part next the hoof (in the TA, erroneously,
;JK, Mghi, TA) of iron) مبزغ JK,) witha), [(شعر
(JK ;) as also بزغ, inf.n. تبزِيع :(JK,TA:) Ab00-
'Aduan says that تُبْزِيع and ◌ٌتَعْرِيب signify the same,
namely, the making a slight incisian, or stah, such
as does not reach the sincirs, or teudous. (TA.)
- And Ile made his blood to flow. (TA.)
2 : see 1.
(,and so in a copy of the K ,؟) وانبزغ الرَّبِيعُ .7
or ¿jal, (so in other copies of the Ķ and in the
TA,) The first, or beginning, of the [season, or
rain, or herbage, called] ¿e) came. ($, K.)
8: sec 7.
Meb,) and) , شَمْسٌ بَازِغَةً TA,) and) , قَمَرْ بَازِعْ
JK,A,) [A moon, and a sun, and) , نُجُومٌ بَوَازِعُ
stars,] beginning to rise : (JK, TA :) or rising.
(Msb, TA.)
.. A lancet (S, Mgh, K) of a cupper and of
a furrier. (JK, Mgh, TA.)
بزق
.S, Meb, K,) aor. 4, (Meb, TA,) inf. n) , بَزّق .1
Meb,) [but see the latter) ,بُزَاقٌ TA,) or,؟) وبَزْقٌ
below,] i.q. ◌َ؟) بَصَق," Mab) or ◌َبَسَق (K) [He
spat : see also 5]: but it is of weak authority,
or rare; the most chaste being . (TA in art.
(:He soned the land : (Az, K بَزَقَ الأَرْضَ = (.بسق
بَزَقَّتِ الشَّمْسُ == (.of the dial. of El-Yemen. (TA
i. q. C&j; (Az, Ķ;) so in a trad., meaning The
suu rose : the latter is that which is [commonly]
known; but the former may be a dial. var. ;
200
[Book I.
though the right reading seems to be JN. (Az, | often; syn. 55: and # the second, said of a
TA.)
4. C3jel She (namely, a ewe, JK, or a camel,
K) excerned the milh [or biestings into her udder
before bringing forth]; (Yz, JK, Ķ, TA ;) i. q.
(.q. v.]. (TA] ابسقت
5. Bis HIe ejected his spittle, as the faster is
commanded to do. (Mgh.)
,Spittle] بُصَاقٌ .is well known ; (K;) i.q بُزَاقٌ
or saliva, when it has gone forth from the mouth]:
(§:) or saliva that flows. (TA in art. ;- )
[Sce also 1.]
&s ;. A spittoon, or vessel in which to spit;
syn. Eute. (TA in art. J.)
بزل
1. JJ%, (Mẹh, K,) aor. ', (TA,) inf. n. Jj,
(Msb, TA,) Ile clave it, split it, or slit it ; (Ķ ;)
as also بزّله ؟, (K,) inf. n. ◌ٌتُبْزِيل .(TA. [But the
Intter verb probably has an intensive or a fre-
quentative sense, or applies to many objects. ])
- He broached it, or pierced it, and drew forth
what was in it. (Msb.) ___ He broached, or
pierced, the vessel containing it, (IDrd, Ķ, TA,)
and drew it forth; (IDrd, TA;) namely wine,
.تبوله + and ابتزله * c .; (IDrd, K, TA;) as also&
1] إِبْتَزَلْتُ الشَّرَابَ لِنَّفْسِى ,K,*TA.) You any)
broached its vessel, and drew forth the wine, or
beverage, for myself ]. (TA.) __ He removed it,
or took it off, namely, the cluy [that closed the
mouth,] from the head of the 3> [or wine-jar].
(Har p. 140.)_ He cleared it, or clarified it;
namely, wine, or beverage; (K ;) as also + 2;tel:
but Az says, I know not Jjal as signifying " the
يَزَلْتُ الشَّرَابَ] .act of clearing, or elarifying." (TA
is mentioned, but not explained, in the S. The
Incaning there intended may be either the third or
the lost given above. ]) __ 1 He decided it, (K,
TA,) and settled it firmly; (TA;) namcly, a
case, or an affair ; or an opinion : {}, TA :) and
the decided it ; namely, the judicial sentence.
(TA.) -tIle originated it, or devised it ; namely,
مَا عِنْدَهُ بُلْغَةً تَبْزُلُ حَاجَةً - (.his opinion. (TA
tHe has not a sufficiency, or a sufficiency of the
means of subsistence, that will satisfy a want.
(Z, TA.)-JK, (Ş, Msb, Ķ,), aor. ‘, ($, Msb,)
iuf. n. Jaff (§, Myb, K) and Jji, (K, TA, [in
the CK Jj, ]) It (the _U [or tushi] of a camel)
clave the flesh, and came forth : (K, TA:) or
kis (a camel's) \ [or tush] clave the flesh, and
came forth ; (Ş, Msb ;) [or he became such as is
termed Jj4; generally] by his entering the ninth
year. (Msb.) ___ [And hence, as being likened
to a camel that has attained his full strength,]
inf. n. Ml;+ [written without any indication of the
syll. signs, but most probably Jj, though the
verb seems to be ◌َبَّل, not ◌َبَزُل,] + It (an opinion,
or a judgment,) was, or became, right. (Msb.)
2 : see 1.
so the) ,ابتزل K, TA,) or) ,انبزل and تبزّل .5
Intter is written in the CK,) It clave, split, or
slit ; intrans. : (Ķ:) or the former significs it
clave, split, or slit, much, in several places, or
بزو ــ بزق
clb, [app. here meaning a spathe, rather than a
spadix, of a palm-tree,] it clave, split, or burst.
(S.) __ Also, the first, said of the body, It burst
forth, or flowed, with blood : and in like manner
one says of a water-skin تبزل and تبزّل بالماء [it
burst forth, or flowed, with water, or the water].
('TA.) === Sce also 1.
7: see 5, in two places.
8: sce 1, in three places == and sce 5.
or] وَنّ Ile opened it ; namely, a استبزله .10
winc-jar]. (Har p. 140.)
A ddistressing, an afflictive, or a أمْرٌ ذُو بَزْلٍ
calamitous, affair or cvent or case. (S, K.)
J# as : A water-skin that bursts forth, or
flows, with the water : pl. J,". (TA.)
"" IA greut calamity or misfortune or dis-
aster. (IDrd, Ķ, TA.) _! Difficulties, distresses,
or afflictions. (1 Drd, K.) You say,
Nie t He is one who manages great affairs; (S,
Ķ, TA ;) who has ability and strength to over-
come difficulties. (TA.) ___ t Good judgment or
مَا لِقُلَانِ بَوْلًا : - (.opinion or counsel. (S, K
,Such a one has not determination + يَعِيشُ بِهَا
resolution, or decision, of judgment, whereby to
live. (TA.)- : هُوَ دُو بَوْلًا t Ile has a firm, or
well-established, way, or manuer, of acting, or
conducting himself. (TA.)_5jj als : A great
event that distinguishes that which is true and
that which is false. (K, TA.)
Jis The place that is broached, or pierced, in
a resscl containing wine &c .; (K;) the place
whence issues the thing [or liquid] whereof the
containing vessel is broached, or pierced. (IDrd.)
Jie An iron instrument with which the Jine
[or Jjso ?] of a wine-jar is opened. (Sgli, K.)
.in two places ,بَازِلٌ sce: بَزُولٌ
مُبْتَزَلْ" .upplied to winc or beverage, i.g ,بَزِيل
[which may mcan either That whereof the con-
taining vessel has been broached and which has
been drawn forth, or that which is cleared or
clarified; but more probably the former]. (Ibn-
'Abbád.)
JEG, applied to a camel, the male and the
female, (S, Mgh, Msb, K,) That has cut its
[or tush ]; (S, Msb, K ;) by its entering the ninth
year; (Mgh ;) or in its ninth year; (S, Mgh,
Ķ;) for then it cuts that tooth ; (§, Ķ ;) or, as is
sometimes the case, in the eighth year; ($;) and
after this there is no age named: (IAar, K :) or
a she-camel that has completed her ninth year,
and attained her full strength: (Ham p. 506:)
and Joj? signifies the same, applied to the male
and the female: (IDrd, K :) or, accord. to AZ,
a she-camel is not termed Jj4; but the epithet
*Jaff is applied to her that has completed a year
after cutting the tooth above mentioned, until she
is termed U : (MF, TA :) the pl. (of Jju, S,
Mab) is ◌ُ؟) بَوَازِل,Meb, K) and ◌ْبُزّل (S,K) and
and بَازِلُ عَامِ (.K). كُتُبْ like ,بُزُلْ or (٢٠) ,(بُزُلْ
signify That has passed a year, and بَازِلُ عَامَيْنِ
tro years, after cutting the tooth above mentioned.
-
(MF, TA.) __ Also The tooth that has come forth
at the time above mentioned : ($, K :) pl. Jagi.
(IAar, K.) ___ And $ A man perfect in his expe-
rience and his intellect : (K, TA :) or rendered
firm, or sound, in judgment by age and expe-
rience : so says IDrd : likened to the camel thus
termed : (TA:) or old: opposed to &Je, q. v.
(IAnr in art. ¿ je of the TA.) __ And [ A case,
or an affair, and an opinion, firmly settled or
established. (TA.)_Jjl he + A dificult, a
dlistressing, or an afflicting, thing, affair, or busi-
ness. (TA.) You say also, بُلِىَ بِأَشْهَبَ بَازِل +Ile
was afflicted with a difficult and distressing thing
or event. (TA. [See also art. . ])_Ls
Jjų A wound in the head from which the blood
flows : ($:) or such as is termed dosti, (K,)
i.c. apo yo, (TA,) [hut see these two words, and sce
an ,] that cleaves the shin, but does not penetrate
heyond it: (K:) the mulct for which is said to be
three camels. (TA.) - ◌ٌمَا بَقِيَتْ لَهُمْ بَازِلَة is like
٢٠ .أ ,مَا بَقِيَتْ لَهُمْ ثَاغِيَّةً وَلَا رَغِيَةً the saying
: [Therc remained not to them] one [ sheep or goat,
,مَا عِنْدَهُ بَازِلَةً ,or camel]. (S, TA.) You say also
i. e. t There is not in his possession anything of
property, or of camels &c. : (Yngkoob, S, K :) or,
a sufficiency, or a sufficiency uf the incuns of
subsistence, that will satisfy a wunt. ('Z, TA.)
And ◌ًلَ تَرَكَ اللهُ عِنْدَهُ بَازِلَة + [May God not leave
in his passession] anything. (S.) And Mhi
aiju t [ Ile did not give them] augthing. (S.)
[.بزالْ app. The mouth of a wine-jar : scc مَبْزَلْ]
Jis A strainer, or thing with which wine, or
beverage, is cleared, or clarified; (S, K, TA;) as
also Wasje. (K.) ___ An instrument for broach-
ing, piercing, or perforating. (Msb.)
.مِبْزَلْ Bcc: مِبْزَلَةٌ
.بَزِيلْ Bcc: مُبْتَزَلْ
بزم
objet : see what follows.
K) [A) إيزام S, Mgh, K, &c.) and) إِيزِيم
buckle; ] the thing that is at the head [or end] of
the [zone, or waist-belt, called] affais (S, K) and
the lihe, and that hus a tongue, into which [thing]
the other extremity [of the anhis] enters; (K ;)
a ring with a tongne, which is at the head of the
Abis and the like, aud with which it is fastened;
(Mgh ;) the ring that has a tougue which euters
into the hole in the lowest part of the shoulder-
helt of the sword, and nyon which the ring then
bites, or presses; the ring altogether [with the
tongue] being termed jel; (1Sh, TA ;) the
iron thing that is at the end of the girth of the
horse's saddle, which is fastened therewith; and
sometimes it is at the end of the dibis: (IB,
TA:) pl. ; ul. (S.) __ Also A lock; and so
-mean , إنَّ قُلَانًا لَايَزِيم ,TA.)- You say) .إِبزين
ing tVerily such a one is a niggard. (TA.)
بزو
app. as meaning] تَطَاوَلَ.i.g , يَبْزُو .nor ,يَزًا .1
HIe stretched out his neck, looking at a thing fur
201
BOOK I.]
off]; and JSG [here meaning the same, or he
looked, raising his head; said of a hawk, or
falcon]: (Az, ISd, Ķ :) and hence IJ says that
ju is [originally] of the measure als from this
verb: (TA: [and it is said in the K that ju
seems to be lience derived : ]) [or J,UJ may
here be used in another sense ; for, accord. to Fei,]
1%, aor. as above, signifies he overcame, or sub-
dued; and hence is derived *; 6. (M.b.) You
تطاول Ror. as above, meaning ,بَزًا عَلَيه ,say also
[i. e., thus followed by ale, He held up his head
with an assumption of superiority over him ;
behaved haughtily towards him; exalted himself
above him; or overpowered, subdued, or oppressed,
him]. (S) And ◌ِيُزِىَ بِالقَوْم The people, or rom-
pany of men, were overrome, or subdued. (TA.)
And olje, aor. as above, (K,) inf. n. ,j., (TA,)
Ile overcame, or subdued, him; and laid violent
hands upon him, or assaulted him; as also Sjel
: (K:) or this last signifies he overcame him,
and subdued him : ($:) and olje, he wronged him;
or treated him wrongfully, or injuriously : and
ljet may signify the same; or this may mean
. ĐI
he induced him to berome (sjel, q.v. : (Hamn p.
502:) and accord. to Aboo-Riyash, Sjel signi-
fics he pressed heavily upon his adversary, or
imposed on him that which he was unable to do,
or to bear, in order to treat him wrongfully, or
injuriously. (Ham pp. 104 and 105.) [It is said
that] ◌ْبَزَوَان [an inf. n. of which the verb, if it
have one, is lje,] signifies the act of Leaping ;
syn. 35. ($: [but I think it not improbable
that this may have been taken from a mistran-
,بَزِىَ = ([. نَزَا an inf. n. of , نَزَوَانْ scription of
(K) nor. -; (Ham p. 502;) and 19, nor. 2; (K;)
inf. n. lš (S, K, TA) and je, (TA,) He (a
man, TA) had what is termed Vje; (K;) i. c.,
prominence of the breast and depression of the
back : (S, Ķ, and Ham ubi suprà :) or depression
of the back and prominence of the belly : or, as
some say, prominence of the breast and depression
of the lower part of the belly : (Ham ubi supra :)
or depression of the breast and prominence of the
lower part of the belly: (Hum p. 105:) or a
bending in the bach next the posteriors : (K, TA:)
or a projecting of the middle of the bach over the
posteriors: or a backward bulging of the poste-
riors : (Ķ :) or he was as though his posteriors
projected over the hinder part of the thigks: or
he had the breast bulging forward and the poste-
riors backward, so that he appeared unable to
straighten his back. (T, TA.) [See also 4.] The
epithet is ابزى :fom. بزواء . (S,K.)
4. (Sjel : see 1, in three places. = Also, (S,
Ķ,) inf. n. fpl, (A 'Obeyd, S,) Hle (a man,
A 'Obcyd, $) elevated his posteriors; (A 'Obeyd,
S,K :) or the latter): تبازى K ;) as also ,؟
signifies he acted in such a manner in his walh
as to cause it to be imagined that he was sjel ;
(Ham p. 105;) or he moved his posteriors in
walking, like as does a woman; or he bent, or
bowed, himself to others. (TA.) Accord. to IAar,
.lj.JI [probably & mistranscription for djel] sig-
nifics الصلف [i. c. ◌ُالصَّلَف, pp. meaning An
extravagant affecting of elegance of carriage,
such as is common with women]. (TA.)
با- بزو
6. Sil : see 4. ___ Also He stepped wide.
(K.)-And He made a vain, or false, boast
of abundance, or riches; or a boast of more than
he possessed; or invested himself with that which
did not belong to him. (K.)
,j. The equal, equivalent, or like, of a thing.
(S,K.) You say, أَخَذْتُ مِنْهُ بَزْوَ كَذَا [I took
from him, or of it, the equal, equivalent, or like,
of such a thing]. (S.)
[بوز .mentioned in art] باز S, Meb, K) and) بَازِ
(Msb, TA, and so in some copics of the Ķ in
بَازِىّ and [باز -mentioned in art] باز this art.) and
(TA) [A name given to several varieties of the
hawk, or falcon; ] a species of po, (K,) that
preys, or hunts or catches game; ($;) the proud-
est and fiercest of birds of prey, found in the
country of the Turks: it is said that this name
is only given to the female, and that the male is of
another hind, a kite, or a white falcon (sts), and
hence the varieties of form &c. in different indivi-
duals of the species : that of which the prevailing
colour is white is the best, and the fullest in body,
and the boldest, and the easiest to train : this variety
(the Li) is found only in the country of the
Turks, and Armenia, and the country of the Kha-
mar: (Kzw:) [sco also ◌ٌبَاشْع :] respecting the deri-
vation, see 1, in two places : the pl. (of j4, $, ISd,
Msb) is alje ($, ISd, Msb, K) and jlx ; (ISd,
,أبواز Meb, K) and) بِيزَان (Msb ,باز K;) and (of
(Msb,) the former a pl. of mult., and the latter
a pl. of pauc., (TA,) or the former is originally
Syje [and therefore a pl. of ju]; (IKH, TA in
art. ميد;) and (of ياز, K in art. أبُوُزْ (,بأز [a pl.
of panc. ] and jass (K in this art. and in art. ju)
and بثَّزَان. (K in the latter art.)
بارٍ Bcc : بَارِئى
Sil, applied to a man, (S, Mgh,) Having
what is termed Vje; (S, K ;) i. e., prominence of
the breast and depression of the back, (S, Mgh,
Ķ, and Ham p. 105,) or of the part between the
shoulder-blades : (Ham nbi suprà :) &c. : [see 1,
latter part :] fem. Aj: (S, K :) the masc. is
sometimes coupled with ¿jel; and the fem., with
fuj, applied to an old woman who, when she
walks, is as though she were bowing down her
head and body : and the fem. is said by some to
signify sticking out her posteriors to be seen of
men. (TA.)
He is strong, or able, to هُوَ مُبْزِ بِهْذَا الأَمْرِ
perform this affair; a prudent, or sound, mana-
ger thereof. (S.)
بس
1. 34 signifies The act of breaking : or breah-
ing in pieces : syn. phoe. (TA.) __ [And The
act of mixing : sce des. This, or the former,
is probably the primary signification. ] __ [ And
hence, app.,] 4, aor. 4, inf. n. , (M, Msh,)
He broke it, crumbled it, or bruised or brayed
it; said of wheat, &c .; thus making it what is
termed de : (Msb :) or he mixed it, namely,
By [or meal of parched barley or wheat], and
flour, &c., with clarified butter, or with olive-oil;
thus making it what is termed Lend : (M:) or
he moistened it, namely, !2, and flour, with a
little water; (ISk, Msb;) but making it more
moist than one does in the action termed Si :
(Yaakoob, cited in the $; and ISk, in the Mab:)
or signifies the mahing, or preparing, Led,
by stirring about, or moistening, Ry, or flour,
or ground bil, with clarified butter, or with
olive-oil; ($, Ķ ;) after which it is cater., without
being cooked. (S.) ___ [And hence the saying
وَبُسَّتِ الجَبَالُ بَسَّا [,5 .in the Kur lvi
"", And the
mountains shall be crumbled with a vehement
crumbling, (Lh, M, A, K,) like flour, and ,
(A,) and become earth : (Fr, Ķ :) or become dust
cleaving to the earth : (AO, M, TA :) or be
levelled : (M, TA :) or mixed with the dust : (Zj,
M, TA :) or reduced to powder and scattered in
the wind. (TA.)
& .... Wheat, &c., brohen, or crumbled, or
bruised : (Msb:) or > [or meal of parched
barley or wheat], and flour, &c., mixed with
clarified butter, or with olive-oil : (M :) or what
is stirred about with olive-oil, or with clarified
butter, and not wetted [with water] : (Lh, M :)
or Bay, or flour, or ground hil, stirred about,
or moistened, with clarified butter, or with olive-
oil; (S, Ķ ;) after which it is eaten, without
being cooked: ($:) or , and flour, moistened
with a little water, (ISk, Msb,) but more moist
than such as is prepared in the manner termed
&J; (Yaakoob, cited in the $; and ISk, in the
Mab ;) and used as travelling-provision : (TA :)
and bread dried and pounded, and [mixed with
water so that it is] drunk like as By is drunk :
(M, K :* ) IDrd thinks it to be what is termed
,5 : also barley mixed with date-stones, for
camels : (M, TA :) or, accord. to As, anything
that one mixes with another thing : such as
with Lit, which one then moistens with fresh
butter: and such as barley with date-stones, which
one then moistens, for camels : (Meb," TA :) pl.
, (IAar, TA,) which is explained in the Ķ
as signifying messes of y moistened, or stirred
about with water, Sc. (ٌأَسْوِقَةٌ مَلْتُوتَة) ،(TA.)
با
,M. K;) nor. =; (M ,$) ; تنسى and ,بسا به .1
Ķ ;) inf. n. and ig (S, M, K) and .,
(M, K,) all of the former verb ; (M;) and Lý,
(M, K,) of the latter ; (M ;) He was, or became,
sociable, friendly, or familiar, with him; (namely,
a man, Ș, TA ;) or cheered, or gladdened, by his
company or converse, or by his presence. (S, M,
K.) -ِبَسَأَ بِالأَمْر, inf. n. : ◌ْبَس and بسوء, He was,
or became, accustomed, or habituated, to the affair,
or case. (M," K,. TA.)-[And hence,]
He despised, or made light of, him, or it. (M,Ķ.)
4. 'Sist I made him sociable, friendly, or
familiar ; or cheered him, or gladdened him, by
my company or converse, or by my presence.
($,Ķ.)
Bk. I.
26
202
[BOOK I.
پسر - پا
A she-camel that offers no opposition to be drunk, (S) before it had become thich, and fit
her milher, ($, Ķ,) being of a good disposition,
and accustomed to him. (TA.)
.accord. to others بستان : accord. to some بست
SE" [accord. to its etymology (which will
be explained below) and to general modern usage,
A garden of sweet-scented flowers and trees: but
accord. to the Arabio Lexicons,] a [garden such
as is termed] ah : (Mgh, Msb:) or a [garilen,
or walled garden, such as is termed] Whose, (M,
Ķ, TA,) of palm-trees; as in a poem of El-Aashà:
(TA:) said by Fr to be an Arabic word; (Msh,
TA;) but this is denied by IDrd: (TA:) and
said by some to be ◌ّرومي [or Greek] : (Mgb :)
[but correctly] it is an arabicized word, from [the
ن bostan], (K, [in which the] بُوستَان [Persian
is regarded as a radical letter, ] Shifa cl-Ghaleel,
MF,) meaning " taking odour, or fragrance," or,
as some say, " a place where odour, or fragrance,
collects, or is collected :" (Shiff el-Ghalcel, MF:)
its composition from , and requires the
former meaning to be assigned to it: (TA:) [or
rather it signifies " a pluce of odour, or fra-
grance :"] afterwards applied to trees: (TA :) pl.
شَيَاطِينُ like (,١) ويَسَاتُونَ Mab, K) and) بَسَّاتِينُ
and شَيَاطُون .(TA.)
Su" [an arabicized word from the Persian
;which is the more common وبُسْتَانِى" .q. ويُسْتَائْبَانْ
A gardener, or] a heeper of a SEM. (TA.)
.see what next precedcs : بستَانِىّ
پسد
Ja; an arabicized word, [because _~ and 3 do
not occur in any one Arabic word, (Msb, voce
(.K) . مَرْجَانْ.Coral ; syn [(وأُسْتَاذ
بسر
1. 4 He took anything when it was fresh,
juicy, moist, or not flaccid; (TA;) as also *___!
[which is more commonly used]. (M, K, TA.)
[Hence,] ◌ْبَسَرْتُ النّبَات, aor. ! , inf. n. بسر, I pas-
tured [beasts] upon the herbage when it was fresh
and juicy, I being the first to do so. (TA.)_
Also, (K,) aor. as above, (TA,) and so the
inf. n., (M) i. q. ◌َأعْجَل [as mcaning t Ile was
quick, or beforehand, or before the proper time,
with a person or thing, or in doing, or seching,
a thing]. (M, K.) [Hence,] ◌َبَسَوَ النّاقَة, (Ag, S,
M, Ķ,) aor. and inf. n. as above; (M;) and
T;) !He (the); تبسّرها A,) and,8) , ابتسوها؟
stallion) covered the she-camel without her desiring
it: (Aş, §, A :) or before she desired it. (M, K.)
And in like manner, بسر and تبسر He (a stal-
lion) covered a mare when she had only begun to
feel the excitement of desire. (TA.) And *ys!
ALM 1 He deflowered the girl before she had
attained to puberty. (A, and Msb in art. aš.)
And ◌ّبسر and ابتسر؟ t He fecundated a palm-tree
before the proper time for doing so. (M, K.)
And بَسْرَ السَّقَآء, ( !! ) inf. n. as above, (,) t He
dranh the milk of the shin, (K,) or gave it to
for churning. (S, K.) And -2, (M, Ķ,) aor.
as above, (M, A,) and so the inf. n., (S, M,)
¿ He broke & pustule : (A :) or he squeezed a
pustule, or a boil, before it was ripe : (TA :) or
he laid it open by peeling off its crust, or scab,
before it was ripe; (S, M, K ;) as also Vyl.
(K.) And, inf. n. as above, t HIe dng rivers
when water was scarce : or sought for, or after,
water [when it was scarce]: and so, accord. to
,إذا عرا الماء أو طابه I. [But for) .تبسو ,Az
إِذَا عَزّ الماء أو Rs part of the explanation, I read
t He dng a well in [the بَسَرَ النَّهْرَ And ([. طَلَبَهُ
bed of] the river, it being dry. (L. [But here,
(؟) وبَسَرَ Also ([. وهو جافٌ I read ,وهو صاف for
M, Ķ,) aor. as above, (M,) and inf. n. as above
(S, M) and ز بسار (M ;) and ابتسر (M, A,K)
and تبسر and ابسم ; (M,K;) t He sought,
sought for or after, demanded, or desireil, a thing
that he wanted, or needed, in an improper time :
(M, Ķ:) or in an improper place : (S, M :) or
in an improper manner : (Jm :) or before its
time. (A.) And the first of these verbs, $ He
required a debt to he paid before the time when
it was iluc. (K, TA.) And t He required his
debtor to pay a debt before the time when it was
due: from ◌َوبَسَوّ النّاقَة explained abovc. (Sh, TA.)
- Also, inf. n. y-2, t He began a thing; and
ابتسرا به TK) and) بسر به K.) And). ابتسرا 80
(TA, TK) + He began with it. (TA, TK.)=
Also, aor. 2, inf. n. يسر, He mixel بسر [or full-
grown unripe dates] with others, in beverage of
the kind called Jos: the doing of which is for-
bidden in a trad. : ($:) or he mixer y with
fresh ripe dates, or with dry dates, and mude
with them both together that hind of beverage.
(TA.) And 1 , (M, K,) aor. and inf. n.
as above; and بسره (M) and ابسوه ;(K ;)
He made, of dry dates, that kind of bevernge,
und mixed y with it. (M, K.) == Also, (M,
K,) aor. 2, inf. n. بسر and بسور, (M,) Ile
frowned ; contracted his face ; or grinnell, or
displayed his teeth, fromning, or contracting his
face, or loohing sternly, austercly, or morosely ;
(M,K ;) as also بسر وجهه, inf. n. بسور :(S:) or
he dil so excessively : (Jel in Ixxiv. 22:) or he
looked with intense dislihe or hatred. (TA.)
2 : scc 1; last sentence but one.
She (a mare) desired+ ومُبَّاسَوَةٌ .inf. n ,بَاسَوَتْ .3
the stallion when she had only begun to feel the
excitement of lust. (AO.)
4. yayl: sco 1, in three places. __ Also + He
dug in ground that had not been dug before.
(K.)ابر النّخْلُ =ـ The palm-trees had dates in
the state in which they are called > =: (S, M :* )
or produced dates that did not ripen. (TA.)
5. 5.3 : sce 1, in four places. It signifies also
t He sought for, or after, fresh water recently
produced by rain. (S. [Sec ) -. ]) And + He
dug for plants before they came forth: (M, TA:)
[or] تبسّر نَبَاتًا has this meaning. (TA.) And
+ He (a [wild] bull) came to the roots of dry
plants, and ate them. (Ķ.)
أُبْتُسِرَ لَوْنُهُ =. see 1, in seven places: ابتسر .8
-
t His colour changed, (K, TA,) and became like
that of y [or full-grown unripe dates]. (TA.)
ياسر and see also =: بسر see: بر
Anything fresh, juicy, moist, not flaccid.
(IF, M, Meb, K.) You say ◌ٌنَّبَاتْ بُسْر A fresh
plant : (Msb:) or a plant that has risen from
the surface of the ground, but not grown tall;
because it is then fresh and juicy: (TA :) or
such is called By-2 [fem. of y+]; as also what
is fresh, juicy, moist, or not flaccid, of the
plant called . (M.) A plant, or herbage,
when it first appears in the ground is termed
; صَمْعَاً ,then; بُسْرَةٌ ,then ; جَمِيم ,then ; بَارِضُ
and then, [ when it is dry, ]. (S.) __ Fresh
water, (S, M, K,) recently produced by rain;
(S, M;) as also *** ): (M :) or this latter signi-
fics cold, or cool, water : (K :) pl. of the former
(.؟) . وُمْح is pl. of رماح S,K ;) like as) ; بسار
-1 A young, or youthful, man, and woman :
(K, TA :) or young, or youthful, and fresh; fem.
with 8: (M, A :) applied, respectively, to &
man and a woinan; (M;) or to a boy and a
girl. (A.) __ And, with õ, t The sun when it
has just risen, (S, K, TA,) and is red, and not
yet clear. (A, TA.) [Accord. to the A, this
meaning seems to be derived from that next
following.]- and - (S, M, K) [the for-
Iner, only, mentioned in the A and Msb &c., as
the latter is rare; coll. gen. ns., signifying Full-
grown] unripe dates ; dates before they have
become i.,; (M, K;) dates that have become
coloured, but have not become ripe ; (TA ;) dates
that have begun to colour, i. c., to become red or
yellow ; (Msb in art. 4;) dates beginning to
ripen: (IAth, TA in art.4:) so called because
freshi and juicy, and not flaccid: (M :) n. un.
or] (؟) بسرات .S, M,K:) pl): بسرة and بسرة
or] بسرة M :) Sb says that): بُسْرَاتْ and [بُسَرَاتْ
or cach of these] has no broken pl. ; but
he allows بسران and تَمْرَان, as meaning two sorts
in their بر [,M.) [J smys) . تمر and of بر كود
first stage are termed &d. ; then, Jis ; then,
(:؟): تَمْر ,then; وُطَب ,then; بسر ,then: بَلَحْ
but this saying of J is not good: the original thereof
is termed albo; and when they have become organ-
سياب they are termed ,(إذا انْعَقَدَ) ized and compact
or - [accord. to different copies of the K];
and when they have become green and round,
and when they have ; خَلَالْ and سَّرَّاوَ and جَدَالٌ
become somewhat large, ,; and when they
have become large, [or full-grown, ] } ; then,
جُمْسَةً ,then ; تُذُنُوبْ ,then ;مُوَكَّتْ ,then ;مُخَطَّمْ
[in the CK ◌ًجَمِيَة] ; then, ◌ٌتَعْدَة and ◌ٌخَائِع and
; معو and رُطَبٌ ,and when completely ripe ; خَالعَةٌ
then, y5. (K.) [Hence,] ay, signifies also
#The head, or extremity, of the penis of a dog.
(K, TA.) __ And +A kind of bead; syn. Bjyh.
(K.)
يُسْو 800: بُسُرْ
Jj4 fem. of je as an epithet, and n. un. of
the same as a subst. : explained with the latter.
٣٠ ٩٠ ,بسر a dial. var. of ,بُسُر n. un. of بُرة
BOOR I.]
;- 4 and ;4, the latter an inf. n. used as an
epithet, A face frowning; or contracted; or grin-
ning, or displaying the teeth, with a frowning, or
contraction, or a stern, an austere, or a morose,
ووجوه يومئذ [.look. (M.) [Sce l, last sentence
3-4, in the Kur lxxv. 24, means And faces on
that day shall be excessively frowning or con-
tracted, &c .: (Jel:) or expressive of dislihe or
hatred, and contracted. (K.) [Sce also J_G.]
; A well-known disease; (K ;) a swelling,
or tumour, which nature drives to every part
of the body, from a humour that comes from the
anus (5301), and the testicles, and the edges
of the labia majora of the pudendum mulicbre,
and other parts; and when in the anus, attended
ز بَوَاسِيرٌ by a smelling of the veins; (Mab;) sing. of
(Ş, Ķ;) which significs a certain disease that
arises in the anus (5ani J1), [nanicly, the hemor-
rhoids, or piles, to which this term generally applies
when it is used absolutely,] and also in the inside
of the nose; (§;) what resembles boils in the
anus: (Mgh :) sometimes the _~ is changed into
.: (Mgh, Msh :) and it is said that the word
is not Arabic. (Mab.)
.see what next follows : مبسِر
as ,ة without ومُبْسرٌ M, K,) and) , نَخْلَةٌ مِيْسَارٌ
though a possessive epithet, (M,) A palm-tree
of which the dates do not ripen. (M, K.) [Sce
also 4.]
.pl ,بواسير Affected by the disease termed مَبْسُورٌ
of باسور. (TA.)
("A mare desiring the stallion (AO, K + مُبَاسِرَةً
when she has only begun to feel the excitement of
lust, (AO,) or before she is fully excited by lust.
[.مُبَاشِرٌ K.) [See also)
1. Ja, (M, Msb, Ķ,) aor. 2, (M, TA,) inf.n.
29 (;M, TA) ; قَبْضَهُ M, Meb,) contr. of,؟) ,بسْط
also بسّطُهُ ٧ , (M, °TA,) inf. n. ◌ُتُبسيط . (TA.) [AB
such,] He spread it; spread it out, or forth;
expanded it ; extended it; (Ş, Msb, Ķ, B;) as
also : (K:) and he made it wide, or
ample : these are the primary significations; and
sometimes both of them may be conceived; and
sometimes, one of them: and the verb is also
used, metaphorically, as relating to anything
which cannot be conceived as composed or con-
structed: (B:) and lag is the same as laug, ($,
and Ķ in art. boy,) in all its meanings. (K.)
You say, ◌َبسْطَ الثَّوْب [He spread, spread out,
expanded, or unfolded, the garment, or piece of
cloth]. (Mob.) And ◌ُبَسْطَ وِجَله }[Ile stretched
forth, or extended, his leg]. (TA.) And La4
t He spread his fore arms ,بَسْطَهُمَا and ,ذِرَاعَيْهِ
upon the ground; the doing of which [in pros-
trating oneself] in prayer is forbidden. (TA.)
And off lawy (M, Mob, K) | He stretched forth,
or extended, his arm, or hand; (M, Ķ;) as in
the saying ◌ُبَسَطَ إِلَىَّ يَدَهُ بِمَا أُحِبُّ وَأَكْرَه ![He
stretched forth, or catended, towards me his arm,
or hand, with, i. c. to do to me, what I liked and
بسط - بسو
203
dislihed]: (M, TA :") or he stretched forth his | in the present-day ]. (TA.)_[Hence also,] "
hand opened. (Msb.) It is said in the Kur [v. 31],
Assuredly if thou] + لَمِنْ بَسَطْتَ إِلَىَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِى
stretch forth towards me thy hand to slay me].
(M, TA.) ◌ِبَسْطُ اليَد and ◌ّالكف is sometimes used
to denote assaulting and smiting: [as in the last
of the exs. given above; and] as in the words of
وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنْتَهُمْ ,[2.the Kur [Ix
; t[ And they will stretch forth towards you
their hands and their tongues with evil]; ('TA ;)
i. e., by slaying, (Bd, Jel,) and smiting, (Jel,)
and reviling. (Bd, Jel.) And sometimes to denote
بَسْطَ يَدَهُ فِى الإِنْفَاقِ [giving liberally : (TA:) [as in
! He [stretched forth his hand, opened, or] was
liberal or bountiful or munificent [in expenditure]:
(Mab:) sce bond, below. (TA.) And sometimes
to denote taking, or taking possession, or scizing :
as in the saying, (TA.) ◌ِبُسطَتْ يَدُهُ عْلَيْه ![His
hand was stretched forth against him]; i. e. he
was made to have dominion over him by absolute
force and power. (Ķ, TA.) And sometimes to
denote sceking, or demanding : [as in 6 f.
-He expanded his two hands in suppli ! فِي الدُّعَاءِ
cation; a common action, in which the two hands
are placed together like an open book upon a desk
before the face, in supplicating God :] see LY,
يَسَلَّتُ لَهُ أَمْرِى [,below. (TA.) - [And hence
t I displayed, or laid open, to him my state, or
(: فرش A in art): فَرَشْتُهُ إِيَّاهُ .case, or affair ; syn
and byel [his state, &c.]. (TA in that art.)_
2 : sce 1, in four places.
اللهُ يَبْسُطُ الأَرْوَاحَ فِى الأَجْسَادِ عِنْدَ [,Hence also]
BUJI +[God diffuses the souls in the bodies at
the time of their being animated]. (TA.)_
[Hence also,] ◌َبَسَطَ اللهُ الرِّزْق + God multiplicd, or
made abundant, and amplified, enlarged, or made
ample or plentiful, the means of subsistence. (Msb,
Ķ .* ) It is said in the Kur [ii. 246], i di,
q.v.) And ,قبض .Meb and TA in art) . ويبسط
4: sec 1, latter half.
you say, ◌َبَسْطَ عَلَيْهِمُ العَدْل ![He largely extended
to them equity, or justice]; as also Valany. (TA.)_
[Ience also,] ◌ْفُلَانْ يَبْسُطُ عَبِيدَهُ ثُمَّ يَقْبِضُهُم ][Such
a one enlarges the liberty of his slaves; then
abridges their liberty]. (A in art. A.s.)_
[Hence also, p., but t It unwrinkled, as
though it dilated, his countenance : seo 7. And
t It dilated his heart : sce remarks on بَسَطَ قَلْبَهُ
is used by certin of the Soofces ,بسْط and قَبْضُ
near the end of 1 in art. قبض .And] بَسَطَه, alonc,
[signifies the same; or] tit rejoiced him; ren-
dored him joyous, or cheerful : (M, Ķ, TA :)
because, when a man is rejoiced, his countenance
becomes unwrinkled (ag), and he becomes
changed [and cheerful] in [its] complexion : it is
wrongly said, by MF, to be not tropical : that it
is tropical is asserted by Z, in the A : MF also
says that it is not post-classical ; and in this he is
right; for it occurs in a saying of Mohammad:
يَبْسُطُنِى مَا ,thus in a trad. respecting Fatimeh
Www What rejoices her rejoices me : (TA :)
[sce also da,3, where this saying is cited according
to another relation :] أبسطَنِى [as signifying l it
rejoiced me] is a mistake of the vulgar [obtaining
-Wealth makes him close]! يَقْبِضُهُ وَالشّرُّ يَبْسُطُهُ
fisted, tenacious, or niggardly ; and poverty
makes him open-handed, liberal, or generous].
بُسْطَ مِنْ قُلَانٍ [,Hence also] - (.قبض .A in art)
t He rendered such a one free from shyness, or
aversion : (Ş, O, Ķ, TA :) he emboldened him;
incited him to [that hind of presumptuous bold-
ness which is termed] 21 ;. (Har p. 155.) [In the
CK, ◌ٍبَسَطَ فُلانًا من فُلان is crroncously put for
بَسَطَ اللهُ [,Hence also] - [بَسَطَ فُلَانْ مِنْ قُلَانٍ
God made, or judged, such a one to! قُلاَنًا عَلَىَّ
excel me. (Z, Sgh, K, TA.) __ [IIence also,]
The place mas sufficiently ! بَسَطَ المَكَانُ القَوْمَ
wide, or ample, for the people, or company of
men. (K, TA.) And هذَا فِرَاشْ يَبْسُطُلا !This is a
bed ample, (§, K,) or sufficiently wide for thee.
(٨.) And فَرَشَ لِى فِرَاشًا لَا يَبْسُطُنِى !Ie spread
for me a bed [not wide enough for me, or] that
was [too] narrow [for me], (ISk, S.) __ [Hence
also,] ◌َوبَسَطَّ العُذْر (K,) nor. as above, (TA,) and
so the inf. n., (S, TA,) } Hc accepted, or admitted,
the excuse. ($, K, TA.)_All these significations
of the verb are ramifications of that first mentioned
above. (TA.)=14, aor. 2, (M, Ķ,) inf. n. aLui;,
(M,) +He was, or became, free, or unconstrained,
(La ,) with his tongue. (M, Ķ.)
-IIe con] 1 ,بساط and مُبَاسَطَةً .inf. n ,باسطهُ .3
versed, or acted, with him mithout shyness, or
aversion ; boldly ; in a free and easy manner; or
cheerfully]: (TA:) he met him laughingly, or
smilingly, so as to shoro his teeth. (So accord. to
an expl. of the latter of the two inf. ns. in the TA.)
[See كَاشْرَه .] You say also, ◌ًبينهُمَا مُبَاسَطَة ![Be-
treen them two is conversation, or behaviour, free
from shyness, or aversion; bold; free and casy;
or cheerful]. (TA.)
5:see 7 .- ◌ِتبسّط فى البِلاد +Ile journcyed
far and wide in the countries. ($, TA.)-
+He went forth betaking himself to the
gardens and green fields : from blwy signifying
" land having sweet-smelling plants." (TA.)
تبسّط ٧ as also ; بسْطَهُ qunsi-pass. of انبسط .7
is of aday; both signifying It became spread or
spread out or forth, or it spread or spread out or
forth; it became expanded, or it expanded, or it
expanded itself; it became extended, or it extended,
or it extended itself: [&c.]. (M, Ķ, TA.) You
say , ◌ِانبسط الشّىْءُ عَلَى الأَرْض [The thing became
spread or spread out, &c., upon the ground]. (S.)
And ◌ُانبسط النَّهَار The day became advanced, the
sun being high : it became long : (M, Ķ, TA :) and
in like manner one uses the verb in relation to
other things. (M, TA.)_ [And hence, tHe ex-
patiated. __ And] انبسط وجهه + [His countenance
became unwrinkled, as though dilated; i. e. it
became open, or cheerful; and so Last alone;
or he bocame open, or cheerful, in countenance, as
is said in the KL.]. (TA.) [And basil, alone,
+ He became dilated in heart; or he rejoiced; or
26 .